Слово о полку игореве сочинение на тему фольклорные традиции

12 вариантов

  1. 1
    Текст добавил: ^милая стерво4ка

    План
    I. Эпоха создания «Слова о полку Игореве».
    П. Связь «Слова…» с устным народным творчеством.
    Жанровое своеобразие «Слова…».
    Фольклорные элементы в «Слове…»: а) постоянные эпитеты;
    б)сравнения;
    в)олицетворение;
    г)гипербола;
    д)участие природы в делах людей;
    е)волшебные превращения.
    3.Особенности манеры повествования.
    III. Народность «Слова о полку Игореве».
    «Слово о полку Игореве» было создано в XII веке. Это время, когда оригинальная литература на Руси только зарождалась и, следовательно, имела много общего с устным народным творчеством.
    До сих пор ученые-литературоведы спорят о жанровой принадлежности «Слова…». Хотя это произведение литературное, оно содержит фольклорные элементы. Д. С. Лихачев считает, что произведение создано на основе двух жанров устного народного творчества -«плачей» и «слав», или восхвалений. Элементы «плача» находят прежде всего в лирической песни Ярославны. Как и плакальщицы, она обращается к силам природы: к ветру, солнцу, реке. «Славой» же «Слово о полку Игореве» заканчивается: автор восхваляет князей Игоря, Всеволода, Святослава.
    Хотя современные читатели не знакомы с «плачами» и «славами», уловить связь «Слова…» с фольклором несложно. Основное их сходство – в языке. Он богат постоянными эпитетами: «синий Дон», «золотое стремя», «чистое поле». Многие сравнения в «Слове…» заимствованы из народной поэзии. Битва тут сравнивается с жатвой: «На Немизе стелют снопы головами, молотят цепами булатными, жизнь на току кладут, веют душу от тела». В духе народных традиций и сравнение битвы с пиром: «Тут кровавого вина недостало, тут пир окончили храбрые русичи: сватов напоили, а сами полегли за землю русскую».
    197
    Связаны с фольклором и некоторые образы «Слова…». В народных песнях и сказках чувства людей олицетворяются. Также и в «Слове…» как о живых существах говорится об обиде («Дева Обида»), жалости и горе («Желя и Карна пошли по земле Русской»).
    О былинах заставляет вспомнить битва Всеволода с половцами. Преувеличивается его мужество, при описании его подвигов автор использует прием гиперболы: «Буй тур Всеволод, бьешься ты в самой гуще боя, прыщешь ты стрелами; куда, буй тур, поскачешь, там лежат поганые головы половецкие…»
    В «Слове…», как и в фольклоре, большое место отводится описанию природы. Она активна, помогает Игорю, препятствует его врагам: затмение солнца предупреждает русских воинов о неудаче в походе; помогая Игорю бежать из плена, «кликнула, стукнула земля, зашумела трава», «галки примолкли, сороки не стрекотали, только полозы ползали».
    В этом произведении присутствуют также элементы сказки, волшебные превращения. Когда Игорь убегает из плена, он оборачивается птицей, Овлур превращается в зверя: «И побежал к излучине Донца, и полетел соколом под облаками, тогда Овлур волком побежал, стряхивая собою студеную росу».
    Манера повествования в «Слове…» тоже перекликается с народным творчеством. Автор часто прерывает рассказ обращением к своим современникам или деятелям прошлого. Когда древние певцы исполняли былины, они тоже отступали от повествования и взывали к своим слушателям. Возможно, что и «Слово…» было написано для исполнения под музыку, как народные песни и былины.
    Устное народное творчество – источник, из которого «Слово о полку Игореве» черпало язык, образы, сюжеты. Это произведение было близко жителям Древней Руси и интересно нашим современникам, ведь оно имеет кровную связь с фольклором, а значит, по-настоящему народно.

  2. «Слово о полку Игореве» было создано в XII веке. Это время, когда оригинальная литература на Руси только зарождалась и, следовательно, имела много общего с устным народным творчеством.
    До сих пор ученые-литературоведы спорят о жанровой принадлежности «Слова…». Хотя это произведение литературное, оно содержит фольклорные элементы. Д. С. Лихачев считает, что произведение создано на основе двух жанров устного народного творчества – «плачей» и «слав», или восхвалений. Элементы «плача» находят прежде всего в лирической песни Ярославны. Как и плакальщицы, она обращается к силам природы: к ветру, солнцу, реке. «Славой» же «Слово о полку Игореве» заканчивается: автор восхваляет князей Игоря, Всеволода, Святослава.
    Хотя современные читатели не знакомы с «плачами» и «славами», уловить связь «Слова…» с фольклором несложно. Основное их сходство – в языке. Он богат постоянными эпитетами: «синий Дон», «золотое стремя», «чистое поле». Многие сравнения в «Слове…» заимствованы из народной поэзии. Битва тут сравнивается с жатвой: «На Немизе стелют снопы головами, молотят цепами булатными, жизнь на току кладут, веют душу от тела». В духе народных традиций и сравнение битвы с пиром: «Тут кровавого вина недостало, тут пир окончили храбрые русичи: сватов напоили, а сами полегли за землю русскую».
    Связаны с фольклором и некоторые образы «Слова…». В народных песнях и сказках чувства людей олицетворяются. Также и в «Слове…» как о живых существах говорится об обиде («Дева Обида»), жалости и горе («Желя и Карна пошли по земле Русской»).
    О былинах заставляет вспомнить битва Всеволода с половцами. Преувеличивается его мужество, при описании его подвигов автор использует прием гиперболы: «Буй тур Всеволод, бьешься ты в самой гуще боя, прыщешь ты стрелами; куда, буй тур, поскачешь, там лежат поганые головы половецкие…»
    В «Слове…», как и в фольклоре, большое место отводится описанию природы. Она активна, помогает Игорю, препятствует его врагам: затмение солнца предупреждает русских воинов о неудаче в походе; помогая Игорю бежать из плена, «кликнула, стукнула земля, зашумела трава», «галки примолкли, сороки не стрекотали, только полозы ползали».
    В этом произведении присутствуют также элементы сказки, волшебные превращения. Когда Игорь убегает из плена, он оборачивается птицей, Овлур превращается в зверя: «И побежал к излучине Донца, и полетел соколом под облаками… тогда Овлур волком побежал, стряхивая собою студеную росу».
    Манера повествования в «Слове…» тоже перекликается с народным творчеством. Автор часто прерывает рассказ обращением к своим современникам или деятелям прошлого. Когда древние певцы исполняли былины, они тоже отступали от повествования и взывали к своим слушателям. Возможно, что и «Слово…» было написано для исполнения под музыку, как народные песни и былины.
    Устное народное творчество – источник, из которого «Слово о полку Игореве» черпало язык, образы, сюжеты. Это произведение было близко жителям Древней Руси и интересно нашим современникам, ведь оно имеет кровную связь с фольклором, а значит, по-настоящему народно.

  3. В древнем летописном памятнике присутствуют элементы фольклора и мифологии древних славян.
    Как и в русских народных песнях и былинах, в “Слове” можно встретить и постоянные эпитеты, такие как, ” шелковые травы,тучи черные, слезы горькие”.Особенно поэтично построена та часть,где Ярославна обращается к силам природы, плача на городской стене в Путивле.Вот,например, отрывок в переложении Н.Заболоцкого:
    Здесь и сравнение (обернусь кукушкой,т.е. стану, как кукушка),и эпитеты: “бедная”,” кровавые”), и олицетворения (” улетят туаны”).И гипербола,преувеличение:”могучее тело”.
    Ярославна трижды (как в руских народных сказках,причитаниях, плачах, троекратный повтор) обращается к силам природы: Днепр она называет Днепр Словутич( в переводе Стеллецкого), а другой автор,И. Козлов, переводит это место как “Днепр мой славный”.
    Обращение к ветру тоже напоминает русские народные песни и сказки:
    Все силы природы умоляет Ярославна помочь ее любимому мужу Игорю.Чтобы река Днепр не забрала его к себе, чтобы ветер принес весточку от него, чтобы солнце не палило своим огнем:
    «Солнце, Солнце, ты сияешь
    Всем прекрасно и светло!
    В знойном поле что сжигаешь
    Войско друга моего?
    Жажда луки с тетивами
    Иссушила в их руках,
    И печаль колчан с стрелами
    Заложила на плечах».
    (перевод И.Козлова)
    Сам “плач” Ярославны – это не что иное как причитание, распространенное в народе горевание по погибшему. В русских селах всегда причитали по поводу трагических событий.Причитания эти сопровождались повторами, постоянными эпитетами (буйная головушка, светик мой ясный, сокол мой ненаглядный, солнце мое ясное).В плачах женщины обращались к силам природы,заклиная им помочь в их горе и одновременно упрекая, что не сберегли их “ладу”, любимого и желанного.
    Метафоры и олицетворения – привычные элементы любого произведения устного народного творчества. Так и в “Слове о полку Игореве” таких поэтических средств очень много.Звучат они патетически, возвышенно, как бы привлекая внимание к торжественности темы “Слова”:
    Неизвестный автор “Слова” обращается ко всему народу русскому, ко всем князьям.Он
    трижды призывает сплотиться, прекратить междоусобицы и дать отпор внешнему врагу и отомстить
    Поэтика “Слова о полку Игореве” настолько органична и близка русскому народному творчеству,что многие авторы не могли удержаться от того, чтобы не сделать свое переложение этого памятника. “Слово” переводили в разное время известные поэты и писатели.
    Все авторы переводов старались сохранить не только сюжет и идею памятника древнерусской письменности,но и донести до потомков всю поэтику,”аромат”, красоту слова этого достояния древности. И каждый из переводчиков очень бережно и внимательно старался передать те фольклорные особенности древнего текста, которые украшают истинно народные произведения.

  4. План
    I. Эпоха создания «Слова о полку Игореве».
    II. Связь «Слова…» с устным народным творчеством.
    1. Жанровое своеобразие «Слова…».
    2. Фольклорные элементы в «Слове…»:
    а) постоянные эпитеты;
    б) сравнения;
    в) олицетворение;
    г) гипербола;
    д) участие природы в делах людей;
    е) волшебные превращения.
    3. Особенности манеры повествования.
    III. Народность «Слова о полку Игореве».
    «Слово о полку Игореве» было создано в XII веке. Это время, когда оригинальная литература на Руси только зарождалась и, следовательно, имела много общего с устным народным творчеством.
    До сих пор ученые-литературоведы спорят о жанровой принадлежности «Слова…». Хотя это произведение литературное, оно содержит фольклорные элементы. Д. С. Лихачев считает, что произведение создано на основе двух жанров устного народного творчества – «плачей» и «слав», или восхвалений. Элементы «плача» находят прежде всего в лирической песни Ярославны. Как и плакальщицы, она обращается к силам природы: к ветру, солнцу, реке. «Славой» же «Слово о полку Игореве» заканчивается: автор восхваляет князей Игоря, Всеволода, Святослава.
    Хотя современные читатели не знакомы с «плачами» и «славами», уловить связь «Слова…» с фольклором несложно. Основное их сходство – в языке. Он богат постоянными эпитетами: «синий Дон», «золотое стремя», «чистое поле». Многие сравнения в «Слове…» заимствованы из народной поэзии. Битва тут сравнивается с жатвой: «На Немизе стелют снопы головами, молотят цепами булатными, жизнь на току кладут, веют душу от тела». В духе народных традиций и сравнение битвы с пиром: «Тут кровавого вина недостало, тут пир окончили храбрые русичи: сватов напоили, а сами полегли за землю русскую».
    Связаны с фольклором и некоторые образы «Слова…». В народных песнях и сказках чувства людей олицетворяются. Также и в «Слове…» как о живых существах говорится об обиде («Дева Обида»), жалости и горе («Желя и Карна пошли по земле Русской»).
    О былинах заставляет вспомнить битва Всеволода с половцами. Преувеличивается его мужество, при описании его подвигов автор использует прием гиперболы: «Буй тур Всеволод, бьешься ты в самой гуще боя, прыщешь ты стрелами; куда, буй тур, поскачешь, там лежат поганые головы половецкие…»
    В «Слове…», как и в фольклоре, большое место отводится описанию природы. Она активна, помогает Игорю, препятствует его врагам: затмение солнца предупреждает русских воинов о неудаче в походе; помогая Игорю бежать из плена, «кликнула, стукнула земля, зашумела трава», «галки примолкли, сороки не стрекотали, только полозы ползали».
    В этом произведении присутствуют также элементы сказки, волшебные превращения. Когда Игорь убегает из плена, он оборачивается птицей, Овлур превращается в зверя: «И побежал к излучине Донца, и полетел соколом под облаками… тогда Овлур волком побежал, стряхивая собою студеную росу».
    Манера повествования в «Слове…» тоже перекликается с народным творчеством. Автор часто прерывает рассказ обращением к своим современникам или деятелям прошлого. Когда древние певцы исполняли былины, они тоже отступали от повествования и взывали к своим слушателям. Возможно, что и «Слово…» было написано для исполнения под музыку, как народные песни и былины.
    Устное народное творчество – источник, из которого «Слово о полку Игореве» черпало язык, образы, сюжеты. Это произведение было близко жителям Древней Руси и интересно нашим современникам, ведь оно имеет кровную связь с фольклором, а значит, по-настоящему народно.

  5. 3. Прославление науки и просвещения в оде.
    4. Ломоносов – патриот России.
    III. Творчество М. Ломоносова и современный читатель.
    Удивительный жанр ода. Она говорит только о высоких темах: о Боге, о мудрости, о славе, о великих людях. Содержание оды можно передать прозой, существует «набор» поэтических приемов, которыми пользовались поэты эпохи классицизма при написании оды, и все-таки в этом жанре есть место и творческой индивидуальности: поэт, считающий своей единственной обязанностью следование канону, не напишет великого произведения.
    Михаил Васильевич Ломоносов был признанным мастером этого непростого жанра. Содержание од Ломоносова определялось его политическими убеждениями. Любимые темы – история России, преобразовательная деятельность Петра I, развитие отечественной науки.
    «Ода на день восшествия на престол императрицы Елисаветы Петровны, 1747 г.» начинается с воспевания мира, «возлюбленной тишины», которая пришла в Россию с началом царствования Елисаветы Петровны. Мир – главная ценность, главное условие процветания России и самая важная заслуга императрицы, считает Ломоносов, ведь только в мирное время возможно развитие науки:
    Молчите, пламенные звуки,
    И колебать престаньте свет;
    Здесь в мире расширять науки
    Изволила Елисавет.
    Интересно, что похвалой царствующей императрице не ограничивается содержание произведения. Ломоносов создал жанр программной оды – оды-рекомендации. Примером Елисавете должна послужить деятельность Петра, «Человека, каков неслыхан был от века», который возвысил до небес «Россию, грубостью попранну». Петр изображен как фигура величественная, монументальная:
    В полях кровавых Марс страшился,
    Свой меч в Петровых зря руках,
    И с трепетом Нептун чудился,
    Взирая на российский флаг.
    Просвещенный монарх, Петр развивал «божественны науки», Россия ожидала «полезны видеть их плоды», но смерть прервала деятельность «бессмертия достойного» императора. Продолжать его дело – значит строить новую Россию, и главная роль в этом великом процессе принадлежит, по мнению Ломоносова, молодому поколению, тем, «которых ожидает Отечество от недр своих», кто должен доказать, «что может собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов Российская земля рождать».
    Гимн Елисавете Петровне завершается гимном наукам:
    Науки юношей питают,
    Отраду старым подают,
    В счастливой жизни украшают,
    В несчастной случай берегут…
    М. В. Ломоносов – горячий патриот своего государства. С гордостью говорит он о своей державе, окидывая мысленным взором все ее пространство от приволжских и приднепровских степей до Амура, восхищаясь невиданным простором, неслыханными богатствами, блестящими перспективами:
    И се Минерва ударяет
    В верхи Рифейски копием;
    Сребро и злато истекает
    Во всем наследии твоем.
    Плутон в расселинах мятется,
    Что россам в руки предается
    Драгой его металл из пор,
    Которой там натура скрыла;
    От блеску дневного светила
    Он мрачный отвращает взор.
    Мы сказали бы просто: Урал богат полезными ископаемыми, в его недрах есть залежи драгоценных металлов. Эту же информацию Ломоносов подает как нечто необыкновенное, и причина этого не только в законах жанра, но и в неподдельном восхищении поэта величием и богатством своей державы.
    Бесконечно далеки от нас времена М. В. Ломоносова. Его произведения не вписываются в XXI век. Трудно представить нашего современника, зачитывающегося одами эпохи классицизма. К творчеству М. В. Ломоносова мы обращаемся чаще всего при изучении истории, теории литературы, их чтение приносит пользу, но вряд ли способно удовлетворить наши эстетические запросы. И все же, когда вчитаешься в торжественные, подчас громоздкие строки, попадаешь под обаяние истинного таланта и задумываешься об уроках, которые преподали своим потомкам великие деятели прошлых веков, о вечных истинах.
    Критика крепостничества, обличительный пафос «Путешествия из Петербурга в Москву» Радищева
    План
    I. Екатерина II о «Путешествии из Петербурга в Москву».
    II. Обличение пороков общества в «Путешествии…».
    1. Влияние Крестьянской войны 1773 – 1775 годов на мировоззрение писателя.
    2. А. Н. Радищев – представитель сентиментализма в русской литературе.
    3. Основная идея «Путешествия…».
    4. Изображение императорского двора в «Путешествии…».
    5. Радищев о положении крепостных крестьян.
    III. «Нет истины, где нет любви».
    Я взглянул окрест меня – душа моя страданиями человечества уязвлена стала. Обратил взоры мои во внутренность мою – и узрел, что бедствия человека происходят от человека, и часто оттого только, что он взирает непрямо на окружающие его предметы.
    А. Н. Радищев
    А. С. Пушкин писал о Радищеве, что он действовал «с удивительным самоотвержением и с какой-то рыцарской совестливостью». Императрица Екатерина II высказалась о его книге выразительно и энергично: «Тут царям достается крупно», «Сочинитель не любит царей», он «бунтовщик похуже Пугачева».
    Имя Пугачева возникает не случайно. Политические взгляды Радищева сформировались в период Крестьянской войны 1773-1775 годов. Причина, заставившая его забыть об интересах сословия, к которому он принадлежал, и сочувствовать восставшим крестьянам – совесть, заставляющая болезненно воспринимать всякую несправедливость, стыдиться собственного благополучия при мысли об угнетенном, страдающем народе.
    А. Н. Радищев – представитель сентиментализма в русской литературе. «Путешествие из Петербурга в Москву» написано под влиянием «Сентиментального путешествия» Л. Стерна. Русский писатель заимствовал не только форму путевых записок, его привлекали идеи французского писателя-сентименталиста: мысль о самоценности, неповторимости человеческой личности. Стерн считал, что ценно лишь то, что находит отзыв в сердцах людей, утверждает родство и сочувствие между ними. А Радищев указывает на то, что мешает всему этому. Радищев утверждает, что люди, непрямо взирающие на предметы, а значит, и на смысл своей жизни, оказываются творцами собственных несчастий. Цель произведения – призыв к добру и человечности; средство для достижения этой цели – обличение пороков общества и борьба с ними.
    Основная идея «Путешествия из Петербурга в Москву» – обличение крепостничества и убеждение в необходимости его уничтожения. Форма путевых записок дает возможность писателю показать широкую панораму общественной жизни, изобразить всю Россию от дворца императрицы до крестьянской избы.
    Глава «Спасская полесть» построена как развернутая аллегория, рисующая нравы императорского двора. Путешественник видит себя во сне царем, окруженным толпой раболепных, льстивых придворных, и только Прямовзора, или Истина, снимает пелену с глаз царя и показывает его «хищность, зависть, коварство и ненависть» в глазах окружающих, кровь и слезы, которыми «замараны… блестящие одежды». Подобно Прямовзоре, Радищев стремится открыть глаза власть предержащих, разбудить их совесть, сочувствие к народу.
    Екатерина II утверждала, что «лучшей судьбы наших крестьян у хорошего помещика нет во всей вселенной». Герой Радищева, путешествуя по России, показывает, какова же на самом деле жизнь народа. В главе «Медное» описана продажа крестьян за долги помещика; с болью говорит автор о судьбе каждого из крепостных. Крестьянские типы, изображенные в произведении, не идеализированы, но изображены с искренней симпатией. В главе «Любани» встречаем крестьянина, пашущего в воскресный день, потому что другого времени для работы на свою семью у него нет. «В неделе-то, барин, шесть дней, а мы шесть раз в неделю ходим на барщину», – говорит он путнику. Поразительны и его трудолюбие, и безропотность, покорность: «Видишь ли, одна лошадь отдыхает; а как эта устанет, возьмусь за другую; дело-то и споро». «Страшись, помещик жестокосердый, на челе каждого из твоих крестьян вижу твое осуждение!» – восклицает путешественник. Но одного осуждения недостаточно для справедливого устройства общества, нужны радикальные меры, считает автор. Изображая бедственное положение крестьян, Радищев грозит дворянству новым Пугачевым: «Колокол ударяет… Смерть и пожигание нам будут посул за нашу суровость и бесчеловечие». Ода «Вольность», помещенная в главе «Тверь», содержит призыв к восстанию, к уничтожению «мучителя венчанна» насильственным путем.
    «Нет убедительности в поношениях, и нет истины, где нет любви», – говорил А. С. Пушкин. «Путешествие из Петербурга в Москву» проникнуто и обличительным пафосом борьбы с самодержавием, и горячей любовью, сочувствием к простому народу. В этом сила произведения первого русского революционера, писателя Александра Николаевича Радищева.

  6. «Слово о полку Игореве» было создано в XII веке. Это время, когда оригинальная литература на Руси только зарождалась и, следовательно, имела много общего с устным народным творчеством.
    До сих пор ученые-литературоведы спорят о жанровой принадлежности «Слова…». Хотя это произведение литературное, оно содержит фольклорные элементы. Д. С. Лихачев считает, что произведение создано на основе двух жанров устного народного творчества – «плачей» и «слав», или восхвалений. Элементы «плача» находят прежде всего в лирической песни Ярославны. Как и плакальщицы, она обращается к силам природы: к ветру, солнцу, реке. «Славой» же «Слово о полку Игореве» заканчивается: автор восхваляет князей Игоря, Всеволода, Святослава.
    Хотя современные читатели не знакомы с «плачами» и «славами», уловить связь «Слова…» с фольклором несложно. Основное их сходство – в языке. Он богат постоянными эпитетами: «синий Дон», «золотое стремя», «чистое поле». Многие сравнения в «Слове…» заимствованы из народной поэзии. Битва тут сравнивается с жатвой: «На Немизе стелют снопы головами, молотят цепами булатными, жизнь на току кладут, веют душу от тела». В духе народных традиций и сравнение битвы с пиром: «Тут кровавого вина недостало, тут пир окончили храбрые русичи: сватов напоили, а сами полегли за землю русскую».
    Связаны с фольклором и некоторые образы «Слова…». В народных песнях и сказках чувства людей олицетворяются. Также и в «Слове…» как о живых существах говорится об обиде («Дева Обида»), жалости и горе («Желя и Карна пошли по земле Русской»).
    О былинах заставляет вспомнить битва Всеволода с половцами. Преувеличивается его мужество, при описании его подвигов автор использует прием гиперболы: «Буй тур Всеволод, бьешься ты в самой гуще боя, прыщешь ты стрелами; куда, буй тур, поскачешь, там лежат поганые головы половецкие…»
    В «Слове…», как и в фольклоре, большое место отводится описанию природы. Она активна, помогает Игорю, препятствует его врагам: затмение солнца предупреждает русских воинов о неудаче в походе; помогая Игорю бежать из плена, «кликнула, стукнула земля, зашумела трава», «галки примолкли, сороки не стрекотали, только полозы ползали».
    В этом произведении присутствуют также элементы сказки, волшебные превращения. Когда Игорь убегает из плена, он оборачивается птицей, Овлур превращается в зверя: «И побежал к излучине Донца, и полетел соколом под облаками… тогда Овлур волком побежал, стряхивая собою студеную росу».
    Манера повествования в «Слове…» тоже перекликается с народным творчеством. Автор часто прерывает рассказ обращением к своим современникам или деятелям прошлого. Когда древние певцы исполняли былины, они тоже отступали от повествования и взывали к своим слушателям. Возможно, что и «Слово…» было написано для исполнения под музыку, как народные песни и былины.
    Устное народное творчество – источник, из которого «Слово о полку Игореве» черпало язык, образы, сюжеты. Это произведение было близко жителям Древней Руси и интересно нашим современникам, ведь оно имеет кровную связь с фольклором, а значит, по-настоящему народно.
    нтересно нашим современникам, ведь оно имеет кровную связь с фольклором, а значит, по-настоящему народно.

  7. «Слово о полку Игореве» было создано в XII веке. Это время, когда оригинальная литература на Руси только зарождалась и, следовательно, имела много общего с устным народным творчеством.
    До сих пор ученые-литературоведы спорят о жанровой принадлежности «Слова…». Хотя это произведение литературное, оно содержит фольклорные элементы. Д. С. Лихачев считает, что произведение создано на основе двух жанров устного народного творчества – «плачей» и «слав», или восхвалений. Элементы «плача» находят прежде всего в лирической песни Ярославны. Как и плакальщицы, она обращается к силам природы: к ветру, солнцу, реке. «Славой» же «Слово о полку Игореве» заканчивается: автор восхваляет князей Игоря, Всеволода, Святослава.
    Хотя современные читатели не знакомы с «плачами» и «славами», уловить связь «Слова…» с фольклором несложно. Основное их сходство – в языке. Он богат постоянными эпитетами: «синий Дон», «золотое стремя», «чистое поле». Многие сравнения в «Слове…» заимствованы из народной поэзии. Битва тут сравнивается с жатвой: «На Немизе стелют снопы головами, молотят цепами булатными, жизнь на току кладут, веют душу от тела». В духе народных традиций и сравнение битвы с пиром: «Тут кровавого вина недостало, тут пир окончили храбрые русичи: сватов напоили, а сами полегли за землю русскую».
    Связаны с фольклором и некоторые образы «Слова…». В народных песнях и сказках чувства людей олицетворяются. Также и в «Слове…» как о живых существах говорится об обиде («Дева Обида»), жалости и горе («Желя и Карна пошли по земле Русской»).
    О былинах заставляет вспомнить битва Всеволода с половцами. Преувеличивается его мужество, при описании его подвигов автор использует прием гиперболы: «Буй тур Всеволод, бьешься ты в самой гуще боя, прыщешь ты стрелами; куда, буй тур, поскачешь, там лежат поганые головы половецкие…»
    В «Слове…», как и в фольклоре, большое место отводится описанию природы. Она активна, помогает Игорю, препятствует его врагам: затмение солнца предупреждает русских воинов о неудаче в походе; помогая Игорю бежать из плена, «кликнула, стукнула земля, зашумела трава», «галки примолкли, сороки не стрекотали, только полозы ползали».
    В этом произведении присутствуют также элементы сказки, волшебные превращения. Когда Игорь убегает из плена, он оборачивается птицей, Овлур превращается в зверя: «И побежал к излучине Донца, и полетел соколом под облаками… тогда Овлур волком побежал, стряхивая собою студеную росу».
    Манера повествования в «Слове…» тоже перекликается с народным творчеством. Автор часто прерывает рассказ обращением к своим современникам или деятелям прошлого. Когда древние певцы исполняли былины, они тоже отступали от повествования и взывали к своим слушателям. Возможно, что и «Слово…» было написано для исполнения под музыку, как народные песни и былины.
    Устное народное творчество – источник, из которого «Слово о полку Игореве» черпало язык, образы, сюжеты. Это произведение было близко жителям Древней Руси и интересно нашим современникам, ведь оно имеет кровную связь с фольклором, а значит, по-настоящему народно.

  8. План
    I. Эпоха создания «Слова о полку Игореве».
    II. Связь «Слова…» с устным народным творчеством.
    1. Жанровое своеобразие «Слова…».
    2. Фольклорные элементы в «Слове…»:
    а) постоянные эпитеты;
    б) сравнения;
    в) олицетворение;
    г) гипербола;
    д) участие природы в делах людей;
    е) волшебные превращения.
    3. Особенности манеры повествования.
    III. Народность «Слова о полку Игореве».
    «Слово о полку Игореве» было создано в XII веке. Это время, когда оригинальная литература на Руси только зарождалась и, следовательно, имела много общего с устным народным творчеством.
    До сих пор ученые литературоведы спорят о жанровой принадлежности «Слова…». Хотя это произведение литературное, оно содержит фольклорные элементы. Д. С. Лихачев считает, что произведение создано на основе двух жанров устного народного творчества — «плачей» и «слав», или восхвалений. Элементы «плача» находят прежде всего в лирической песни Ярославны. Как и плакальщицы, она обращается к силам природы: к ветру, солнцу, реке. «Славой» же «Слово о полку Игореве» заканчивается: автор восхваляет князей Игоря, Всеволода, Святослава.
    Хотя современные читатели не знакомы с «плачами» и «славами», уловить связь «Слова…» с фольклором несложно. Основное их сходство — в языке. Он богат постоянными эпитетами: «синий Дон», «золотое стремя», «чистое поле». Многие сравнения в «Слове…» заимствованы из народной поэзии. Битва тут сравнивается с жатвой: «На Немизе стелют снопы головами, молотят цепами булатными, жизнь на току кладут, веют душу от тела». В духе народных традиций и сравнение битвы с пиром: «Тут кровавого вина недостало, тут пир окончили храбрые русичи: сватов напоили, а сами полегли за землю русскую».
    Связаны с фольклором и некоторые образы «Слова…». В народных песнях и сказках чувства людей олицетворяются. Также и в «Слове…» как о живых существах говорится об обиде («Дева Обида»), жалости и горе («Желя и Карна пошли по земле Русской»).
    О былинах заставляет вспомнить битва Всеволода с половцами. Преувеличивается его мужество, при описании его подвигов автор использует прием гиперболы: «Буй тур Всеволод, бьешься ты в самой гуще боя, прыщешь ты стрелами; куда, буй тур, поскачешь, там лежат поганые головы половецкие…»
    В «Слове…», как и в фольклоре, большое место отводится описанию природы. Она активна, помогает Игорю, препятствует его врагам: затмение солнца предупреждает русских воинов о неудаче в походе; помогая Игорю бежать из плена, «кликнула, стукнула земля, зашумела трава», «галки примолкли, сороки не стрекотали, только полозы ползали».
    В этом произведении присутствуют также элементы сказки, волшебные превращения. Когда Игорь убегает из плена, он оборачивается птицей, Овлур превращается в зверя: «И побежал к излучине Донца, и полетел соколом под облаками. тогда Овлур волком побежал, стряхивая собою студеную росу».
    Манера повествования в «Слове…» тоже перекликается с народным творчеством. Автор часто прерывает рассказ обращением к своим современникам или деятелям прошлого. Когда древние певцы исполняли былины, они тоже отступали от повествования и взывали к своим слушателям. Возможно, что и «Слово…» было написано для исполнения под музыку, как народные песни и былины.
    Устное народное творчество — источник, из которого «Слово о полку Игореве» черпало язык, образы, сюжеты. Это произведение было близко жителям Древней Руси и интересно нашим современникам, ведь оно имеет кровную связь с фольклором, а значит, по настоящему народно.

  9. «Слово о полку Игореве» является уникальным памятником древнерусской литературы и гармонично сочетает в себе два контрастирующих между собой элемента — фольклорный и книжный. Фольклорные составляющие этого выдающегося произведения очень важны для восприятия и понимания поэтических картин и различных художественных образов. Все они восходят к преданиям и сказкам, былинам и традициям народной поэзии.
    Особенно близки к народному творчеству образы природы, а также сравнения и эпитеты, которые используются для описания этих образов. Природа в «Слове о полку Игореве» выступает в качестве отдельного самостоятельного персонажа. Этот персонаж, как живой человек, сопереживает и сочувствует героям произведения, природа живо реагирует на все происходящее, а иногда даже помогает торжествовать справедливости.
    Трагична природа перед трагической битвой князя Игоря с половцами:
    «Ирана на другой день кровавые зори
    свет поведают:
    Черные тучи с моря идут,
    Хотят прикрыть четыре солнца,
    И в них трепещут синие молнии.
    Быть грому великому!
    Идти дождю стрелами с Дону
    великого!».
    Сочувствуют дружине Игоря и животные, которые пытаются предупредить русских воинов об опасности:
    «Игорь ратных к Дону ведет!
    Уже беда его птиц скликает,
    И волки угрозою воют по оврагам,
    Клекотом орлы на кости зверей зовут,
    Лисицы брешут на червленые щиты…».
    Просматриваются фольклорные мотивы и в том, что битву автор сравнивает с жатвой и пиром. А описание буй-тура Всеволода восходит уже к былинным традициям, ведь этот герой и внешне и по своему поведению напоминает читателям одного из героев древних былин Илью Муромца.
    «Ярый тур Всеволод!
    Стоишь на обороне,
    Прыщешь…
    на ратных стрелами,
    Гремишь по шеломам мечом
    харалужным;
    Где ты, тур, ни проскачешь, шеломом
    златым посвечивая,
    Там лежат нечестивые головы
    половецкие,
    Порубленные калеными саблями
    шлемы аварские
    От тебя, ярый тур Всеволод!».
    Проникнутый трепетным лиризмом, трогательный, нежный и поэтический плач Ярославны близок к традиционным народным плачам, дошедшим до наших времен. Для народных плачей весьма характерно обращение к силам природы — к солнцу, к ветру и к реке. Именно такие обращения можно увидеть в плаче Ярославны.
    Полон народных архетипов и поэтических символов сон Святослава, которому снилось, что наряжали его «черным покровом на кровати тесовой», наливали ему «синее вино, с горечью смешанное», насыпали ему «пустыми колчанами жемчуг великой в нечистых раковинах на лоно и меня нежили», а на его «златоверхом» тереме кровля была без князя.
    Сказочные мотивы носит бегство князя Игоря из половецкого плена. Спасаясь от преследования, герой превращается в сокола, к завтраку бьет лебедей и гусей, при этом силы природы во всем ему помогают, а река Донец даже разговаривает с Игорем.
    Упоминаются в «Слове о полку Игореве» и языческие божества, которые пришли в произведение из народных поверий. Это и «девы Обиды», и «достояние Даждьбожа внука», и «Карна и Желя», и «ветры, внуки Стрибога».
    Фольклорные мотивы в «Слове о полку Игореве» настолько сильны, что во многом именно они определяют поэтичность и красоту созданных автором образов и картин. Народные поэтические мотивы вполне естественного сочетаются с композицией произведения, благодаря чему делают его неповторимым и уникальным.

  10. Фольклорная традиция в «Слове о полку Игореве»
    План
    I. Эпоха создания
    «Слова о полку Игореве».
    П. Связь
    «Слова…» с устным народным творчеством.
    1. Жанровое своеобразие «Слова…».
    2. Фольклорные элементы
    в «Слове…»: а) постоянные
    эпитеты;
    б)сравнения;
    в) олицетворение;
    г) гипербола;
    д) участие природы в делах людей;
    е) волшебные превращения.
    3. Особенности манеры повествования.
    III. Народность «Слова о полку Игореве».
    «Слово о полку
    Игореве» было создано в XII веке. Это время,
    когда оригинальная литература на Руси только зарождалась и, следовательно,
    имела много общего с устным народным
    творчеством.
    До сих пор ученые-литературоведы спорят о жанровой
    принадлежности «Слова…». Хотя это
    произведение литературное, оно содержит фольклорные элементы. Д. С. Лихачев считает, что произведение создано на основе двух
    жанров устного народного творчества -«плачей»
    и «слав», или восхвалений. Элементы «плача» находят прежде всего в лирической песни Ярославны. Как и плакальщицы, она
    обращается к силам природы: к ветру, солнцу, реке. «Славой» же «Слово о полку Игореве» заканчивается: автор
    восхваляет князей Игоря, Всеволода, Святослава.
    Хотя современные читатели не знакомы с «плачами» и
    «славами», уловить связь «Слова…» с
    фольклором несложно. Основное их сходство – в языке. Он богат постоянными эпитетами: «синий Дон», «золотое стремя», «чистое
    поле». Многие сравнения в «Слове…» заимствованы из народной поэзии.
    Битва тут сравнивается с жатвой: «На Немизе стелют снопы головами, молотят цепами булатными, жизнь на току кладут, веют
    душу от тела». В духе народных традиций и сравнение битвы с пиром: «Тут
    кровавого вина недостало, тут пир окончили
    храбрые русичи: сватов напоили, а сами полегли за землю русскую».
    Связаны с фольклором
    и некоторые образы «Слова…». В народных песнях и сказках чувства людей
    олицетворяются. Также и в «Слове…» как о живых существах говорится об обиде
    («Дева Обида»), жалости и горе («Желя и Карна пошли по земле Русской»).
    О былинах заставляет вспомнить битва
    Всеволода с половцами. Преувеличивается его
    мужество, при описании его подвигов автор использует прием гиперболы: «Буй тур
    Всеволод, бьешься ты в самой гуще боя, прыщешь ты стрелами; куда, буй тур,
    поскачешь, там лежат поганые головы половецкие…»
    В «Слове…», как и в фольклоре, большое место отводится
    описанию природы. Она активна, помогает
    Игорю, препятствует его врагам: затмение солнца предупреждает русских воинов о неудаче в походе; помогая Игорю бежать из
    плена, «кликнула, стукнула земля, зашумела
    трава», «галки примолкли, сороки не стрекотали, только полозы ползали».
    В этом произведении присутствуют также
    элементы сказки, волшебные превращения. Когда Игорь убегает из плена, он
    оборачивается птицей, Овлур превращается в зверя: «И побежал к излучине
    Донца, и полетел соколом под облаками, тогда Овлур волком побежал, стряхивая собою студеную росу».
    Манера повествования в «Слове…» тоже
    перекликается с народным творчеством. Автор часто прерывает рассказ обращением
    к своим современникам или деятелям прошлого.
    Когда древние певцы исполняли былины, они тоже отступали от повествования и взывали к своим слушателям. Возможно, что и
    «Слово…» было написано для исполнения под музыку, как народные песни и
    былины.
    Устное народное творчество – источник, из
    которого «Слово о полку Игореве» черпало язык, образы, сюжеты. Это произведение
    было близко жителям Древней Руси и интересно нашим современникам, ведь оно
    имеет кровную связь с фольклором, а значит, по-настоящему народно.


  11. Фольклорная основа «Слова о полку Игореве»

    Цель работы: показать влияние поэтики фольклора на художественную структуру «Слова о полку Игореве» и глубокую взаимосвязь произведения с народным творчеством.
    Задачи:
    исследовать художественное мировоззрение автора поэмы
    изучить влияние фольклорных жанров на поэтику «Слова о полку Игореве»
    рассмотреть фольклорные традиции в поэтическом стиле и языке в произведении.
    Структура реферата:
    Глава 1: Содержание и композиция «Слова о полку Игореве»
    Глава 2: Мировоззрение автора «Слова…»
    Глава 3: Фольклорные мотивы в «Слове…»

    Содержание и композиция «Слова…»
    Композиция «Слова…» строго продумана и полностью соответствует основной авторской идее – идее объединения Руси.
    Произведение погружает нас в эпоху событий ХII века , изложенных в художественной форме, и имеет реальную историческую основу.
    Мировоззрение автора «Слова…»
    Автор «Слова» впитал в себя духовную культуру народа. Через фольклорные формы, на которые автор опирался, он выходит на создание новых литературных образов, собственных художественных средств. Художественное мировоззрение автора впитало в себя многие языческие традиции. Его мировоззренческая установка четко указывает на корни русской духовности. Несомненно, что они уходят в дохристианскую эпоху, но языческие символы уже в эпоху «Слова» воспринимаются автором как эстетические категории.
    ФОЛЬКЛОРНЫЕ МОТИВЫ В «СЛОВЕ О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ»
    В «Слове…», как и в фольклоре, большое место отводится описанию природы. Она активна, помогает Игорю, препятствует его врагам
    Ночь прошла, и кровяные зори
    Возвещают бедствие с утра.
    Туча надвигается от моря
    На четыре княжеских шатра.
    Чтоб четыре солнца не сверкали,
    Освещая Игореву рать,
    Быть сегодня грому на Каяле,
    Лить дождю и стрелами хлестать!
    Сюжетное сходство с русской народной сказкой
    В «Слове» и Силы природы помогают Игорю в побеге:
    И, на волнах витязя лелея.
    Рек Донец: «Велик ты, Игорь-князь!
    Русским землям ты принес веселье,
    Из неволи к дому возвратясь.»
    «Речка ее посадила под бережок, гуси пролетели»
    Ярый тур Всеволод!
    Стоишь на обороне,
    Прыщешь на ратных стрелами,
    Гремишь по шеломам мечом харалужным;
    Куда, тур, поскачешь,
    своим златым шлемом посвечивая,
    там лежат поганые головы половецкие…
    Для русского фольклора характерен образ богатыря, сильного, мужественного патриота, который всегда готов постоять за Русь -матушку
    Плач Ярославны
    Не бушуйте вы, буйные ветры с вихрами,
    Перестаньте бушевать вы, осенние!
    Перестань тосковать ты, молодушка молодая,
    Не тужи, не плачь ты, моя милая!
    Не наполнить тебе сине море слезами,
    Не возвратить мила друга словесами!
    ,
    Что ты, Ветер, злобно повеваешь,
    Что клубишь туманы у реки,
    Стрелы половецкие вздымаешь,
    Мечешь их на русские полки?
    Плач Ярославны и жанровые истоки
    В горностая-белку обратясь,
    В горностая-белку обратясь,
    К тростникам помчался Игорь-князь
    И поплыл, как гоголь, по волне,
    Полетел, как ветер, на коне.
    Конь упал, и князь с коня долой,
    Серым волком скачет он домой.
    Словно сокол, вьется в облака,
    Увидав Донец издалека.
    Без дорог летит и без путей,
    Научался Волх многим премудростям:
    Щукой-рыбою ходить
    Волху по синим морям,
    Серым волком рыскать по тёмным лесам,
    Гнедым туром – золотые рога рыскать по полю,
    Ясным соколом летать под облаком…
    Традиция волшебного перевоплощения героев русского фольклора в «Слове…»
    Вывод:
    Фольклор оказал огромное влияние на создание «Слова о полку Игореве».
    Автор был патриотом , поэтому народная стихия , точное народно – поэтическое слово легли в основу произведения.
    «Слово о полку Игореву» – гармоничное соединение гениальной прозорливости древнерусского автора и русской фольклорной традиции.
    Библиография:

    Абаев В.И. «Синее вино» в «Слове о полку Игореве». Жанровые истоки «Слова о полку Игореве» в свете сравнительного фольклора // Абаев В.И. Избранные труды. – М.,1995- С. 509-541.
    Лихачев Д. С. «Слово о полку Игореве»// Лихачев Д. С. Просвещение 1982.- С. 98-107.
    Творогов О.В. Литература Киевской Руси (XI-XII вв.) // Творогов О.В. «Древнерусская литература» М., 1980

  12. Слово о полку игореве — Ярославна продолжение фольклорных традиций в образе

    В великом памятнике древнерусской литературы «Слове о полку Игореве» прослеживается несомненная связь с народными традициями. Народна сама идея произведения; народность проявляется и в описании событий, и в языке, и в художественной манере автора, а также в образах, которые он создает. Одним из таких народных образов выступает в поэме молодая жена Игоря — Ярославна.
    Ярославна — типичная русская женщина. Этот образ занимает очень важное место в идейном замысле поэмы. Он овеян мыслью о мире, семье, доме, проникнут нежностью и лаской, ярким народным началом. В образе Ярославны и других женщин выражается печаль и забота родины, народа о своих воинах. В них заключена идея созидания, которое противостоит бедам и Разрушению, идея противопоставления войны и мира. Жены русских воинов оплакивают своих мужей, павших на поле сражения. И их плач, полный нежности и грусти, носит глубоко народный характер.
    Наиболее ярко характер героини раскрывается в известном плаче Ярославны. Автор как бы цитирует плач русской женщины жалеющей не только своего мужа, но и его воинов:
    О ветер, ветрило!..
    … Зачем мчишь хиновские стрелочки
    на своих крыльицах
    на воинов моего милого?..
    Светлое и трижды светлое солнце!..
    … Зачем, владыко, простерло ты горячие свои лучи
    на воинов моего лады?
    В поле безводном жаждою им луки скрутило,
    горем им колчаны заткнуло?
    Она вспоминает также и славный поход Святослава против половцев, которым по праву может гордиться русский народ. В ее плаче-приговаривании слышатся народные напевы. Автор не случайно выбрал такой стиль изложения — стиль народных лирических песен. Он наиболее точно раскрывает образ героини, как представительницы своего народа. Именно такие слова и выражения, какими наполнен плач, использовались в устном народном творчестве — в песнях, плачах, притчах. Обращения и образы, которые использует автор, присутствуют во всех народных произведениях того времени. С самого начала плач построен исключительно на фольклорных образах — Ярославна, например, стремится, подобно героиням народных сказаний, «полететь кукушкою по Дунаю». Для древних притч и песен было очень характерно такое превращение в птиц или животных.
    Ярославна обращается к природе: к ветру, веющему под облаками, лелеющему корабли на синем море; к Днепру, который пробил каменные горы и лелеял на себе Святославовы насады; к солнцу, которое для всех прекрасно, а в степи безводной жаждою и истомою скрутило русских воинов. Во всех этих образах заключена характеристика великой и необъятной Руси. Эти обращения ярко отражают и неразрывную связь героини со всем русским народом. Именно у родной природы она ищет сочувствия и помощи:
    О Днепр Словутич!
    Прилелей же, господин, моего милого ко мне,
    чтобы не слала я ему слез
    на море рано.
    Особенность монолога Ярославны заключается еще и в том, что он раскрывает внутренний мир Ярославны. С могучими силами природы она держится на равных. Проявляет мужество, желая быть рядом с мужем в опасности, а также милосердие: своим присутствием она хочет облегчить страдания раненого Игоря.
    В голосе Ярославны слышатся не только страдание и печаль. Нежностью и любовью исполнено каждое слово ее плача. Нежные лирические слова ее несут в себе примирение чувствам, смягчают горечь утрат и поражения. Она глубоко скорбит о войске, но скорбь ее светлая, полная надежды. Вместе с ней надеются и верят в счастливый исход событий все русские женщины, весь русский народ. И эти надежды оправдываются — Игорь бежит из плена. Ему помогает все та же природа, к которой обращалась с мольбой героиня.
    Таким образом, в Ярославне автор воплотил типичные черты народа, он создал тип русской женщины, преданной своему мужу и родной стране. И, кроме того, этот образ стал воплощением горестей и радостей русского народа, его надежд. Через него, как и через других персонажей, поэт передает основную идею своего произведения — призыв к единению во имя счастья и мира всей Руси.
    Полечу, — молвит, — кукушкою по Дунаю.
    омочу шелковый рукав в Каяле реке,
    отру князю кровавые его раны на могучем его теле.
    В истории русской литературы сохранилось множество интересных женских образов, воплотивших идеал русской женщины. Наиболее яркий из них — образ Ярославны, супруги князя Игоря, в древнерусской повести «Слово о полку Игореве».
    Образ Ярославны построен на лучших фольклорных традициях. Монолог супруги мужественного князя Игоря занимает всего лишь страницу и представляет собой плач-причитание, но значение его для всей повести велико. Мы видим любовь, нежность, верность русской женщины, которые помогали выстоять храбрым воинам в их ратных подвигах. Ведь дружинники знали, что их ждут с нетерпением на родине и им непременно нужно возвратиться.
    Автор «Слова» сравнивает Ярославну с кукушкой, потому что именно эта птица в народе являлась символом одинокой горюющей женщины. Как и во многих народных произведениях, мы можем наблюдать обращение героини к различным явлениям
    природы: ветру, Днепру, солнцу. Еще во времена язычества славяне обращались с молитвами к этим явлениям природы, веруя в их всемогущество.
    Интересен тот факт, что Ярославну беспокоит не только мысль о ранении Игоря, но и судьба его воинов. Это лишний раз подтверждает, что эта женщина — истинная княгиня, для которой важна судьба государства:
    Зачем, господин мой, простер горячие свои лучи
    на воинов лады;
    в поле безводном жаждою им луки согнул…
    К сожалению, уделом многих жен, матерей, сестер того времени было долгое ожидание своих воинов. Но все дружинники возвращались из походов, и горестный плач разносился по Русской земле. Возможно, поэтому в русском фольклоре преобладают трагические мотивы в изображении женских образов.
    Ярославна — идеал русской женщины — преданной, любящей супруги, мудрой правительницы.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *