Сочинение на тему неологизмы в русском языке

9 вариантов

  1. Лексика русского языка, как и любого другого, постоянно пополняется, обогащается, обновляется. Слова исчезают, выходят из употребления, другие, наоборот, появляются, начинают активно использоваться носителями языка. Лексический запас языка может обогащаться разными путями. Например, в определенные периоды развития государства в его языке появляется значительное количество заимствованной лексики, что наблюдается, например, в настоящий период в русском языке. Однако основным источником пополнения словарного запаса является не заимствование, а образование новых лексических единиц на базе родного языка путем использования разных способов словообразования. Слова и словосочетания, созданные для обозначения новых явлений действительности, новых предметов или понятий, называются неологизмами.Неологизмы — это новые слова общенародного языка. Значительные события общественной жизни, научно-технические открытия способствуют порождению целых серий неологизмов. Так, в 60-е гг. в связи с развитием космонавтики появилось много новых слов, связанных с космосом: космонавт, космодром, ракетодром, луноход и др. Конечно, в настоящее время их уже нельзя считать неологизмами, поскольку они давно вошли в язык, широко в нем употребляются.Примеры неологизмов нашего времени: спонсор, сериал, плейер, ликомбез (ликвидация компьютерной безграмотности), программист, кварки (элементарные частицы), хромодинамика (раздел физики).

  2. Неологизмы и их виды
    Неологизмы (от греч. neos «новый» и logos «слово») – это новые слова,
    новизна которых ощущается говорящими. Неологизмы бывают языковые, лексические,
    семантические, авторские и индивидуально-стилистические.
    Языковые неологизмы создаются главным образом для
    обозначения нового предмета, понятия. Они входят в пассивный словарный запас и
    отмечаются в словарях русского языка. Неологизмом является слово до тех пор,
    пока оно сохраняет налет свежести. Так, недавно вошедшие в русский язык слова бульдозер,
    вертолёт, космонавт, нейлон, универсам полностью освоены и активно
    употребляются, а бывшие в 20-е годы неологизмы будённовец, женотдел, ликбез,
    нарком, нэп успели войти в активный словарный запас, но затем стали
    историзмами. Если понятие актуально, а называющее его слово хорошо связано с
    другими словами, то слово скоро перестает быть неологизмом.
    Лексические неологизмы могут быть образованы по
    имеющимся в языке моделям: венероход, примарситься, полуторасменка, бестер
    «помесь белуги со стерлядью» или заимствованы из других языков: бобслей,
    макияж, панк, рэкет, спонсор.
    Семантические неологизмы – новые значения известных
    слов: зебра «полосы на проезжей части улицы, обозначающие переход», продлёнка
    «удлиненный киносеанс; продленные занятия в школе», ползунок «замок
    молнии», штрих «паста для исправления ошибок в машинописном тексте».
    Авторские,
    индивидуально-стилистические  неологизмы
      создаются
    писателями, поэтами для придания образности художественному тексту. Неологизмы
    этого типа «прикреплены» к контексту, имеют автора. По самим целям их
    создания они призваны сохранять необычность, свежесть. Авторские
    неологизмы, образованные по продуктивным моделям, называются потенциальными
    словами: тяжелозвонкое скаканье, я огончарован (П.); клоповодство,
    обер-поклонник (С.-Щ.); молоткастый, двухметроворостая, рука миллионнопалая
    (М.); стихокрад (М.Г.). Окказионализмы (от лат.   occaslonalis «случайный») – авторские неологизмы, созданные
    по необычным моделям: хилософия (М.Г.); спортсмедный лоб (Цв.); стрекозёл,
    монтекаряики (М.); осенебри (Вози.). Авторские неологизмы могут быть
    семантическими: рассыпчатые от старости профессора (М.); небеса
    разоблаченные (Ис.).
    Неологизмы могут возникать и как новые названия предметов, уже
    имеющих названия. Так, при своем возникновении неологизмами были слова вертолет,
    дирижабль, лётчик, судостроитель, заменившие слова геликоптер, цеппелин,
    авиатор, корабел. Современный неологизм компьютер употребляется
    вместо ЭВМ.
    При подготовке данной работы были использованы материалы с
    сайта http://www.studentu.ru

  3. Неологизмы и их виды
    Неологизмы (от греч. neos «новый» и logos «слово») – это новые слова, новизна которых ощущается говорящими. Неологизмы бывают языковые, лексические, семантические, авторские и индивидуально-стилистические.
    Языковые неологизмы создаются главным образом для обозначения нового предмета, понятия. Они входят в пассивный словарный запас и отмечаются в словарях русского языка. Неологизмом является слово до тех пор, пока оно сохраняет налет свежести. Так, недавно вошедшие в русский язык слова бульдозер, вертолёт, космонавт, нейлон, универсам полностью освоены и активно употребляются, а бывшие в 20-е годы неологизмы будённовец, женотдел, ликбез, нарком, нэп успели войти в активный словарный запас, но затем стали историзмами. Если понятие актуально, а называющее его слово хорошо связано с другими словами, то слово скоро перестает быть неологизмом.
    Лексические неологизмы могут быть образованы по имеющимся в языке моделям: венероход, примарситься, полуторасменка, бестер «помесь белуги со стерлядью» или заимствованы из других языков: бобслей, макияж, панк, рэкет, спонсор.
    Семантические неологизмы – новые значения известных слов: зебра «полосы на проезжей части улицы, обозначающие переход», продлёнка «удлиненный киносеанс; продленные занятия в школе», ползунок «замок молнии», штрих «паста для исправления ошибок в машинописном тексте».
    Авторские,    индивидуально-стилистические  неологизмы  создаются писателями, поэтами для придания образности художественному тексту. Неологизмы этого типа «прикреплены» к контексту, имеют автора. По самим целям их создания они призваны сохранять необычность, свежесть. Авторские неологизмы, образованные по продуктивным моделям, называются потенциальными словами: тяжелозвонкое скаканье, я огончарован (П.); клоповодство, обер-поклонник (С.-Щ.); молоткастый, двухметроворостая, рука миллионнопалая (М.); стихокрад (М.Г.). Окказионализмы (от лат.   occaslonalis «случайный») – авторские неологизмы, созданные по необычным моделям: хилософия (М.Г.); спортсмедный лоб (Цв.); стрекозёл, монтекаряики (М.); осенебри (Вози.). Авторские неологизмы могут быть семантическими: рассыпчатые от старости профессора (М.); небеса разоблаченные (Ис.).
    Неологизмы могут возникать и как новые названия предметов, уже имеющих названия. Так, при своем возникновении неологизмами были слова вертолет, дирижабль, лётчик, судостроитель, заменившие слова геликоптер, цеппелин, авиатор, корабел. Современный неологизм компьютер употребляется вместо ЭВМ.
    При подготовке данной работы были использованы материалы с сайта http://www.studentu.ru

  4. В нашей жизни постоянно появляются новые предметы, возникают новые понятия, и это влечет потребность в их назывании. Так рождаются новые слова. Их принято называть неологизмами. Бывает, что неологизмы создает конкретный человек, когда испытывает необходимость назвать какую-то реалию. Как правило, новые слова придумывают писатели и ученые. Чаще у уже существующего слова появляется новое значение, возникает семантический неологизм. Нередко неологизмы возникают на базе словосочетаний по закону речевой экономии.
    Одним из основных путей обогащения словарного запаса русского языка является словообразование – появление новых слов путем конструирования их из имеющихся в языке морфем по известным шаблонам.
    Широко распространен способ семантической деривации придания существующим словам нового значения.
    Большинство неологизмов связано с развитием науки, техники, культуры. Многие из этих слов прочно входят в нашу жизнь, утрачивают свою новизну и переходят в активный словарный запас. Например, в 50-70-е гг. появляется большое количество терминов, связанных с развитием космонавтики: космонавт, космодром, космовидение, телеметрия, космический корабль и др.; большинство этих слов в силу их актуальности очень быстро стали общеупотребительными и вошли в активный словарный запас.
    Новые слова, как уже отмечалось, появляются по-разному: одни образуются по моделям из элементов, имеющихся в языке: автолавка, аэросани, кинопанорама, микрорайон и др. Другие заимствуются, например спортивные термины аутсайдер, дриблинг, стоппер. На базе заимствованных слов в русском языке также возможно образование и возникновение новых слов – авторалли, биатлонист, лифтер.
    Первые две группы неологизмов называются собственно лексическими, последняя группа – семантическими неологизмами. Языковые неологизмы могут выполнять не только номинативную, но и экспрессивную функцию.
    Экспрессивно-стилистическое насыщение слова в большинстве
    Случаев связано с его семантическим обновлением и расширением
    Контекста его употребления. От языковых неологизмов следует отличать
    Неологизмы контекстуальные, или индивидуально-авторские.
    Индивидуально-авторские неологизмы – это слова, которые образуются художниками слова, публицистами и т. д. с целью усиления экспрессивности текста. В отличие от языковых неологизмов такие неологизмы выполняют не номинативную, а экспрессивную функцию, редко переходят в литературный язык и получают общенародное употребление.
    Как и языковые неологизмы, индивидуально-авторские неологизмы образуются по законам языка, по моделям из морфем, имеющихся в языке, поэтому, даже взятые вне контекста, они понятны: многоэтажиться, развезувиться, чемберленить (Маяковский); просинь, ворожбиные (травы), звонный, шишкоперый, разрыхлеть, панность (Есенин) и др.
    Как правило, каждое новое слово в языке образуется по какой-либо словообразовательной схеме или модели.
    Самым распространенным является сложение основ. Одним из компонентов таких новых слов являются: космо-, радио-, электро-, стекло – и т. д. Например: радиоастроном, электромузыка, киноуниверситет, сверхмощный, сверхдальний, радиоизлучение, телеобозрение, сверхмолния, космодром, телеобозрение и т. д.
    Существует и другие, также довольно распространенные способы образования неологизмов – суффиксальный и префиксальный: состыковать, антивещество, беспилотный, античастица, заорганизовать, задействовать и т. д.
    Также неологизмы могут образовываться путем присоединения уменьшительных или увеличительных суффиксов. Например:
    транспорточки, разбезалаберный, акмеистики, футуристики,
    Разбольшущий и т. д.
    По составу неологизмы можно разделить на несколько групп:
    1) названия новых отраслей знания (аэрономия, интэроскопия,
    Экзобиология и т. п.);
    2) названия новых механизмов и устройств (автомашинист,
    Хемотрон, москит и т. п.);
    3) названия новых веществ и материалов (стеклотуки,
    Кормобактерин, бензолон и т. п.).
    Некоторые слова из пассивной лексики перешли в разряд активной и стали неологизмами. К таким словам можно отнести следущие: демократизация, гражданственность, приоритет, гласность, социальная справедливость и т. д.

  5. Слово космос
    не только становится более употребитель­ным, но и расширяет свою словообразовательную
    систему. Возникает целый ряд новых слов: космодром, космонавт, космовидение,
    которые построены по аналогии с уже суще­ствовавшими наименованиями, сходными
    по значению или по функции.
    Проведем анализ
    неологизмов, подтверждающий данное положение.
    Аэродром —
    «естественная или искусственная площадка для стоянки, подъема и спуска
    летательных машин». Космодром — «площадка для запуска космических аппара­тов
    — ракет, спутников-кораблей». Лунодром — «специаль­но построенные для
    испытания лунных аппаратов площадки, рельеф и грунт которых повторяли возможные
    препят­ствия, ожидающие лабораторию на поверхности Луны» («Комсомольская
    правда», 1971, 9 февр.).
    Аэро-, космо-, луно- воспринимаются как определение к -дром,
    заимствованному из греческого языка и имеющему в русском языке давно уста­новившееся
    значение «место»; ср.: ипподром — «место скачек», велодром —
    «место велосипедных состязаний», тан­кодром — «место стоянки танков» и
    уже проанализирован­ные аэродром и космодром».
    Аргонавт — аэронавт — космонавт. В этом
    словообра­зовательном ряду также действует закон аналогии. Каза­лось бы, арго-,
    аэро-, космо-
    можно рассматривать как раз­личные определения к
    повторяющемуся во всех словах -навт. Но вторая часть этих сложных слов -навт
    в новых образованиях аэронавт, а позже космонавт как бы
    представляет значение первого — аргонавт; аргонавты — легендарные герои,
    отправишиеся в неизвестные страны…. В существительных аэронавт, космонавт
    русифицированная морфема -навт означает «мореплаватель, плаватель», но с
    оттенком «пер­вооткрыватель, плывущий или идущий неизведанными пу­тями». Этот
    оттенок значения сделал морфему –навт продук­тивной в космической
    терминологии.
    Космонавт
    образование чисто русское. В английском языке для наименования
    американских космонавтов было создано слово астронавт, но в
    информациях—переводах на русский язык оно часто заменяется русским космонавт:
    «Космический корабль «Аполлон-11» приближается к Земле. Когда читатели
    «Известий» возьмут в руки этот номер, воз­можно, отважные астронавты —
    Армстронг, Олдрин и Коллинз — уже вернутся на нашу планету… Самочувствие космонавтов
    хорошее… Космонавты время от времени чи­стят кабину с помощью
    пылесоса… Сейчас астронавты заняты последними приготовлениями перед
    финишем» («Из­вестия», 1969, 24 июля). Космонавт и астронавт
    воспри­нимаются как синонимы, различающиеся только национально-локальной
    окраской. Любопытно, что после успешных запусков лунных автоматических
    аппаратов у некоторых писателей и ученых промелькнуло слово селенавт — о
    первом человеке на Луне, первооткрывателе. Интересно, что для наименования
    обитателей Луны в литературе су­ществовало селенит. «Кстати, мы уже
    задумываемся, как же назвать первого человека на Луне. Космонавт ведь
    уже не подходит. Пока остановимся на селенавте» («Комсомоль­ская правда»,
    1966, 5 февр.). И совсем недавно ряд слов с элементом -навт пополнился
    образованием акванавт — «первооткрыватель, первый исследователь морских
    глубин». «Подводный дом на морской глубине… А можно ли изготовить надувное
    подводное жи­лище?.. Акванавты московского клуба «Дельфин» задались
    именно такой целью» («Вечерняя Москва», 1967, 19 авг.); «Пневматический
    гидростат в сложенном виде умещается в рюкзаке. Под водой он наполняется
    воздухом и надежно защищает акванавтов» («Правда», 1967, 29 авг.),
    «Женщины-акванавты начали работы под водой» («Правда», 1967, 10 сент.);
    «Отряд акванавтов-энтузиастов донецкого подвод­ного клуба «Ихтиандр»
    вчера начал на черноморском по­бережье Крыма эксперимент длительного пребывания
    че­ловека под водой» («Комсомольская правда», 1967, 30 авг.).
    Сходство рабочего оснащения
    натолкнуло на сравнение спелеологов с космонавтами и привело к образованию эк­спрессивного
    наименования: спелеолог — геонавт — «откры­ватель тайн земли». «За
    последние пять лет специальные экспедиции спелеологов—«геонавтов» (для
    путешествия под землю нужен специальный костюм и автономный кисло­родный
    прибор) обследовали также крупнейшие пещерные системы мира…» («Правда», 1968,
    16 июня).
    Не
    менее примечательно и другое словесное перемеще­ние, произошедшее в результате
    развития нашей техники и науки. Разошедшиеся сейчас слова ракетчик — космо­навт
    могли быть синонимами. В 30-е годы существительное ракетчик связывалось
    с космосом и космическими реактив­ными кораблями, о которых мечтали ученые,
    писатели-фантасты, кинематографисты.
    В 1935 г. на
    «Мосфильме» была снята кинокартина «Кос­мический рейс». Научным консультантом
    был К.Э.Циол­ковский, и вот какие любопытные строки сохранились в архиве
    ученого: «26-го октября 1933 года в Советском Со­юзе на орбиту спутника Земли
    мощной ракетой-носителем был выведен космический корабль, пилотируемый экипа­жем,
    который впервые осуществил выход человека в кос­мическое пространство. Ракетчик
    (так тогда называли кос­монавтов) рассказал о необычайном чувстве
    отсутствия тя­жести…» («Литературная газета», 1965, 13 апр.).
    Существительное ракетчик
    производное от ракета. Слово ракета в значении «потешные
    огни» встречается в бу­магах и письмах Петра I, датированных 1696 г. Именно эта
    дата фигурирует в словарях и исследованиях, посвященных иностранным
    заимствованиям в русском языке. Но слово и понятие ракета, а также
    прилагатель­ное ракетный были известны русскому языку много раньше, так как уже
    в 1680 г. в Москве было основано «Ракетное за­ведение», положившее начало
    производству и освоению ра­кетной техники.
    Ракета в
    значении «фейерверочный, потешный огонь» в петровскую эпоху приобрела довольно
    широкое распро­странение. Такое предположение позволяет сделать текст указа,
    обращенного ко всему населению. Этот указ о празд­новании Нового года как яркое
    свидетельство эпохи впо­следствии был включен А. Н. Толстым в роман «Петр Пер­вый»:
    «Введено было царским указом: «… считать новый год не с первого сентября, а с
    первого генваря сего 1700 года. И в знак того доброго начинания и нового столетия
    века в веселии друг друга поздравлять с новым годом… По дворам палатных,
    воинских и купеческих людей чинить стрель­бу из небольших пушек, ружей, пускать
    ракеты…»
    И все же впервые
    слово ракета зафиксировано только в словаре Н.Яновского в 1806 г. Составитель
    к существитель­ному ракета делает помету — «речение артиллерийское», но
    в самой словарной статье описывает употребление ракет и как потешных
    огней. Производных слов от ракета сло­варь не отмечает, хотя
    прилагательное ракетный, как мы уже знаем, известно с XVII в. Документы
    пиротехнической лаборатории А.Д.Засядко (1814) сохраняют еще одно про­изводное
    слово — ракетчик: «Всюду, где проходит одиноч­ный пехотинец, там пройдет
    и там может действовать рус­ский ракетчик».
    Так закрепляются
    два «земных» значения слова раке­та — «потешный огонь» и «военный
    снаряд» и производные слова — ракетный и ракетчик.
    Впоследствии,
    с развитием идей воздухоплавания и кос­монавтики, ракета получает новое
    осмысление. Но еще К.Э.Циолковский колебался в выборе названия для новых
    летательных аппаратов. Так, одну из своих статей, опубли­кованную в 1911 г. в
    журнале «Вестник воздухоплавания», ученый называет: «Исследование мировых
    пространств ре­активными приборами. Реактивный прибор «Ракета» К.Ци­олковского».
    Слово ракета выступает здесь как маркировочный, номенклатурный знак. А в
    1926 г. в работе «Иссле­дование мировых пространств» К. Э. Циолковский
    замечает: «Для путешествия вне атмосферы и всякой другой матери­альной среды на
    высоте 300 км, а также еще дальше, между планетами и солнцами, нужен
    специальный прибор, кото­рый мы только для краткости будем называть ракетой».
    «Вот почему в моих проектах давление на «ракету» я при­нимаю в 10 раз
    большим…» В рукописях К.Циолковского слово ракета, хотя и нерегулярно,
    но сопровождают кавычки как знак необычного употребления этого имени.
    В 20—30-е годы
    слово ракета благодаря фантастическим рассказам, повестям, фильмам имело
    распространенное значение как «межпланетный аппарат», поэтому производное ракетчик
    было достаточно «космическим». Одновременно словом ракета стали называть
    все летательные аппараты, работавшие на реактивном топливе. Первая такая ракета
    была запущена 17 августа 1933 г. Ученых, занимавшихся проблемами и техникой
    ракетного дела, в ту пору объеди­няли под именем ракетчики: «Вечером с
    разных концов сто­лицы сюда собирались те, кто работал в других организа­циях.
    Просторный подвал был для молодых ракетчиков и домом, и клубом, и
    мастерской» («РТ», 1966, №7,стр. 13).
    В наши дни
    существительное ракета более «земное». Значение «летательный аппарат с
    реактивным двигателем» обусловило ряд модификаций: межконтинентальная ра­кета;
    «боевой снаряд, приводимый в движение силой реак­ции выбрасываемой струи газа»,
    фугасная ракета. Эти значения существительного ракета
    обусловили новые наи­менования: ракетные войска — «войска, вооруженные
    ра­кетным оружием», ракетчик — «солдат ракетных войск или
    ракетостроитель». Ср.: «Ракетчик… Юноша в форме лей­тенанта ракетных
    войск…»
    («Комсомольская правда», 1967, 20 июля). Теперь слово ракетчик
    не так легко связы­вается с космосом. Космонавт оказался более
    выразительным, передающим не только связь с космосом, но и значение «первый
    плаватель в космосе, открыватель неизведан­ных пространств». Нет сомнения —
    вытеснение наименова­ния ракетчик из «космического» обихода обусловлено
    дви­жением в ряду названий летательных аппаратов. В трудах К.Э.Циолковского мы
    сталкиваемся с поисками нужных слов-имен: звездный домик — спутник — ракета
    звездолет
    космический кораблькосмические ракетные
    по­езда
    . На современном этапе дифференциация и точность космических
    наименований присуща не только научным текстам, но и публицистике и
    художественной литературе. Каждое название закрепляет свое особое значение, уже
    оп­равданное определенными реалиями (спутник — ракета-носитель — космический
    корабль).
    Некоторые же пока остаются в сфере фантастической литературы или
    высокой публицистики (звездолет, звездолетчик, планетолет, планетолетчик).
    Ср.: «Звездолет получает сигнал отправления… Внезапно звездолет
    издал яростный вой и погасил огни» ; «Здесь готовят к космическим рейсам
    будущих звездолетчиков»; «… планетолетчиков не должны подстеречь
    опас­ности космоса» («Комсомольская правда», 1966, 15 окт.);
    «День в «земном звездолете»
    название репортажа об уни­кальном медико-биологическом эксперименте
    советских уче­ных, во время которого трое испытателей провели год в
    гермообъеме, совершенно изолированные от внешнего мира» («Комсомольская
    правда», 1968, 4 окт.).
    Еще в 1960 г.,
    когда 15 мая стартовал первый космиче­ский корабль-спутник, остро встал вопрос
    о наименовании этого вида летательных аппаратов. Звездолет? Космолет?
    Спутник? —
    Проблема наименования очень сложна. В свое время слова паровоз,
    пароход, самолет
    стали символами определенного технического прогресса. Звездолет
    — звездо­летчик, звездоплаватель, космолет — космолетчик, плането­лет —
    планетолетчик
    «… содержали в себе как бы осуще­ствленную возможность
    совершать межпланетные перелеты и даже полеты к звездам. У нас же задача была
    куда скром­нее. Поэтому появилось название космический корабль» («Правда»,
    1968, 22 янв.). Оно и вошло в широкий обиход, хотя и не без споров и сомнений.
    Выдвижение в
    «космической» терминологии на первый план слов спутник, космический корабль
    оттесняет на вто­рой план наименование ракета. Такое передвижение в ряду
    наименований летательных аппаратов в связи с их усовер­шенствованием поддержало
    новообразование космонавт и одновременно лишило прежний термин ракетчик
    былых кос­мических ассоциаций. Продуктивным оказывается ряд но­вообразований,
    объединенных элементом косм- (космо-): космодром — космонавт — космический
    корабль.

    Интересно, что для
    наименования «земной» специаль­ности — физиков, изучающих космос и космические
    лучи, возникает особое наименование — космики. Пока оно бы­тует в
    разговорном стиле речи, но уже встречается и в языке художественной литературы.

  6. Неологизмы – новые слова, обозначающие новую реалию (предмет или понятие), появившиеся в языке недавно, сохраняющие оттенок свежести и необычности, поначалу входящие в пассивную лексику (спонсор, видеоклип, факс, ваучер, компьютер), но постепенно переходящие в лексику активного использования – общеупотребительную.
    Неологизмом слово является до тех пор, пока ощущается свежим и общеупотребительным. В свое время  слова космодром, ракета, космонавт, прилуниться были неологизмами, а сейчас они входят в лексический состав современного русского языка.
    Как появляются неологизмы? Мы не замечаем этого процесса, потому что он неотделим от прогресса в науке, технике, от изменений в общественной жизни. Вдруг  в нашем повседневном общении появляется слово из профессиональной лексики и становится понятным, общеупотребительным: ноутбук, мобильная связь, провайдер, и этот список можно продолжить. Например, сейчас слово селфи еще считается в языкознании довольно “свежим” неологизмом, но вы об этом и не догадываетесь, настолько оно для вас обычное!
    Особая группа неологизмов – авторские. Они знакомы тем, кто любит читать, особенно поэзию.
    Авторские, индивидуально-стилистические неологизмы создаются писателями, поэтами для придания образности художественному тексту. Эти слова сохраняют свою необычность, оригинальность именно в данном контексте и навсегда остаются неологизмами. Так, находим у А. С. Пушкина слова “я вами огончарован” (о невесте, Наталье Гончаровой),   “мне  и кюхельбеккерно и тошно” (о лицейском друге Вильгельме Кюхельбеккере), у В. В. Маяковского: “любеночек“, что значит ребеночек и “испешеходить“, в значении исходить.
    Всякий язык – это живой организм. Он изменяется: слова устаревают, уходят в историю вместе с предметами и явлениями, обозначением которых служат (историзмы); существует и другой процесс: предметы и явления остаются, но слова, которые их обозначают, меняются (архаизмы).
    Неологизмы – это свидетельство того, что наша  жизнь отражается в лексике, которая чутко реагирует на все изменения в науке, технике и жизни общества. Судите сами. Вот небольшой список неологизмов 20-го века. Сегодня это общеупотребительная лексика, связанная с мобильной связью и использованием компьютерной техники, Интернета (вы можете припомнить множество примеров): сервер, антивирус, анимация, винчестер, дисплей, сайт и многие другие слова и словосочетания.
    Общественно-политическая лексика (много заимствований из других языков, воспринимаемых уже как исконно русские, настолько они прижились): олигарх, имидж, инаугурация, импичмент, имидж, легитимный, экстрадиция, инфляция, хакер.
    Неологизмы являются неотъемлемой частью лексики современного русского языка. Наш язык, как, впрочем, и любой другой, не может существовать без неологизмов. Новые слова придают ему динамичность, расширяют коммуникативные возможности.
    © blog.tutoronline.ru,
    при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

  7. В нашей жизни постоянно появляются новые предметы, возникают новые понятия, и это влечет потребность в их назывании. Так рождаются новые слова. Их принято называть неологизмами. Бывает, что неологизмы создает конкретный человек, когда испытывает необходимость назвать какую-то реалию. Как правило, новые слова придумывают писатели и ученые. Чаще у уже существующего слова появляется новое значение, возникает семантический неологизм. Нередко неологизмы возникают на базе словосочетаний по закону речевой экономии.
    Одним из основных путей обогащения словарного запаса русского языка является словообразование – появление новых слов путем конструирования их из имеющихся в языке морфем по известным шаблонам.
    Широко распространен способ семантической деривации придания существующим словам нового значения.
    Большинство неологизмов связано с развитием науки, техники, культуры. Многие из этих слов прочно входят в нашу жизнь, утрачивают свою новизну и переходят в активный словарный запас. Например, в 50-70-е гг. появляется большое количество терминов, связанных с развитием космонавтики: космонавт, космодром, космовидение, телеметрия, космический корабль и др.; большинство этих слов в силу их актуальности очень быстро стали общеупотребительными и вошли в активный словарный запас.
    Новые слова, как уже отмечалось, появляются по-разному: одни образуются по моделям из элементов, имеющихся в языке: автолавка, аэросани, кинопанорама, микрорайон и др. Другие заимствуются, например спортивные термины аутсайдер, дриблинг, стоппер. На базе заимствованных слов в русском языке также возможно образование и возникновение новых слов – авторалли, биатлонист, лифтер.
    Первые две группы неологизмов называются собственно лексическими, последняя группа – семантическими неологизмами. Языковые неологизмы могут выполнять не только номинативную, но и экспрессивную функцию.
    Экспрессивно-стилистическое насыщение слова в большинстве
    Случаев связано с его семантическим обновлением и расширением
    Контекста его употребления. От языковых неологизмов следует отличать
    Неологизмы контекстуальные, или индивидуально-авторские.
    Индивидуально-авторские неологизмы – это слова, которые образуются художниками слова, публицистами и т. д. с целью усиления экспрессивности текста. В отличие от языковых неологизмов такие неологизмы выполняют не номинативную, а экспрессивную функцию, редко переходят в литературный язык и получают общенародное употребление.
    Как и языковые неологизмы, индивидуально-авторские неологизмы образуются по законам языка, по моделям из морфем, имеющихся в языке, поэтому, даже взятые вне контекста, они понятны: многоэтажиться, развезувиться, чемберленить (Маяковский); просинь, ворожбиные (травы), звонный, шишкоперый, разрыхлеть, панность (Есенин) и др.
    Как правило, каждое новое слово в языке образуется по какой-либо словообразовательной схеме или модели.
    Самым распространенным является сложение основ. Одним из компонентов таких новых слов являются: космо-, радио-, электро-, стекло – и т. д. Например: радиоастроном, электромузыка, киноуниверситет, сверхмощный, сверхдальний, радиоизлучение, телеобозрение, сверхмолния, космодром, телеобозрение и т. д.
    Существует и другие, также довольно распространенные способы образования неологизмов – суффиксальный и префиксальный: состыковать, антивещество, беспилотный, античастица, заорганизовать, задействовать и т. д.
    Также неологизмы могут образовываться путем присоединения уменьшительных или увеличительных суффиксов. Например:
    транспорточки, разбезалаберный, акмеистики, футуристики,
    Разбольшущий и т. д.
    По составу неологизмы можно разделить на несколько групп:
    1) названия новых отраслей знания (аэрономия, интэроскопия,
    Экзобиология и т. п.);
    2) названия новых механизмов и устройств (автомашинист,
    Хемотрон, москит и т. п.);
    3) названия новых веществ и материалов (стеклотуки,
    Кормобактерин, бензолон и т. п.).
    Некоторые слова из пассивной лексики перешли в разряд активной и стали неологизмами. К таким словам можно отнести следущие: демократизация, гражданственность, приоритет, гласность, социальная справедливость и т. д.

  8. Размещено на http://allbest.ru
    Проблема неологизмов в современном русском языке

    Содержание

    Введение
    1. Происхождение и употребление неологизмов в русском языке
    2. Результаты социолингвистического исследования
    3. Классификация неологизмов по темам
    4. Названия новых профессий
    Заключение
    Список использованной литературы
    Введение
    Актуальность темы исследования. Язык – это живая лексическая система, в которой постоянно появляются новые слова и отмирают устаревшие. Темп этих перемен неравномерен. И сейчас русский язык переживает период, когда в результате ряда резких социальных перемен возникла необходимость в обозначении множества новых понятий.
    Стремительно развивающееся общество, постоянные изменения и нововведения в социальной, экономической, научно-технической жизни не могут не отражаться в языке. Словарный состав языка постоянно пополняется новыми единицами.
    Известно, что конец XX века называют веком неологизмов. Для того чтобы оставаться человеком, современным собственному времени, чтобы постоянно идти в ногу с цивилизацией, понимать язык средств массовой информации, необходимо знакомиться с новыми словами, постоянно появляющимися в языке и демонстрирующими тем самым его неисчерпаемые возможности.
    Часто, смотря телевизор, читая газеты, журналы мы сталкиваемся с тем, что многие слова нам просто непонятны. Поэтому данная работа посвящена теме «Проблема неологизмов в современном русском языке».
    Цель исследования: изучить причины появления новых слов в русском языке, определить лексическое значение неологизмов.
    Задачи исследования:
    1. изучить особенности происхождения и употребления неологизмов в русском языке;
    2. провести социолингвистический опрос школьников;
    3. классифицировать неологизмы по тематическим группам;
    4. изучить названия новых профессий;
    Предмет исследования: неологизмы.
    Объект исследования: лексика русского языка.
    Методы исследования: теоретические (анализ и синтез), эмпирические (наблюдение, сравнение).
    Гипотеза: предположим, что систематическое и целенаправленное введение новых слов на занятиях по русскому языку обеспечивает лучшее усвоение орфографии, орфоэпии; способствует расширению словарного запаса школьника и готовит его к современной жизни.
    Практическая значимость: данный материал может быть использован в школьном курсе русского языка при изучении лексики и культуры речи.
    лексика русский неологизм лингвистический
    1. Происхождение и употребление неологизмов в русском языке
    Лексика русского языка постоянно пополняется новыми словами. Крепнут международные связи страны, происходят изменения в культурной жизни, появляются новые виды спорта. Все это находит отражение в языке.
    Новые слова, или неологизмы (от греч. Neos – новый, logos – слово) появляются ежечасно, ежеминутно, но не все слова сохраняются в человеческой памяти, фиксируются в различного рода справочниках.
    Неологизм (др.-греч. нЭпт – новый, льгпт – речь, слово) – слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее). Свежесть и необычность такого слова или словосочетания ясно ощущается носителями данного языка.
    Этот термин применяется в истории языка, чтобы охарактеризовать обогащение словарного состава в отдельные исторические периоды – так, можно говорить о неологизмах петровского времени, неологизмах отдельных деятелей культуры (М.В. Ломоносова, Н.М. Карамзина и его школы), неологизмах периода Отечественной войны и т. д.
    В развитых языках каждый год появляются десятки тысяч неологизмов. Большинство из них имеют недолгую жизнь, но некоторые закрепляются в языке надолго, входят не только в живую обиходную его ткань, но и становятся неотъемлемой частью словесности.
    Для каждого поколения какие-то слова в свое время были новыми. Люди старшего поколения хорошо чувствовали несколько десятилетий назад новизну таких слов, как магнитофон, универмаг, телевизор. Те, кто родился в 50-х годах, помнят возникновение слов спутник, луноход, космический челнок. Сейчас мы уже привыкли к таким словам, как компьютер, мобильная связь, миксер. Но есть еще много новых слов, которым предстоит либо закрепиться, либо исчезнуть.
    Существуют разные пути пополнения лексики. Словарный запас русского языка обновляется путем появления собственно новых слов, развития новых значений у старых слов.
    Иной путь пополнения словарного запаса – заимствование. В результате политических, торгово-экономических и культурных контактов нашей страны с другими странами происходит проникновение иноязычных слов в русскую лексику.
    Русский язык всегда был открыт для заимствований. Начиная с эпохи Петра I, лексика обогащалась словами из западноевропейских языков. Особенно много пришло слов из французского языка. Это политические слова (авангард, актив, дилетант, министр, деспот, офицер, президент, реформа), искусствоведческие (анонс, балет, мода, шедевр, дирижер, декорация, шедевр, оркестр, рояль, вальс, сеанс), названия предметов быта, одежды, продуктов (жилет, капюшон, тюль, портфель, метро, диван, ваниль, бульон, пюре, десерт, желе, терраса). Из польского языка заимствованы (бутылка, винт, гитара, дуршлаг, индюк, повидло, паштет, кофта, шаль, каникулы, комедия, цифра, шпаргалка, дистанция, квартира, карета, фабрика). Итальянского происхождения (виолончель, опера, либретто, вермишель, помидор). Из голландского пришли в русский язык слова (лоцман, верфь, зонтик, кастрюля, флаг).
    За последние время большинство новых слов заимствованы из английского языка при помощи калькирования.
    Причины заимствования:
    – заимствование слова вместе с заимствованием вещи или понятия (шейкер, боулинг, постер, менеджер),
    – тенденция к замене описательного наименования однословным (риелтор – специалист по продаже недвижимости, промоутер – представитель компании по сбыту, бартер – товарный обмен без участия денег),
    – заимствование обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется модой на иностранные слова (секьюрити – охранник, имидж – образ).
    К процессу заимствования носители языка относятся по-разному. Даже среди лингвистов существуют разные точки зрения. Одни называют процесс заимствования «языковым беспределом» и говорят о возможном исчезновении языка; другие считают, что в заимствованиях нет ничего плохого и что русскому языку ничего не угрожает, так как он умеет очищаться, избавляться от ненужного, в том числе и от иноязычных слов.
    Люди старшего поколения менее терпимы к «чужим» словам, чем молодёжь. С повышением уровня образования, более глубокого изучения иностранных языков освоение заимствований происходит легче. Представители технических профессий меньше обращают своё внимание на то, какое слово они видят в тексте или слышат – русское или иноязычное, чем представители профессий гуманитарных.
    На втором этапе опроса учащимся предлагался список неологизмов на разные темы, из которого они выделяли те слова, значение которых не могли определить «А как это по-русски?». Большинство назвали такие слова: лизинг, маркетинг, холдинг, дебитор (бизнес, право), форвард (спорт), браузер, (информатика), аутсайдер, лобби, спикер, спич, (прочие).
    При анализе результатов исследования стало ясно, что многие учащиеся дают толкование слову, опираясь на знания английского языка. Трудности возникали у тех, кто изучает немецкий язык.
    65% учащихся больше слов знают из области спорта и быта (техника, продукты, косметика), 30% справились со словами, относящимися к компьютеру, Интернету. Трудности возникли с политическими, экономическими неологизмами.
    К процессу заимствования носители языка относятся по-разному. Даже среди лингвистов существуют разные точки зрения. Одни называют процесс заимствования «языковым беспределом», и говорят о возможном исчезновении языка; другие считают, что в заимствованиях нет ничего плохого и что русскому языку ничего не угрожает, так как он умеет очищаться, избавляться от ненужного, в том числе и от иноязычных слов.
    Цель исследования: изучить причины появления новых слов в русском языке, определить лексическое значение неологизмов.
    Задачи исследования:
    – провести социолингвистический опрос школьников;
    – классифицировать неологизмы по тематическим группам;
    – составить толковый словарь неологизмов.
    Предмет исследования: неологизмы.
    Объект исследования: лексика русского языка.
    Методы исследования: теоретические (анализ и синтез), эмпирические (наблюдение, сравнение).
    2. Результаты социолингвистического исследования «Мое отношение к неологизмам», «А как это по-русски?»
    Проведенный опрос 95 учащихся (6Б, 7А, 9Б и В) по проблеме «Мое отношение к неологизмам» показал следующие результаты:
    9% – моё отношение к неологизмам нейтральное. Людям и так хватит слов, чтобы выразить свои мысли. Может, когда я вырасту, новые слова и будут для меня важны, но сейчас они меня не интересуют.
    49% – неологизмы нужны в речи, потому что в русском языке нет многих терминов, которые употребляются в определенных областях науки и техники. Русский язык не обеднеет от обилия неологизмов, а, напротив, приобретет силу, станет намного объемнее.
    42% – в русском языке неологизмов должно быть в меру. Чрезмерное употребление новых слов делает наш язык не совсем русским.

    Рис. 1. Результаты опроса «Мое отношение к неологизмам»
    На втором этапе опроса учащимся предлагался список неологизмов на разные темы, из которого они выделяли те слова, значение которых не могли определить «А как это по-русски?». Большинство назвали такие слова: лизинг, промоутер, мерчендайзер, маркетинг, холдинг, дебитор (бизнес, право), джогинг, овертайм, пейнбол, стритрейсинг, форвард (спорт), браузер, дорвей, онлайн, хай-тек (информатика), аутсайдер, лобби, саундтрек, спикер, спич, дресс-код (прочие).
    3. Классификация неологизмов по темам
    Сфера жизни общества
    Неологизмы
    1. Общественно-политическая
    2. Экономическая (бизнес, банковское дело)
    3. Спорт
    4. Культура, искусство
    5. Компьютер и веб
    Альянс, аппозиция, баллотироваться, брифинг, депортация, дискриминация, импичмент, инаугурация, кворум, конвенция, консенсус, менталитет, мэр, нота, префектура, спикер
    Акциз, брокер, бренд, грант, дилер, дистрибьютор, девальвация, деноминация, дебитор, дивиденды, индексация, инфляция, инвестиция, ипотека, квота, лизинг, маклер, маркетинг, менеджмент, оффшор, риэлтор, спонсор, тендер, мерчендайзер, холдинг.
    Бейсбол, боулинг, виндсёрфинг, голкипер, дайвинг, джогинг, зорбинг, картинг, овертайм, офсайд, пейнтбол, робджампинг, рефери, сёрфинг, скейтборд, сноубординг, спидвей, стритбол, стритрейсинг, форвард, хавбек, фитнес.
    Аниматор, блокбастер, дизайн, имидж, кастинг, клипмейкер, кутюрье, мультиплекс, папарацци, пиар, попурри, портфолио, постер, продюсер, ремейк, сингл, синквейн, смайлик, шоу, шоумен.
    Байт, баннер, блог, браузер, веб, дорвей, интернет сервис провайдер, клик, ксерокс, логин, ноутбук, онлайн, офлайн, пиксел, постинг, принтер, сайт, скриншот, спам, сканер, смайлик, файл, факс, чат, чипсет, хакер, хостинг
    Предметы быта
    Косметология
    Продукты
    Блендер, миксер, ростер, тостер, шейкер
    Визажист, лифтинг, пилинг, скраб
    Канапе, крекер, лагман, люля-кебаб, нори, профитроли, роллы, сандвич, суши, снэки, хинкали, хачапури, фастфуд, хот-дог, шаурма, шурпа, йогурт.
    80% слов, заимствованы из английского языка. Слова, относящиеся к продуктам питания, пришли из арабского, японского, китайского, грузинского, персидского, турецкого языков. Это связано с тем, что сейчас много открывается ресторанов, кафе, где предлагают национальные блюда. Часто посетители не знают, что входит в состав того или иного блюда (не знают значения слова).
    4. Названия новых профессий
    В последние годы на рынках труда предлагаются новые, современные профессии, названия которых требуют подробного толкования. Опрос учащихся 9-ых классов показал, что многим известны профессии: менеджер, риелтор, дизайнер, а такие названия профессий, как промоутер, копирайтер, брокер, мерчендайзер и другие, не известны, поэтому вызывают большой интерес. Поэтому рассмотрим происхождение названий новых профессий, сферу употребления и попытаемся определить значение некоторых слов.
    Наименование лиц по роду профессиональной деятельности
    Происхождение названия новых профессий
    1. Аквизитор
    от латин. acquisitor
    2. Андеррайтер
    от немец. ander
    3. Аниматор
    от англ. animator
    4. Аудитор
    от англ. auditor
    5. Брокер
    от англ. broker
    6. Менеджер
    от англ. manager
    7. Дизайнер
    от англ. designer
    8. Интервьюер
    от англ interviewer
    9. Копирайтер
    от англ copywriter
    10. Логистик
    от англ logistics
    11. Маркетолог
    от англ. marketer
    12. Мерчендайзер
    от англ. merchandiser
    13. Промоутер
    от англ. promoter
    14. Риелтор
    от англ. realtor
    15. Имиджмейкер
    от англ. imagemaker < image - образ + make - делать 16. Коммивояжер от франц. commis voyager 17. Трейдер от англ. trader 18. Супервайзер от англ.- supervisor, от англ. sysadmin, system administrator Классификация профессий по профессору Е.А. Климову. Необычность этого словаря заключается в том, что наименования лиц по роду профессиональной деятельности объединены в группы. 1. «Человек – техника»
    Девелопер – специалист по операциям с недвижимостью: заказывает проект, покупает или берет в аренду участок земли, «привязывает» проект к участку, согласовывает подведение всех коммуникаций, строит объект – например, большое офисное здание.
    Клинер (уборщик) – специалист по уборке помещений.
    Ландшафтный архитектор – специалист, способный благоустроить любое открытое пространство, где должны быть зеленые насаждения.
    Нанотехнолог – специалист, который занимается научными исследованиями на атомном и молекулярном уровне, создает новые виды материалов.
    Системный администратор – сотрудник, который отвечает за адекватную работу компьютеров и сетей. Системные администраторы устанавливают права доступа к различным ресурсам внутренней сети (принтерам, сканерам и т.п.) и к интернету, а также правила работы с ними. На системном администраторе лежит задача обеспечения информационной безопасности компании.
    Сценарист компьютерных игр – специалист, который придумывает сюжеты ролевых игр и стратегий, описывает приключения в квестах.
    2. «Человек – человек»
    Ассистент – помощник, чаще определяется в качестве личного помощника, не только организует работу руководителя фирмы, но выступает как своеобразный посредник, ведет напрямую переговоры от имени лица, которое представляет, решает практические вопросы, касающиеся его сферы знаний.
    Брокер – посредник при заключении сделок на биржах, действует от имени и за счет клиентов.
    Госторбайтер – наемный рабочий.
    Дилер – частное лицо или фирма, ведущие биржевые операции от своего имени и за свой счет.
    Дистрибьютор – посредник.
    Интервьюер – лицо, которое проводит интервьюирование, опрос, в том числе для социологических и других социальных исследований.
    Коммивояжер – разъездной сбытовой посредник, который, перемещаясь по рынку, выполняет роль простого посредника или действует по поручению своего клиента (продавца).
    Коучер – специалист, раскрывающий потенциал личности сотрудников компании (обычно топ-менеджер): повышает их производительность и эффективность, помогает развитию способностей осуществлять движение в нужном темпе и направлении, приводит в действие системы мотиваций человека.
    Логистик – менеджер по таможне и транспорту, управляющий поставками, занимается организацией грузопотока, работает с грузоперевозчиками и грузоотправителями, осуществляет контроль приема-сдачи грузов.
    Маркетолог (исследователь рынка) – сотрудник, занимающийся проблемами производства и сбыта продукции.
    Мерчендайзер – специалист по продвижению продукции в розничной торговле.
    Менеджер (управляющий) – руководитель компании, предприятия, банка.
    Промоутер – представитель компании по сбыту: поддерживает имидж фирмы, продвигает для продажи все производимые фирмой товары, работает с сетью магазинов, содействует продажам товара.
    Рекрутер – человек, занимающийся устройством людей на работу.
    Риэлтор – агент по продаже недвижимости.
    Сомелье – это лицо, отвечающий, за карту напитков в ресторане или на дегустации, дающий советы по выбору вин и сервировке; он участвует в процессе обслуживания от подачи вина до момента, когда гости покидают зал.
    Специалист по связям с общественностью – специалист, работающий в сфере производства и крупной торговли: поддерживает имидж фирмы, отвечает за информационное продвижение проектов фирмы, за работу со средствами массовой информации, за поддержание связей с общественностью.
    Супервайзер – лицо, занимающееся разработкой маршрутов, осуществляющее наблюдение и контроль за деятельностью торговых представителей.
    Трейдер (торговец) – торговец оптовыми партиями товара или ценными бумагами.
    3. «Человек – природа»
    Биоинженер – специалист, который занимается получением генетически модифицированных растений, животных и микроорганизмов с нужными признаками и свойствами.
    Грумер – это специалист по уходу за собаками и кошками.
    Эколог – специалист в области экологии
    4. «Человек – знак»
    Актуарий – специалист в области страховой математики, разрабатывающий методику исчисления страховых тарифов.
    Андеррайтер – специалист, который занимается составление, проверкой и визированием договоров, подготовкой заключений по рискам и убыткам.
    Аудитор – квалифицированный бухгалтер, контролирующий состояние счетов бизнеса или организации.
    Медиабайер – лицо, занимающееся скупкой рекламных площадей на щитах и городском транспорте, на интернет-сайтах и в кинофильмах, на газетных и журнальных полосах, закупает время на телеканалах.
    Специалист по информационной безопасности – специалист, создающий системы защиты телекоммуникационных систем для конкретных предприятий, защиты локальной компьютерной сети от вирусных атак или взлома хакеров.
    Тестировщик программного обеспечения – специалист, выискивающий ошибки программистов.
    5. «Человек – художественный образ»
    Аниматор – художник, занимающийся созданием анимации; артист на различных мероприятиях.
    Брейдер – человек, который профессионально занимается плетением (косы).
    Веб-дизайнер – специалист, занимающийся художественно-проектной деятельностью, направленной на создание и обеспечение удобства использования веб – ресурсов.
    Визажист – специалист по макияжу.
    Дизайнер – художник-конструктор, специалист по дизайну.
    Имиджмейкер – специалист-психолог, разрабатывающий стратегию и технику эффективного формирования образа (имиджа) артиста, общественного или государственного деятеля в целях повышения его репутации, влиятельности и популярности.
    Копирайтер – лицо, создающий сжатый текст или слоган для рекламного объявления, материал для статьи, заметки, книги, публикации.
    Кутюрье – художник-модельер, создающий коллекции модной одежды.
    ТВ-байеры – выбирают из коллекций известных дизайнеров те вещи, которые затем появляются в модных бутиках.
    Хэндмейкер – тот, кто занимается ручной работой, создает качественные и оригинальные вещи.
    Лексика современного русского языка пополняется названиями новых профессий, заимствованными из западноевропейских языков. Большинство новых слов, взято из английского языка. Способ заимствования – калькирование.

    Заключение
    В данной работе мы рассмотрели пути пополнения словарного запаса языка, проанализировали, в какой области в последнее время чаще всего появляются новые слова, сделали попытку выяснить трудности их адаптации в русском языке на лексическом и орфоэпическом уровне.
    Результаты проведенных исследований наглядно демонстрируют, насколько прочно и быстро новые слова, прежде всего заимствованные из других языков, вошли в нашу речь сегодня, в век научно-технического прогресса.
    Можно сделать следующие выводы:
    – заимствованные слова достаточно прочно входят в лексический состав русского языка и функционируют в разных сферах жизни;
    – процесс адаптации заимствованных слов в русском языке проходит очень сложно, особенно на лексическом уровне;
    – учащиеся нашей школы испытывают затруднения при определении лексического значения слов из сфер политики, бизнеса, информатики.
    Список использованной литературы

    1. Антонова О.А. На каком языке мы говорим? // РЯШ – 2005, №4.
    2. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи: учебное пособие. М.: КноРус, 2012.
    3. Горнфельд А.Г. Новые словечки и старые слова. М.: URSS, 2011.
    4. Григоренко О.В. Современные наименования лиц по роду занятий. // РЯШ – 2005, №4.
    5. Наумова И.О. О некоторых лексических и фразеологических неологизмах английского происхождения в русском языке. // РЯШ. – 2004, №1.
    6. Огиенко И.И. Иноземные элементы в русском языке: история проникновения заимствованных слов в русский язык. М.: URSS, cop. 2009.
    7. Сенько Е.В. Лексические новации в современной языковой картине: новые слова, значения, словосочетания. Владикавказ: Изд-во СОГУ им. К. Л. Хетагурова, 2012.
    8. Сенько Е.В. Неологизация в современном русском языке: межуровневый аспект. СПб: Наука, 2007.
    9. Тойтукова А.О. Лексические инновации в русском языке начала XXI века: 2000 – 2009 гг.: монография. Абакан, 2010.
    Размещено на Allbest.ru

  9. Неологизмы (от греч. neos «новый» и logos «слово») – это новые слова, новизна которых ощущается говорящими. Неологизмы бывают языковые, лексические, семантические, авторские и индивидуально-стилистические.
    Языковые неологизмы создаются главным образом для обозначения нового предмета, понятия. Они входят в пассивный словарный запас и отмечаются в словарях русского языка. Неологизмом является слово до тех пор, пока оно сохраняет налет свежести. Так, недавно вошедшие в русский язык слова бульдозер, вертолёт, космонавт, нейлон, универсам полностью освоены и активно употребляются, а бывшие в 20-е годы неологизмы будённовец, женотдел, ликбез, нарком, нэп успели войти в активный словарный запас, но затем стали историзмами. Если понятие актуально, а называющее его слово хорошо связано с другими словами, то слово скоро перестает быть неологизмом.
    Лексические неологизмы могут быть образованы по имеющимся в языке моделям: венероход, примарситься, полуторасменка, бестер «помесь белуги со стерлядью» или заимствованы из других языков: бобслей, макияж, панк, рэкет, спонсор.
    Семантические неологизмы – новые значения известных слов: зебра «полосы на проезжей части улицы, обозначающие переход», продлёнка «удлиненный киносеанс; продленные занятия в школе», ползунок «замок молнии», штрих «паста для исправления ошибок в машинописном тексте».
    Авторские,    индивидуально-стилистические  неологизмы  создаются писателями, поэтами для придания образности художественному тексту. Неологизмы этого типа «прикреплены» к контексту, имеют автора. По самим целям их создания они призваны сохранять необычность, свежесть. Авторские неологизмы, образованные по продуктивным моделям, называются потенциальными словами: тяжелозвонкое скаканье, я огончарован (П.); клоповодство, обер-поклонник (С.-Щ.); молоткастый, двухметроворостая, рука миллионнопалая (М.); стихокрад (М.Г.). Окказионализмы (от лат.   occaslonalis «случайный») – авторские неологизмы, созданные по необычным моделям: хилософия (М.Г.); спортсмедный лоб (Цв.); стрекозёл, монтекаряики (М.); осенебри (Вози.). Авторские неологизмы могут быть семантическими: рассыпчатые от старости профессора (М.); небеса разоблаченные (Ис.).
    Неологизмы могут возникать и как новые названия предметов, уже имеющих названия. Так, при своем возникновении неологизмами были слова вертолет, дирижабль, лётчик, судостроитель, заменившие слова геликоптер, цеппелин, авиатор, корабел. Современный неологизм компьютер употребляется вместо ЭВМ.
    При подготовке данной работы были использованы материалы с сайта http://www.studentu.ru

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *