Сочинение на немецком языке на тему день рождения

5 вариантов

  1. В этой статье собрана наиболее ходовая лексика по теме «День рождения». Подборка сопровождается примерами диалогов, пожеланиями и приглашением на праздник.

    Самые важные слова:

    der Geburtstag, -e — день рождения
    das Geschenk, -e – подарок
    gratulieren (jemandem zu + Dat.) — поздравлять кого-то с чем-то
    schenken — дарить
    feiern – праздновать
    wunschen – желать
    die Geburtstagseinladung, -en – приглашение на день рождения
    alles Gute wunschen — желать всего хорошего
    der Gast, die Gaste— гость
    Gaste einladen — приглашать гостей
    eine Party machen/schmei?en — устроить вечеринку
    warten auf (Akk.) – ждать кого-либо
    Herzlich willkommen! — добро пожаловать!
    jemanden willkommen hei?en — приветствовать кого-либо (на мероприятии, на вечере)
    einladen — приглашать
    die Einladung — приглашение
    die Party, -s — вечеринка
    toll — классный
    der Bonbon, -s – конфета
    das Gluck — счастье
    die Gesundheit — здоровье
    Alles Gute zum Geburtstag! — Поздравляю с днем рождения!

    Примеры:

    Sabine hat nachsten Sonntag Geburtstag. – У Сабины в следующее воскресенье день рождения.
    Ich habe Otto ein schones Buch geschenkt. – Я подарила Отто прекрасную книгу.
    Wir haben die ganze Nacht gefeiert. – Мы праздновали всю ночь.
    Die Party beginnt um 6 Uhr im Garten. – Вечеринка начнется в 6 часов в саду.
    Ich warte auf Gaste. – Я жду гостей.
    Ich schenke immer Bonbons zum Geburtstag. – Я всегда дарю конфеты на день рождения.
    Ich wunsche dir Gesundheit und alles Gute! – Я желаю тебе здоровья и всего хорошего!
    Wir gratulieren dir ganz herzlich. – Мы поздравляем тебя от всего от всего сердца.
    Alles Gute und viel Gluck. – Всего хорошего и много счастья!

    Приглашения на День Рождения

    Ich lade dich zu meinem Gebertstag ein. — Я приглашаю тебя на свой день рождения.
    Kommst du zu meinem Geburtstag? — Ты придешь на мой день рождения?
    Ich habe am Freitag, dem 16. April, Geburtstag und mochte dich gern einladen. — В пятницу 16-го апреля у меня день рождения и я хотел бы тебя пригласить.
    Ich wurde mich sehr freuen, auf deine Geburtstagsparty zu kommen. – Я буду рад прийти к тебе на вечеринку.
    Ihr seid alle auf meine Geburstagsfeier eingeladen! — Вы все приглашены на праздник в честь моего дня рождения!

    Пожелания

    Die besten Wunsche zum Geburstag! – Наилучшие пожелания ко дню рождения!
    Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag! — Поздравляю Вас с днем рождения!
    Herzlichen Gluckwunsch zum Geburtstag! — Поздравляю с днем рождения!
    Viele liebe Gru?e! — С наилучшими пожеланиями!
    Die liebsten Geburtstagswunsche! – Самые добрые пожелания ко дню рождения!
    Ich wunsche dir einen wundervollen Tag und mogen alle deine Wunsche in Erfullung gehen. — Желаю тебе прекрасного дня и пусть все твои желания сбудутся.
    Genie?e diesen Tag und bleib so wie du bist. Alles Gute! — Наслаждайся этим днем и оставайся таким, какой ты есть. Всего хорошего!
    Ich gratuliere Ihnen vom ganzen Herzen! – Я поздравляю Вас от всего сердца!

    Диалог 1

    Olaf: Guten Tag, herzlich willkommen!
    Lisa: Guten Tag, Olaf! Alles Gute zum Geburtstag!
    Olaf: Schonen Dank!
    Lisa: Da ist mein Geschenk fur dich.
    Olaf: Toll. Ach. Ein Buch von meinem Lieblingsfu?baller Michael Ballack!
    Lisa: Gefallt dir das Buch?
    Olaf: Naturlich, es ist toll! Ich werde es am Abend lesen! Nochmal vielen dank fur das Geschenk!
    Lisa: Was haben dir deine Eltern zum Geburtstag geschenkt?
    Olaf: Einen neuen Computer!
    Lisa: Das ist ja toll! Magst du ihn mir zeigen? Ich bin gespannt!
    Olaf: Na sicher!
    Lisa: Sind Inge und Florian schon da?
    Olaf: Ja, sie sitzen im Wohnzimmer. Sie haben auch ein tolles Geschenk fur mich ausgewahlt! Die CD «In der Tierwelt»!
    Lisa: Eine gute Idee! Sie wissen gut, wofur du dich interessierst!
    Olaf: Genau!

    Диалог 2

    Tocher: Mama, in 10 Tagen habe ich Geburtstag.
    Mama: Ich erinnere mich daran, mein Schatz.
    Tochter: Ich mochte eine Party machen und viele Freunde einladen.
    Mama: Sehr gut. Wenn du willst, werde ich helfen, diese Party zu organisieren.
    Tochter: Oh, danke, Mutti.
    Mama: Meine liebe Tochter, was mochtest du zum Geburtstag bekommen?
    Tochter: Ehrlich gesagt wurde ich gerne ein neues Handy bekommen.
    Mama: Gut, wir werden mit deinem Vater daruber nachdenken.

    Диалог 3

    Paul: Hallo, Marina! Hast du am Samstag Zeit?
    Marina: Hallo. Am Samstag? Ich glaube, ja. Warum fragst du?
    Paul: Ich habe Geburtstag und mache eine Party.
    Marina: Super, wann fangt die Party an?
    Paul: Um 6. Kommst du?
    Marina: Ja, ich komme gern.
    Paul: Gut, dann bis Samstag.
    Marina: Tschuss, Paul. Danke fur die Einladung.

    Диалог 4

    Tim: Thomas hat heute Geburtstag. Was schenken wir ihm?
    Kathrin: Ich schenke ihm etwas Su?es. Vielleicht backe ich einen Kuchen. Und du, Friedrich?
    Friedrich: Ich schenke ein Buch. Ich habe schon ein gutes ausgesucht. Karsten, und was schenkst du?
    Karsten: Ich schenke einen Kasten Bier. Thomas trinkt gern Bier.
    Die Gaste kommen. Thomas offnet die Tur und begru?t die Gaste. Alle gratulieren Thomas zum Geburtstag. Die Freunde wunschen Thomas viel Gluck. Sie schenken Su?igkeiten, ein Buch und einen Kasten Bier.

    Диалог 4

    Laura: Du, Ula hat morgen Geburtstag.
    Nina: Ach ja, stimmt.
    Laura: Ich mochte ihr etwas schenken. Hast du zufallig eine Idee?
    Nina: Schenk ihr doch eine Platte. Sie hort gern Jazz.
    Laura: Meinst du? Ich wei? nicht.
    Nina: Dann kauf ihr doch ein Worterbuch. Sie lernt doch Franzosisch.
    Laura: Die Idee ist gut! Ich bestelle gleich ein Worterbuch im Interenet.

  2. Mein Arbeitstag beginnt ziemlich fruh. Ich stehe gewohnlich um 6.30 Uhr auf. Nach dem Aufstehen mache ich das Bett und gehe ins Bad. Dort dusche ich mich, putze die Zahne und ziehe mich an.
    Мой рабочий день начинается довольно рано. Я встаю обычно в 6.30. После подъема я убираю кровать и иду в ванную. Там я принимаю душ, чищу зубы и одеваюсь.
    Gegen 7 Uhr gehe ich in die Kuche. Dort mache ich das Radio an und bereite mein Fruhstuck vor. Gewohnlich trinke ich eine Tasse Kaffee und esse ein paar Toastbrote mit Kase oder Wurst. Das Fruhstuck dauert nicht lange. Nach dem Fruhstuck spule ich das Geschirr, packe meine Sachen und ziehe mich an. Um 7.45 Uhr gehe ich aus dem Haus.
    Около 7 часов я иду на кухню. Там я включаю радио и готовлю свой завтрак. Я обычно выпиваю чашку кофе и ем несколько ломтиков хлеба с сыром или колбасой. Завтрак длится не долго. После завтрака я мою посуду, собираю свои вещи и одеваюсь. В 7.45 я выхожу из дома.
    Die Schellingstra?e liegt im Stadtzentrum, und die Uni ist nicht weit von meinem Haus. Bei schonem Wetter gehe ich zu Fu?, und bei schlechtem Wetter fahre ich zwei Haltestellen mit dem Bus. An der Haltestelle “Universitat” steige ich aus.
    Schellingstra?e расположена в центре города, и университет не далеко от моего дома. В хорошую погоду я иду пешком, а в плохую погоду я езжу две остановки на автобусе. На остановке «Университет» я выхожу.
    Ich studiere Jura an der Ludwig-Maximilians-Universitat. Der Unterricht an der Uni beginnt um 8 Uhr und dauert gewohnlich bis 15.30 Uhr. Nach dem Unterricht gehe ich in die Mensa und esse dort zu Mittag. Das Essen ist ziemlich lecker und billig. Nach dem Essen gehe ich oft in die Bibliothek. Nach der Bibliothek gehe ich manchmal direkt nach Hause, manchmal gehe ich zum Sport oder einkaufen.
    Я изучаю право в университете Людвига-Максимилиана. Занятия в университете начинаются в 8 часов и длятся до 15.30. После занятий я иду в столовую и обедаю там. Еда довольно вкусная и дешевая. После обеда я часто хожу в библиотеку. После библиотеки я иногда иду прямо домой, иногда я иду за покупками или на спорт.
    Gegen 20 Uhr komme ich zuruck nach Hause. Zu Hause esse ich zu Abend. Dann lerne ich fur die Uni, surfe im Internet, lese oder sehe fern. Manchmal gehe ich mit Freunden aus.
    Около 20 часов я возвращаюсь домой. Дома я ужинаю. Потом я делаю уроки, сижу в Интернете, читаю или смотрю телевизор. Иногда я хожу куда-нибудь с друзьями.
    So sieht gewohnlich mein Arbeitstag aus. Abends bin ich ziemlich mude. Um 23.00 Uhr gehe ich zu Bett und schlafe schnell ein.
    Так обычно выглядит мой рабочий день. Вечерами я довольно усталый. В 23.00 часа я ложусь спать и быстро засыпаю.
    Petra steht nicht besonders fruh auf, weil ihr Arbeitstag erst um 11.00 beginnt. Normalerweise steht sie um 08.30 auf. Nach dem Aufstehen geht sie ins Bad, duscht sich und putzt ihre Zahne. Dann erkundigt sie sich nach dem aktuellen Wetterbericht und zieht sich dementsprechend an.
    Петра встает не особенно рано, поскольку ее рабочий день начинается лишь в 11.00. Обычно она поднимается с постели в 08.30. После подъема она идет в ванную, моется под душем и чистит зубы. Затем она узнает актуальный прогноз погоды и в соответствии с ним одевается.
    Um 09.00 fruhstuckt Petra. Zum Fruhstuck macht sie immer Toastbrot und Spiegeleier oder weichgekochte Eier. Sehr gerne isst Petra auch Quark und Kase. Jeden Morgen trinkt sie ein Glas Orangensaft und eine Tasse Kaffee mit Milch.
    В 09.00 Петра завтракает. На завтрак она всегда готовит тосты и яичницу или яйца всмятку. С большим удовольствием Петра также ест творог и сыр. Каждое утро она выпивает стакан апельсинового сока и чашку кофе с молоком.
    Petra arbeitet in der Kanzlei einer Fahrschule. Diese Fahrschule befindet sich nicht weit von ihrem Haus. Deshalb lauft sie in die Schule gewohnlich zu Fu?. Wenn das Wetter schlecht ist, steigt sie in den Bus ein.
    Петра работает в канцелярии автошколы. Эта автошкола находится недалеко от ее дома. Поэтому она обычно ходит на работу пешком. Если погода плохая, то она садится на автобус.
    Gegen 15.00 geht Petra in ein kleines Cafe gegenuber der Fahrschule und isst zu Mittag. Um 19.00 ist ihr Arbeitstag zu Ende. Nach der Arbeit geht Petra selten direkt nach Hause. Oft besucht sie am Abend ihre Schwester und Freundinnen. Mindestens zweimal wochentlich geht sie nach der Arbeit einkaufen.
    Около 15.00 Петра идет в маленькое кафе напротив автошколы и обедает там. В 19.00 ее рабочий день заканчивается. После работы Петра редко сразу возвращается домой. Часто она навещает по вечерам свою сестру и подружек. Минимум два раза в неделю она идет в магазин за покупками.
    Zwischen 21.00 und 22.00 kommt Petra gewohnlich nach Hause. Da sie die Abendmahlzeit gro?tenteils bei ihrer Schwester oder in einer Kneipe mit ihren Freundinnen einnimmt, trinkt sie nur Tee am Abend. Sie sieht dabei auch gerne fern und liest Bucher und Zeitschriften. Um 24.00 geht sie schlafen.
    Между 21.00 и 22.00 Петра обычно приходит домой. Поскольку она по большей части ужинает у своей сестры или в кафе со своими подругами, вечером она пьет только чай. При этом она с удовольствием смотрит телевизор и читает книги и журналы. В 24.00 она идет спать.
    Полезная картинка на тему “Мой день”

  3. Топик по-немецкому языку на тему: Мой день / Mein Arbeitstag
    Рекомендую прочитать: Как написать сочинение на немецком языке

    Мой день / Mein Arbeitstag

    Ich gehe in die Schule am Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag und Freitag. Das sind also meine Arbeitstage.
    Gewohnlich beginnt mein Arbeitstag um __ Uhr. Der Wecker klingelt. Ich muss aufstehen. Ich lufte das Zimmer und mache mein Bett. Schnell wasche ich mich mit kaltem Wasser, putze mir die Zahne, trockne mich mit dem Handtuch ab und ziehe mich an. Ich kamme mich sorgfaltig vor dem Spiegel und gehe in die Kuche. Das Fruhstuck steht schon auf dem Tisch. Ich trinke eine Tasse Tee oder Kaffee und esse belegte Brote mit Wurst, Kase oder Butter. Das Fruhstuck nimmt nicht viel Zeit ein.
    Um __ Uhr schlie?e ich die Tur und verlasse das Haus. Die Schule ist ziemlich weit, aber ich gehe zu Fu?. Ich wei?, dass es gesund ist. Nur wenn das Wetter schlecht ist, fahre ich mit dem Bus. Ich finde es nicht gut, zu spat zu kommen.
    Der Unterricht beginnt um ___ Jeden Tag haben wir sechs oder sieben Stunden. Um ___ Uhr bin ich schon zu Hause.
    Nach dem Unterricht ruhe ich mich eine Stunde aus. Ich esse zu Mittag lese Zeitungen und Zeitschriften, gehe spazieren. Ich finde auch Zeit, der Mutter zu helfen. Ich wasche das Geschirr ab, kaufe ein, raume die Wohnung auf. Dann mache ich die Hausaufgaben. Spater setze ich mich bequem in den Sessel, vertiefe mich in das Bucherlesen oder sehe fern. Ich versaume keine interessante Sendung im Fernsehen. Ab und zu treffe ich meine Freunde.
    Um 11 Uhr gehe ich gewohnlich zu Bett, weil ich morgen fruh aufstehen muss. Der tag ist zu Ende.
    Я хожу в школу в понедельник, вторник, среду, четверг и пятницу. Таким образом, это мои рабочие дни.
    Обычно мой рабочий день начинается в __ часов. Будильник звонит. Мне нужно вставать. Я проветриваю комнату и заправляю постель. Я быстро умываюсь холодной водой, чищу зубы, вытираюсь полотенцем и одеваюсь. Я тщательно приче­сываюсь перед зеркалом и иду на кухню. Завтрак уже стоит на столе. Я выпиваю чашку чая или кофе и ем бутерброды с кол­басой, сыром или маслом. Завтрак занимает мало времени.
    В __ часов я закрываю дверь и покидаю дом. Школа до­вольно далеко, но я хожу пешком. Я знаю, что это полезно. Только когда погода плохая, я еду автобусом. Я считаю, что нехорошо опаздывать.
    Занятия начинаются в ___ Каждый день у нас 6—7 уро­ков. В ___ часа я уже дома.
    После занятий я отдыхаю один час. Я обедаю, читаю газеты или журналы, иду гулять. Я нахожу время помочь матери. Я мою посуду, делаю покуп­ки, убираю квартиру. Потом я выполняю домашние задания. 11озже я усаживаюсь удобно в кресле, углубляюсь в чтение или смотрю телевизор. Я не пропускаю ни одной интерес­ной передачи. Иногда я встречаюсь с друзьями.
    В 11 часов я обычно ложусь спать, так как завтра рано у гром мне нужно вставать. День закончен.

    Мой день на немецком

  4. Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждении
    «Средняя общеобразовательная школа №3
    с углублённым изучение отдельных предметов» г. Сосногорска
    Особенности празднования Дня рождения в Германии
    (исследовательская работа на V научно- практическую
    конференцию для младших школьников «Эрудит»)
    Авторы:
    Бойчук Мария Ярославовна,
    Черкашина Арина Николаевна
    обучающиеся 5 «А» класса
    Руководитель
    Савельева Ирина Анатольевна,
    учитель немецкого языка
    Сосногорск, 2013
    Содержание
    Введение______________________________________________3
    Основная часть
    Глава 1. История праздника_______________________________4
    Глава 2. День рождения в России__________________________5
    Глава 3. День рождения в Германии________________________7
    Заключение____________________________________________10
    Литература_____________________________________________11
    Введение
    День рождения – день года, в который родился человек. Во многих культурах принято устраивать на дни рождения вечеринки и дарить виновнику торжества подарки.
    День рождения – любимый праздник большинства людей, особенно детей. И это не случайно, ведь именно в день своего рождения человек празднует само чудо жизни, радость своего земного существования.
    Но каждый народ имеет свои взгляды на торжество и традиции его празднования. В России День рождения принято отмечать в кругу друзей и родных за праздничным столом. А как отмечают этот день в других странах, например, в Германии? Как отмечают его наши родственники, живущие в Германии?
    Таким образом, предметом исследования является празднование детского Дня рождения в Германии. Целью данной работы является определение традиций и особенностей  празднования Дня рождения в Германии, его сходства и различия с Россией.
    Задачи нашего исследования: 1. Познакомиться с историей праздника; 2.Узнать о традициях празднования детского Дня рождения в Германии; 3. Выяснить, какие сходства и различия есть в праздновании этого торжества в России и Германии.
    В ходе исследования мы использовали следующие методы: анализ, сравнение, мы провели анкетирование четвероклассников, изучающих немецкий язык и взяли интервью у семьи Крыловых и семьи, живущих в Германии.
    Актуальность работы заключается в том, что тема «День рождения» изучается на уроках немецкого языка, таким образом, мы можем расширить знания о стране и людях, язык которых мы изучаем, ближе познакомиться с их традициями и обычаями. Материал работы можно использовать на уроках немецкого языка, при изучении тем «День рождения», «Праздники в Германии», «Традиции и обычаи Германии» для повышения интереса и развития кругозора обучающихся, которые изучают немецкий язык.
    Перспективу работы мы видим в том, что можно ближе познакомиться с различными праздниками Германии в сравнении с русскими праздниками, традициями и обычаями народов Германии и России.
    Основная часть
    Глава I. История праздника
    Празднование Дня рождения – это традиция, зародившаяся в далёком прошлом, ещё во времена языческих верований. В древности люди считали, что в день своего рождения человек становится особенно беззащитным перед злыми духами, которые пытаются причинить ему вред и даже могут украсть его душу. Для того, чтобы обезопасить человека в этот день, рядом с ним собирались все его родственники и друзья, таким образом они создавали вокруг него положительную энергию и защищали его от злых сил добрыми пожеланиями и подарками.
    История говорит, что первыми отмечать День рождения начали древние египтяне. Позже эта традиция распространилась и на соседние государства. Но право отмечать День рождения было только у фараонов, царей и их наследников и только мужского пола. День рождения девочки даже не записывали. Первой женщиной, которая воспользовалась привилегией праздновать День рождения стала царица Клеопатра (II в. до н.э.).
    В древнем мире, как и в средневековье, празднованию Дня рождения не придавалось большого значения. Большая часть людей не пользовалась календарями и не отмечали свой День рождения. Сама жизнь отдельного человека ценилась не настолько высоко, чтобы устраивать в его честь праздник.
    С распространением христианства эта традиция исчезла. Христианство относилось к земной жизни человека как явлению греховному, поэтому рождение человека не считали нужным отмечать.
    Только к XIII веку в церквях стали записывать дни рождения и крещения прихожан. Люди получили право отмечать Дни рождения. Сначала этой привилегией пользовалась только знать, но позже традиция стала распространяться и на простых людей, включая женщин и детей. Первой страной, проявившей демократический подход в этом отношении, стала Германия, позже её примеру последовали и другие страны.
    В современном мире каждая страна имеет свои обычаи, связанные с празднованием Дня рождения и отношение к этому празднику у разных народов отличается.
    Глава II. День рождения в России
    День рождения – особенный день в жизни каждого человека, в независимости от его национальности. Но каждый народ имеет свои взгляды на торжество и традиции его празднования.
    В России День рождения считается торжественным днём и является любимым для большинства людей праздником. День рождения считается почитаемым праздником и отмечать его принято в кругу родных и друзей за большим праздничным столом.
    Отмечать День рождения в России начали сравнительно недавно. Этот праздник не отмечали вплоть до XIX столетия. Большое внимание уделялось празднованию именин. Но и именины начали справлять только в  XVII веке.
    Именины праздновались с большим размахом. Гостей угощали пирогами, калачами и караваем. В честь именинника пели песни. Примерно тогда и родилась песня « Как на …   именины испекли мы каравай…»
    В России День рождения является торжественным днем и излюбленным праздником для огромного числа людей. В такой день, в чьих семьях намечается праздник, всегда полон дом гостей, которых приглашают родители именинника или же сам именинник. В связи с этим, накрывают праздничный стол и всех гостей угощают различными вкусностями. В честь именинника поют песни, танцуют, играют в различные забавные игры, другими словами веселятся и радуются.
    Очень часто еще бывает и такое, если именинником является ребенок, то его одевают в нарядный костюм, пекут торт или пирог и вставляют в него свечи, столько, сколько сегодня ему исполняется. Ребенок должен задуть свечи, желательно с первого раза и загадать желание. Еще в России существует такой обряд, скорее традиция – трепать именинника за уши столько раз, сколько в этом году ему исполнилось лет.
    Мы провели анкетирование среди учеников 4 «А», 4 «Б» и 4 «В» классов, изучающих немецкий язык, всего было опрошено 37 человек. Были заданы следующие вопросы и получены такие ответы:
    На первый вопрос «Где обычно празднуешь свой День рождения?» большинство респондентов ответили:  дома – 21 человек. На этот вопрос отвечали и так: в кафе (5), дома или в кафе (6), на даче (3), дома или на даче (2), в деревне (1).
    На второй вопрос анкеты «Украшаешь ли комнату или квартиру, делаешь это сам, вместе с родителями или они готовят сюрприз?» чаще всего встречались ответы: украшаю вместе с родителями (14), родители готовят сюрприз, т.е. украшают сами (16), украшаю сам (2), нет, не украшаем вообще (5).
    На третий вопрос «Как одеваются на праздник (нарядные, костюмы или в обычной одежде)? были даны такие ответы: все одеваются нарядно (21), нарядные, но с колпачками и дуделками (9), в карнавальных костюмах (1), в обычной одежде, т.е. не принято наряжаться (6).
    На четвёртый вопрос «Что обычно дарят?» ответы были очень разнообразны и это понятно. Но проанализировав анкеты мы поняли, что самый распространённый подарок в России – это деньги (15), причём их дарят и родители, и друзья. Подарки дарят разнообразные: украшения, книги, одежда, игрушки, парфюмерия и косметика, настольные игры, компьютерные игры, приставки, мобильные телефоны, велосипеды,  ролики, конфеты, открытки и т. д.
    На вопрос «Как поздравляют с Днём рождения?» ответы были не очень разнообразны. Чаще всего гости зачитывают слова из открытки или поздравляют своими словами, а также кричат «Поздравляем!»
    Следующий вопрос звучал так: «Какие готовят блюда на этот праздник?»
    На праздничном столе у орошенных нами ребят (у 30-ти )чаще всего такое меню: горячие блюда (картофель с котлетами или курицей), разнообразные салаты, торт или пирог, иногда пицца, сладости, фрукты, напитки и реже на столе только сладкие блюда и напитки (7).
    И на последний вопрос «Есть ли в семье какие то традиции празднования Дня рождения?» большинство ребят ответили, что традиций нет (25). Пятерых традиционно поздравляют в тот час, когда они родились, а семерых поздравляют утром, когда они проснутся.
    Итак, большинство ребят празднуют свой День рождения дома. Их родители украшают квартиру, готовя сюрприз. Гости собираются в нарядной одежде, чаще всего в качестве подарка даря деньги. Гостей угощают горячими блюдами, салатами. На столе также есть торт, сладости, фрукты и разные напитки. Особых традиций нет.
    А что же в Германии?
    Глава III. День рождения в Германии
    В Германии (Deutschland) традиции празднования Дня рождения (Geburtstag) зародилась ещё в XII веке. В Германии все дети, независимо от дня рождения,  были счастливы. Потому что немецкий народ положил начало чудесной традиции: справлять детский праздник в день рождения своего малыша. Такой праздник назывался и до сих пор называется «Kinderfest».
    Главный атрибут праздника – это пирог или торт со свечами (Geburtstagstorte mit Kerzen). Вообще традиция задувать свечи на торте в День рождения тоже зародилась в Германии[3] В средние века Германцы научились делать красивые восковые свечи, их ставили в центр пирога в День рождения по религиозным соображениям. Эти свечи символизировали свет жизни  (Lebenslicht).
    Первый шаг праздника – это приглашения (Einladungen). Какой праздник без гостей (Gaste). Заранее подписывают приглашения  гостям, чаще всего это друзья (Freunde) или одноклассники (Mitschuler).(Приложение 2)
    Следующий шаг – выбрать место, где отпразднуют торжество. Выбор огромен. Всё реже родители справляют День рождения своего ребёнка дома или в саду при хорошей погоде.
    Некоторые семьи отмечают День рождения своих детей в Макдоналдсе (MacDonalds),там есть специальная комната для таких мероприятий, где можно веселиться. Можно заказать дорожку в боулинге (Bowling), ведь там тоже красиво украшают столы к празднику или пойти поиграть в кегли (Kegeln). Детский День рождения в Германии иногда отмечают в бассейне (Schwimmhalle) или в спортивном центре (Sportzentrum). Заказывают торжество в кинотеатре (Filmtheater) или ледовом дворце (Eishalle). Часто приглашают гостей в игровой комплекс (Spieldshungel).
    Часто родители нанимают клоунов (Сlowns) или дрессировщиков с животными (Trainers mit Tiere).
    Нам понравилось и такое предложение: отпраздновать свой День рождения на крестьянском дворе (Bauernhof). Это экологически чистые хозяйства. Дети могут бегать по хлевам (Stall), смотреть животных (Vieh), могут играть на детской игровой площадке (Kinderspielplatz). На обед сервируют столы. Все продукты из собственного хозяйства, детям на выбор несколько меню (Meny). Но можно пироги, например, привезти с собой.
    Очень интересно устроить вечеринку по интересам (Mottoparty), т. е. праздник под ту тему, которой в данное время увлекается ребёнок. Это может быть футбольная тема (Fu?ball) и индейцы (Indianer), путешествия (Reisen) и динозавры (Dinosaurs) и т. д. Под эту тему готовят украшение стола, мини- подарки, игры (Spiele). Сценарий с конкурсами, подвижными и спокойными играми в любом случае готовится заранее.
    Итак, приглашения разосланы, место для проведения праздника выбрано, пора задуматься о меню. Конечно, главный атрибут праздника – это торт или пирог со свечами (Torte oder Kuchen mit Kerzen). Но иногда их заменяют пиццей(Pizza) и тоже украшают свечами. Есть детям в такой день некогда, поэтому горячих блюд чаще всего не готовят. Иногда в качестве горячего блюда детям предлагают салат (Nudelnsalat), колбаски или сосиски(Wurtschen) и картофель фри с кетчупом (Pommes frits mit Ketchup). Чаще всего на столе бывают кексы(Rosinenkuchen), булочки (Brotchen),  фрукты (Obst), конфеты (Bonbons) и напитки: соки (Saft), кока-кола (Coca-Cola), лимонад (Limonade)
    День рождения в Германии можно назвать Днём Огней (Feuertag). Уже с утра для родившегося в этот день готовят праздничный пирог или торт и украшают его зажжёнными свечами (Kerzen). Свечами украшают и весь дом, и они горят целый день, сгоревшие свечи заменяют новыми. По традиции свечей на пироге на одну больше, чем лет ребёнку – эта свеча является символом, который должен принести удачу. Только после завершения праздничного ужина поздно вечером виновник торжества (Geburtstagskind) может загадать желание и задуть свечи. После этого праздничного «ритуала» можно приступить к открыванию подарков (Geburtstagsgeschenke).
    Какой подарок доставит удовольствие и радость? В Германии дорогие подарки никто не дарит, даже своим близким родственникам. Подарки дарят просто как сувенир на память о торжестве, что-нибудь скромное и недорогое. Абсолютно нормально придти на День рождения с коробкой конфет (Bonbons) или, например, с коробкой начатого пластелина (Plastilin). Самые распространённые подарки – это книга (Buch), фотоальбом (Fotoalbum),  конструктор «Лего» (Legospiel), мягкие игрушки (Stofftiere), куклы (Puppen), плюшевый мишка (Teddy), канцтовары (Schreibwaren), пособие для рукоделия (Bastelbuch). Родители часто дарят детям предметы одежды и обувь (Kleidung und Schuhe).
    А ещё у немцев принято каждому ребёнку – гостю при прощании давать с собой маленький кулёк (Tute), как «благодарность» за то, что они пришли. В кулёчек кладут сладости (Su?igkeiten) и мелкие игрушки, типа свистков (Pfeife), шариков (Luftballon), теннисных мячиков (Tennisball). Детям это очень нравится.
    Как и в России дети с удовольствием подписывают поздравительные открытки (Gluckwunschkarte). (Приложение 3, 4)
    День рождения – это тот самый праздничный повод, который бывает раз в году. Но даже такой особый праздник можно испортить, если не отметить его как следует. Любой День рождения можно превратить в настоящий карнавал  или праздничную сказку. Можно устроить День рождения – сюрприз или День рождения – фестиваль, устроить праздник в дворцовом стиле с участием рыцарей и лошадей или в стиле «фэнтези» с привидениями и мифическими созданиями. Стоит только захотеть. В конце концов, не так важно устроить грандиозное празднование, как создать настроение своему ребёнку. Немцы к этому готовы, а мы?
    Заключение
    Проанализировав анкеты, изучив различные источники можно сделать следующие выводы:
    1. День рождения – это традиция, которая зародилась в далёком прошлом.
    2. В Германии есть особые традиции празднования Дня рождения: свечи на торте   по количеству лет плюс одна свеча на удачу, огни, зажжённые по всей квартире, которые гасят лишь поздно вечером, мини подарки  для гостей и т.д.
    3. Празднование детского Дня рождения в Германии очень отличается от  празднования этого торжества в России. Немцы более творчески
    День рождения – особенный день в жизни каждого человека, не важно, в какой стране ты живёшь. Отмечать ли этот праздник и как именно, соблюдать ли традиции, принятые в своей стране это дело каждого, главное, чтобы этот день прошёл позитивно.
    Литература
    1. Бим И. Л. Немецкий язык. Первые шаги. 3 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. M., Просвещение, 2011
    2. Пассов Е.И. Пятакова Н. М. Знакомьтесь! Германия. Немецкий язык. Пробный учебние для 5 класса. Ч. 3. М., Просвещение, 1993
    3. http://www.prodetey.ru
    4. http://www.kikisweb.de/partys/einladungen/geburtstagtexte.htm
    5. http://notizen.ru
    6.http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BD%D1%8C_%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F
    Приложения
    Приложение 1
    Анкета «Традиции и обычаи детского Дня рождения»
    1. Где ты обычно празднуешь свой День рождения?
    2. Украшаешь ли комнату или квартиру, делаешь это сам, вместе с родителями или они готовят сюрприз?
    3. Как одеваются гости на праздник (нарядные, костюмы или в обычной одежде)?
    4.Что обычно тебе дарят?
    5. Как поздравляют тебя с Днём рождения?
    6. Какие готовят блюда на этот праздник?
    7. Есть ли в семье какие то традиции празднования твоего Дня рождения?
    Приложение 2
    Einladung!
    Liebe (r)…!
    Ich lade Dich herzlich zum Geburtstag ein.
    Komme bitte am Sonntag um 12 Uhr.
    Dein (e) …
    Einladung!
    Lieber Max!
    Ich habe am 8. Oktober Geburtstag. Wir machen um 7 Uhr eine Party.
    Wir werden viel spielen, essen Kuchen, trinken Cola, Saft.
    Meine Adresse ist: Gartenstra?e 5.
    Tel. 345268
    Viele Gru?e
    Dein Freund Peter
    Приложение 3
    Приложение 4
    Поздравления с днем рождения на немецком языке с переводом.
    ***
    Herzlichen Gluckwunsch zum Geburtstag!
    Сердечно поздравляю с Днем Рождения!
    ***
    Alles Gute zum Geburtstag!
    Наилучшие пожелания на День рождения!
    ***
    Alles Beste zum Geburtstag wunschen wir Dir!
    Мы желаем тебе на День рождения всего наилучшего!
    ***
    Alles erdenklich Gute zu Ihrem Geburtstag!
    Всего наилучшего на Ваш День рождения!
    ***
    Ich wunsche Dir alles Gute zum Geburtstag!
    Я желаю тебе всего наилучшего на твой День рождения!
    ***
    Viel Gesundheit und viel Gluck zum Geburtstag
    Много здоровья и удачи ко Дню рождения!
    ***
    Viel Gluck und Freude zu neuem Lebensjahr!
    Удачи и радости в новом году жизни!
    ***
    Den besten Wunsch zum Geburtstag!
    Наилучшие пожелания ко Дню рождения!
    ***
    Viel Gesundheit und moge die Sonne jeden Tag fur Dich scheinen. Alles Gute zum Geburtstag!
    Здоровья и пусть солнце светит для тебя каждый день. Наилучшие пожелания на День рождения!
    ***
    Viele Sonnenstunden und alles Gute zum Geburtstag!
    Много солнечного света и всего наилучшего на День рождения!
    ***
    Viel Schones wunsche ich zum Geburtstag!
    Я желаю на день рождения много всего самого замечательного!
    ***
    Heute schicke ich Gluck, Gesundheit und viel Sonnenschein Dir zum Geburtstag!
    Сегодня я посылаю тебе удачу, здоровье и много солнечного света к Дню рождения!
    ***
    Ich wunsche das Beste vom Besten zum Geburtstag!
    На День рождения я желаю лучшее из лучшего!
    ***
    Ich wunsche Dir alles Gute zum Geburtstag! Bleib weiterhin so wunderschon wie Du bist!
    Я желаю тебе всего наилучшего на День рождения! Оставайся и дальше таким замечательным человеком, какой ты есть!
    ***
    Herzlichen Gluckwunsch zum Geburtstag! Ich wunsche Dir Freude und Zufriedenheit fur jeden Tag Deines Lebens!
    Сердечные поздравления в День рождения! Я желаю тебе радости и довольства на каждый день твоей жизни!
    ***
    Ich wunsche Dir nur das Beste und einen schonen Geburtstag!
    Я желаю тебе только самого лучшего и замечательно отметить День рождения!

  5. Эльдар
    Mein Geburtstag.
    Ich mochte ber meine letzte Geburtstagsparty erzhlen. Ich bin am 10. April geboren. Ich feiere meinen Geburtstag gewhnlich am Wochenende (am Samstag oder am Sonntag) zu Hause.
    Das letzte Mal fing meine Party um 14. Uhr an. Ich lud meine besten Freunde und Freundinnen aus der Klasse ein. Die Eltern waren auch dabei.
    Wir hatten alle Hnde voll zu tun. Meine Mutti machte Salate und backte eine Nusstorte. Wir deckten den Tisch. Ich wei, da die Gabel links liegen mu, das Messer und der Lffel rechts. Auch Servietten verga ich nicht. Es klingelte an der Tr. Die Gste kamen mit Blumen und Geschenken. Ich war gespannt. Welche Geschenke bekomme ich? Aber das war ein Geheimnis. Die Gste legten ab und kamen ins Zimmer. Alle gratulierten mir zum Geburtstag und wnschten mir alles Gute. Meine Freunde sangen “Happy Birthday to you!” Meine Eltern schenkten mir eine weie Bluse und einen schwarzen Faltenrock. Dann kamen alle zum Tisch. Ich sagte: “Bedient euch! Greift bitte zu!” Wir aen Hhnchen mit Pommes frites, selbstgemachte Pizza, Salate, tranken Cola, Sprite. Es gab auch Tee mit Torte. Danach spielten wir Gitarre, hrten Musik, erzhlten lustige Geschichten. Es war toll. Um 22 Uhr machten wir Schluss. Mein Vater fuhr meine Freundinnen nach Hause. Ich half meiner Mutti das Geschirr splen und ein bisschen aufrumen. Es tat mir leid, da man Geburtstag nur einmal pro Jahr feiert.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *