Сочинение на тему берегите чистоту языка как святыню сочинение

8 вариантов

  1. 10.06.2018 09:21:00

    “Берегите чистоту языка, как святыню!”

    6 июня мы отмечаем государственный праздник – День русского языка. Он связан с рождением Александра Сергеевича Пушкина, основоположника русского литературного языка, поэтому второе его название – Пушкинский день.

    Русский язык – наше сокровище, национальное достояние. И каждый должен не только гордиться тем, что является носителем столь богатого языка, но и чувствовать ответственность за его чистоту и красоту – так считают многие туляки.
    Мы задали нашим читателям несколько вопросов о молодежном сленге, тюремном жаргоне, иностранных заимствованиях: как вы относитесь к их использованию в речи?
    Приводим их ответы.
    Валентина Ершова, библиотекарь:
    – Больше всего меня раздражают необоснованные иностранные заимствования. Где-то без них не обойтись, я согласна. Но зачем употреблять там, где наши слова точно отражают понятие и гораздо благозвучнее? Мерчендайзер, клинингер, ресепшн… Вот уже несколько лет эти слова употребляем, а язык не поворачивается их произносить. Как библиотекарь, для которого книга, правильный русский язык – это все, скажу. Мы со школьных лет помним слова И.С. Тургенева: «О великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!». И привыкли: мол, могучий, ничего с ним не случится. Но писателю принадлежат и другие слова, не столь известные: «Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас». Когда я провожу мероприятия со школьниками, цитирую эти слова. Кстати, молодежь не всегда приветствует иностранные заимствования, и это радует.
    А вот и мнение молодежи. Ярослав Горин, студент:
    – Сегодня, в век информатизации и компьютеризации, без заимствований не обойтись, это понятно. Хотя… Читал, что во Франции это как-то получается. В замену каждому иностранному слову там находят французский эквивалент, над этим работает целый штат специалистов. Но, конечно, не надо бросаться в крайности. Многие иностранные слова плотно вошли в наш словарь, «обрусели» и нет в этом ничего страшного.
    А молодежный сленг… Он проходит, как корь или ветрянка, по мере взросления человека. И многие слова совершенно безобидны, с тюремным жаргоном их точно не сравнишь.
    Оксана Остапова, учитель русского языка:
    – Мне очень не нравится то, что сегодня повсеместно пренебрегают правилами русского языка. На рекламах, афишах, вывесках – ни запятой, ни тире, все идет сплошным текстом. Слова в середине предложения с прописной буквы, хотя этого совершенно не требуется. Небрежность (или неграмотность) во всем. В магазинах – «жаренНый картофель», «сосисЬки», «апИльсины». На афишах вижу: «БелАрусские товары» или «Белоруские товары». И то, и другое неправильно. А про вывески на иностранном языке и говорить не хочется: даже предположить сложно, что за ними кроется…

  2. Русскому классику И.С Тургеневу принадлежат слова:”Берегите чистоту языка, как св??тыню!никогда не употребляйте иностранных слов.Русский язык так богат и гибок,что нам нечего брать утех,кто беднее нас”.Вы согласны с писателем?Может быть,хотите поспорить?Пожалуйста! Выразите своё мнение в сочинении-рассуждении.

    Ответы:

    Русскому классику И.С. Тургеневу принадлежат слова: «Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».
    Многие согласятся, что эти слова уместны и в настоящее время. Богатство русского языка никуда не исчезло, но порою возникает ощущение, что потерян ключ от сокровищницы, где оно хранится. За последние 20 лет в русском языке появилось множество иностранных слов(менеджер, мерчендайзер, рисепшен). Конечно такие слова режут слух и становится немного обидно, почему мы русские не смогли найти в своём языке подходящих слов, чтобы обозначить, например, должность менеджера или дистрибьютора?
    Но, возможно, повода для тревоги, как такового нет? В русский язык ещё прежде входили иностранные слова. Во времена татаро-монгольского нашествия, 12-14 вв., русские переняли у ордынских племён элементы одежды, бытовые предметы, частично, манеру управления обществом и, как следствие, в русский язык вошли слова татарского происхождения(армяк, кафтан, колпак, сундук, сарай, кабак, кулак, кат, казна). Но русский язык не слился с иными(тюркскими) языками, не был ими поглощён. Некоторые иностранные слова не прижились, другие видоизменились и стали родными, нашими. Сейчас редко кто задумывается, что такие привычные слова, как кулак, кабак не являются исконно русскими.
    Успешно пройдя испытание востоком, русский язык в 18-19 вв. снова подвергся значительному влиянию с европейской стороны. Всё началось с Петра I, который ввёл в моду на всё европейское и повелел учиться у Европы уму-разуму. Сразу вспоминается, что в дворянском сословии было принято общаться между собой на французском языке. Некоторые представители высшего света почти не знали русского. Гувернёры, приглашённые воспитывать дворянских детей, в основном, были французами, и разговаривали со своими подопечными исключительно по-французски. Это было уже не проникновением отдельных иностранных слов в русский язык, а настоящая экспансия. Если французский был в ходу в светских беседах, в разговорах о культурных явлениях, кулинарии, то немецкий был широко распространён в научных кругах. И что же? Это непростое для русского языка время дало нам гениев русской литературы Пушкина(кстати он широко использовал в своих произведениях иностранные слова- боливар, денди, антраша), Гоголя, Достоевского, Тургенева. 19-й век назовут Золотым веком русской культуры. Снова русский язык с честью выдержал испытание, став ещё сильнее и богаче.
    Нечто подобное происходит с нашим языком сейчас. На этот раз в русский хлынули англоязычные слова, в основном, американского происхождения. В советское время экономика, как известно, жёстко контролировалась государством, все учреждения были государственными, но рухнул советский союз в стране бурными темпами начал развиваться бизнес(преимущественно по американской модели) и сразу оброс многочисленными американскими словами. Не все из них украшают русский язык, но угрозы ему, хочется верить они не нанесут. Слово мерчендайзер вряд ли приживётся в нашем языке, а слово менеджер уже успело стать привычным для слуха, своим и используется в различных словосочетаниях(менеджер продаж, менеджер по кадрам).
    Получается, в использовании иностранных слов нет угрозы русскому языку? Пока жив народ, есть национальное самосознание будет жить и язык. Только почему-то становится обидно за родную словесность, когда мэра называю сити-менеджер, денежный перевод- транш, а агенство по уборке помещений клининговая компания. Хочется воскликнуть не употребляйте бездумно иностранные слова! Давайте беречь чистоту русского языка!

  3. … как продвинутые потомки будут рьяно бороться… за мат!
    До абсурда. Ненорматику в русском человеке – не изжить, согласимся, увы (в обиходе в минуту крайности и реакцию на вселенскую глупость и паскудство автор блога тоже послать умеет), но и распускаться до беспредела – тоже “не фонтан”. На нашем гуманитарном сайте приветствуется и острое, метафорически яркое слово, но нецензурное – под запретом, нравится это кому-либо или нет. Наша Интернет-газета Murom.ru – это электронное (сетевое) средство массовой информации и у нас 12+. Поэтому мы – за бережное отношение к нашему национальному достоянию.
    Почитаем и вникнем в аргументы (ссылка Светланы Крус Мендосы) вот этой статьи.
    Русский язык — межзвёздный язык. Берегите чистоту языка, как святыню! Русский язык так богат и гибок, что нам нечего
    брать у тех, кто беднее нас.
    И.С. Тургенев
    Сегодня человечество интересуется больше строением звёздных галактик, планет солнечной системы, чем окружающим его миром слов, их происхождением и смыслом. Слова — это кирпичики, из которых складывается Язык. А ведь Язык — это достояние нации. Он формируется многими поколениями людей одной нации в течение тысячелетий и постоянно развивается. Это самый мощный инструмент самовыражения и миропонимания. Язык — это фундамент, некая нематериальная территория, на которой народ чувствует себя стойким и сильным. Язык — это коллективный разум народа, он формирует как отдельную личность, так и задаёт менталитет нации в целом.
    Осмыслив и вникнув глубже в язык данной нации, автоматически можно получить доступ ко всей национальной культуре, к литературе, к поэзии, к традициям, к знаниям, к опыту, к мировоззрению, к системе воспитания, к характеру нации в целом, к фольклору.
    Проведя глубокий научный анализ текста «Сказ о Ясном Соколе», русский учёный Николай Викторович Левашов сделал поразительные открытия, касающиеся событий, происходивших на территории нашей Сибири полторы тысячи лет тому назад, ведь Сказ — это передаваемые из уст в уста события нашего реального прошлого.
    «Прошлое… прошёл уже я! Именно из этих трёх слагаемых возникло знакомое каждому русскому человеку слово! Вдумайтесь в смысл этого слова, оживите его в своём сознании, и… перед Вами откроются новые горизонты, о которых никто даже не подозревал! Прошёл уже я… наше прошлое — это то, что несёт наша память, как память отдельного человека, так и память народа! Настоящее… на чём стою ещё я! И вновь, это слово возникло при слиянии в одно пяти разных слов!
    Таким образом, само слово определяет образ, который несёт это слово — на чём мы стоим сейчас, каков наш фундамент?! Так на чём же мы ещё стоим? Вот в чём вопрос! И после прочтения этой книги, только на примере анализа ОДНОГО «СКАЗА О ЯСНОМ СОКОЛЕ» И СКАЗКИ «ФИНИСТ — ЯСНЫЙ СОКОЛ» любому человеку, даже маленькому ребёнку, станет предельно ясно, какое ВЕЛИКОЕ ПРОШЛОЕ БЫЛО УКРАДЕНО У НАС СОЦИАЛЬНЫМИ ПАРАЗИТАМИ РАЗНЫХ МАСТЕЙ!».
    И именно «…русский язык, а точнее, ПРАрусский, был межзвёздным языком общения, т.е. все цивилизации этого содружества говорили на одном языке или, по крайней мере, знали русский язык!»
    Даже дешифровка отдельных слов русского языка явно показывает, какой язык является праязыком ВСЕХ существующих ныне языков и наречий. Российский филолог Александр Николаевич Драгункин в своих трудах по лингвистике очень наглядно даёт понять, что выучив три несложных базовых правила филологии можно определить происхождение того или иного слова. Правило первое: на гласные в слове можно внимания не обращать, главное – костяк согласных. Второе: согласные чётко группируются по месту образования во рту — например, Л, Р, Н образуются в одной и той же части нёба, но разными движениями языка. Таких цепочек согласных пять: в-м-б-п-ф, л-р-с-т-д-н, х-ц-к-г-з-ж, в-р-х, с-ц-ч(джь). Когда слово заимствуется, возможна замена букв в соответствии с этими цепочками. И третье: при переходе слова в другой язык оно может только укорачиваться, чаще всего на первый слог. Примеры комментариев не требуют:
    «Английское слово girl (гёрл — девушка) у себя на родине происхождения не имеет. Зато в древнерусском было замечательное слово, которым называли юных особ — ГоРЛица!…Ещё один пример — английское REVOLT…. Любой латинист вам скажет, что RE — приставка, VOL — корень и «загадочное Т». Откуда оно взялось, западные филологи даже не говорят. Но я человек простой: давайте предположим … вариант — что англичане это слово взяли у кого-то и со временем исказили. Тогда, если RE — приставка, означающая «повторение», и англичане взяли эту приставку у кого-то, то за тысячу лет она могла стать только короче (вспомним филологический закон). Значит, можно предположить, что изначально она была длиннее. Так вот, во всем мире есть только одна приставка, которая значила то же самое, но была длиннее — русская ПЕРЕ-! Л и Р — взаимозаменяемые согласные из одной цепочки. Переписываем слово по-русски — ПЕРЕ-ВоР-оТ. REVOLT в переводе означает «переворот, бунт» — так кто у кого заимствовал? И «загадочное Т», на котором спотыкаются все английские лингвисты, оказывается самым обычным русским суффиксом. Таких примеров невероятно много.» «Возьмём латинское слово SECRET (секрет, нечто скрытое). … западные филологи выделяют корень CR — это латинское CER, «видеть». Но с какой стати «секрет», то, что прячут, базируется на корне «видеть»?… Я делаю иначе …пишу эти же буквы по-древнерусски – СъКРыТ». «..названия всех священных религиозных книг имеют русское происхождение». Коран –«В арабском мире считается, что у этого слова нет этимологии. Но она есть. Коран, как известно, это откровения пророка Мухаммеда, собранные писцом Зейдом — и СОХРАНённые им! Коран — это Со-хран. С иудейской Торой ещё проще: это книга о ТВОРЕнии — Тора есть Т(в)ора». Вот ещё: «ГаЛаКтика — от русского диалектного «ГаЛаГа» (туман); ДоЛлар — от ДоЛя; КаЛьКулятор — от сКоЛьКо; ЛаБоратория — от РаБота (Л и Р чередуются); ЛеДи — от ЛаДа (древнерусская богиня); HoTel (отель) — от ХаТа; НеГР — от НеКРасивый; эЛеМенТ — от неЛоМаТый; сМоГ — от Мгла; ГЛоБус — от КоЛоБок (Г и К чередуются)». «Каждое из этих объяснений можно оспаривать по отдельности, но интересно то, что все названия имеют верную трактовку только через русский язык. Наш язык удивительный. Он доводит нас до дна мира — я уверен, что он был создан искусственно и в нём зашифрована матрица мироздания.»
    «Друзья мои, ищите ключ к словам! Тогда и Слово отворится вам,
    Прекрасней солнца и прозрачней льдин. Да, много слов; но ключ у них – один» Г.К. Честертон
    На дошедших до наших времён предметах обихода, украшениях, монетах, даже на геоглифах (Гео?глиф — нанесённый на землю геометрический или фигурный узор, как правило, длиной свыше 4 метров. Многие геоглифы настолько велики, что их можно рассмотреть только с воздуха. Википедия) русскими буквами легко читаются надписи (как отдельные слова, так и целые предложения). Профессионально такими расшифровками занимается доктор философских наук, академик РАН, профессор Валерий Алексеевич Чудинов. Русские надписи невероятных размеров (некоторые достигают сотни километров в длину) сопровождают геоглифы по всему земному шару, а также присутствуют на пирамидах Китая, Египта, Мексики, что говорит о высокоразвитой цивилизации с космическими технологиями, существовавшей в то время. Профессором показаны русские «корни» египетских, китайских, корейских иероглифов. В своей книге «Русская основа китайской письменности» он демонстрирует, как были созданы десятки ключевых китайских, египетских и корейских иероглифов из лигатур русской руницы (а иногда и из рун Рода).
    «Выяснилось, что рунами Рода русские люди писали и в античности, и в эпоху бронзы, и в неолите, и в мезолите, и даже в палеолите. Это крупнейшее открытие в истории письменности пока не только не изучается, но даже не признаётся и не по научным, а по политическим соображениям. В самом деле, если признать, что в палеолите кроме русского языка не существовало более никакого другого, то получится, что русский язык — особый, он является не только древнейшим языком мира, но и праязыком всего человечества.» «Единственным языком человечества на протяжении огромного времени существования человека (от двух миллионов лет назад до пяти тысяч лет назад) являлся один язык, который с полным основанием может быть назван языком русским… Выводы из новой книги о палеолите». В.А. Чудинов
    В Институте Управления Российской академии наук группой учёных под руководством видного молекулярного биолога П.П. Гаряева проводятся исследования по изучению влияния различных звуков на Геном. Учёные пришли к выводу: молекулы ДНК воспринимают человеческую речь. И более того, под воздействием человеческой речи эти молекулы — ответственные за наследственность, меняют свою форму и структуру. А это значит, что каждый человек своей речью влияет на собственную жизненную программу. Оказалось, если человек в своей речи постоянно употребляет слова, несущие разрушительный заряд, — его хромосомы начинают искажаться и деформироваться. Причём до такой степени, что происходит видоизменение молекулы ДНК, и она начинает вырабатывать отрицательную программу, ведущую к самоликвидации, — отсюда все связанные с ней негативные последствия жизни самого человека и его потомства. Наука эта, «Лингвистическая генетика», о существовании Праязыка Генома является одним из разделов волновой генетики. При произнесении любого слова образуется сложная матрица, состоящая из сочетания различных звуков. Каждый из звуков воздействует на определённые участки в ДНК. Данный процесс происходит независимо от того, какой смысл вкладывает человек в произносимое слово. В человеческом организме уже изначально заложены определённые реакции на те или иные звуки и на графику письма. Не так давно международной группой учёных был проведён эксперимент, результаты которого предпочитают скромно замалчивать. При проведении опыта были использованы слова разных языков. В эксперименте участвовала группа иностранцев из разных стран, включая русских. Славянину и англоязычному человеку сообщались в закодированном виде слова одного значения. Например: Пёс, Dog, Hund, Canis и так далее. В ходе эксперимента регистрировали показания датчиков, установленных над речевой зоной головного мозга. Соответствующий резонанс у всех испытуемых возникал только при воспроизведении слова Пёс на русском языке. Вывод был очевиден. Вся сложная система преобразования символа в химический элемент организма имеет русский декодер! Если любому человеку на земле будут произносить русское слово, то, независимо от его желания, организм и его подсознание будет реагировать именно на тотобраз и значение, которое несёт это слово на русском языке.
    Давайте сравним наш современный язык с древнерусским или хотя бы с разговорным языком прошлых столетий. Изменения налицо и не в лучшую сторону. Уменьшение количества букв и звуков, упрощение языка, появление слов-паразитов, невыразительность, отсутствие образности, подмена истинного значения слов – далеко не полный список того, что обращает на себя внимание сегодня.
    В сознании русских людей постепенно стирается смысл и значение возвратных частиц (-ся, -мя, -тя и других). Их сейчас пишут слитно с глаголом. В частности, «-ся» обозначает себя (то есть действие производится с собой); «-мя» обозначает действия со мной; «-тя» обозначает действия с тобой. Раньше эти частицы в русском языке писались отдельно от глагола. Знание назначения возвратных частиц позволяет понять чудовищность ныне, к сожалению, часто бездумно используемых клише: «пытатьСя» (значит пытать себя), «ругатьСя» (ругать себя), «добиватьСя» (добивать себя).
    Огульно используются слова, содержащие отрицательные частицы «не» и «ни». Порой только по интонации говорящего можно определить, какой именно смысл он вложил в сказанную фразу, реальный смыл при этом зачастую игнорируется. Например, местоимение «кто» имеет множество частиц: кто-то, кто-либо, кто-нибудь и др. Зачем они необходимы в таком количестве, если современная речь не делает между ними различия? Значит либо произошла потеря смысла, либо он был преднамеренно изменён. Значение частицы «нибудь» — не существующий в будущем. В соединении с «кто» или «что» получается — тот, кто не достоин дальнейшего существования.
    Местоимения «никто» и «ничто» в словаре Даля отсутствуют, появляются только в словаре Ожегова. Они являются однокоренными со словами «ничтожество» (враг рода человеческого), «ничтожный» (то есть человек, не имеющий никаких достоинств). Поэтому часто употребляемые нами фразы «никто не поможет», «никто меня не понимает» выглядят просто абсурдно. Как может помочь и понять враг рода человеческого? Часто употребляемая на мемориалах и памятниках фраза «никто не забыт, ничто не забыто» звучит просто кощунственно. Восклицание человека «Ничего себе!» это пожелание себе чего-то лишиться. А при ответе на дежурный вопрос: «Как дела?», звучит дежурное: «Ничего» — отрицание себя как личности, своей деятельности, и своего дальнейшего существования.
    Совсем недавно вошло в употребление слово-паразит «всё равно», это сокращённая интерпретация фразы из детской сказки: «Что воля, что неволя – всё равно!». Ребёнку с детства закладывается равенство между волей и неволей! Между чёрным и белым, добром и злом, истиной и ложью. Поговорка «Что не равно, то не равни» постепенно уходит из нашей речи.
    Во многих словах произошла замена их смысла на совершенно противоположный. Вот только несколько примеров. Глагол «удалить» в нашей речи имеет значение убрать, уничтожить, сделать так, чтобы данного предмета не было. УДом в старорусском языке назывался мужской половой орган, и алили (вызывали кровотечение) его во время совершения обряда обрезания. Значение слова удаление – это обрезание и только. Производные от этого слова – удалой и удалец, по факту прооперированный орган и тот, кто этот обряд совершил, а у нас в детских сказках так называют сильных, смелых и находчивых героев.
    «Возьмём слово разбой и производное от него слово разбойник. Современный смысл этого слова знаком каждому, но не всегда так было. Были времена, когда слова разбой и разбойник были почётными и несли положительный смысл для любого русского человека. И, как это и не звучит дико для современного русского человека, это было именно так! Слово РАзБО – БОЙ за РА, означало людей, БИВШИХСЯ ЗА СВЕТ! Другими словами, слово разбой означало сражение на стороне Светлых Сил против Тёмных! И, соответственно, разбойниками были все те, кто сражался, бился на стороне Светлых Сил. И это относилось не столько к битве каким-либо оружием в современном понимании этого слова, а относилось к Светлым Иерархам — людям, вышедшим на УРОВЕНЬ ТВОРЕНИЯ, которые могли оперировать пространством и временем! Современное значение эти слова приобрели во время Последней Ночи Сварога, когда русскому народу навязали христианство, и после революции 1917 года. Учитывая всё сказанное выше, начинаешь по-другому относиться к истинно русским словам и … совершенно другой мир открывается пред тобой, русский язык становится живым и понятным для любого генетически русского человека». Н.В. Левашов
    Список русской исковерканной речи и слов можно продолжать очень долго, потому что социальные паразиты всех мастей работали и продолжают работать над этим неустанно, затирая и переписывая наше прошлое, пытаясь погрузить нас в вечный сон неВЕДЕНИЯ НАШИХ ЗВЁЗДНЫХ КОРНЕЙ. Но сколько бы они не старались всё затереть и уничтожить, им это не удастся. Потому что для этого надо уничтожить все существующие языки с их русской основой и носителей этих языков, все геоглифы, артефакты, хранящиеся не только в музеях и их запасниках, но на дне океанов, морей и в ещё не открытых пещерах. Но и это не спасёт, ведь язык Русов заложен в нас на генетическом уровне, и генетика эта сейчас уже начинает активно просыпаться и набирать обороты. Если каждый начнёт прислушиваться к тому, как он говорит и что произносит, то этот процесс пойдёт значительно быстрее. Мы будем сообща открывать наш русский язык заново, возвращая словам их истинный смысл и пробуждая нашу генетическую память, ведь таким образом можно поднять ещё очень много пластов нашего ВЕЛИКОГО ПРОШЛОГО и заложить их в фундамент не менее ВЕЛИКОГО НАШЕГО БУДУЩЕГО.
    Автор: Ирина Волкова
    Источник: сайт Горизонты будущего

  4. 4
    Текст добавил: -АМ:)фи:(там->инка,

    7
    Большинство новых слов появилось с развитием науки, техники, культуры, экономики. Новые слова появляются по-разному: одни создаются по образцу слов, уже имеющихся в языке (автолавка, кинопанорама и др.), другие заимствуются полностью.
    8
    Освоение в разные эпохи русским языком иноязычных слов отражает историю нашего народа. Экономические, политические, культурные контакты с другими странами, военные столкновения наложили свой отпечаток на развитие языка. Освоение иноязычных слов русским языком
    9
    10
    11
    12
    Большую часть заимствований составляют заимствования из других славянских языков, составляющие до 10 % лексики русского языка. Другую группу заимствований составляют слова тюркского происхождения тюркизмы. Поздние заимствования представляют прочие языки. Употребление заимствований
    13
    Рассматривая тему заимствований в русском языке, все заимствования можно разделить на две группы: оправданные и неоправданные.
    14
    Оправданные заимствования. Это заимствование, которое означает в языке то понятие, которого ранее в этом языке не существовало. В основном, оправданные заимствования встречаются в медицине, науке и технике.
    15
    Неоправданные заимствования. Неоправданным заимствованием является слово, которое вводится в язык из иностранного языка в качестве синонима для понятия, при том что русские слова, определяющие это понятие, уже имеются в наличии.
    16
    17
    18
    Добрый ивнинг, уважаемые телевьюеры, уотчеры и лукеры. Начинаем вечерний бродкастинг ньюзостей. В бегининге – шортовый брифинг основных тудэйных ивентов. Партисипация российских хаки- плэйеров в чемпионшипе “Голден Шайбен” увенчалась нашей викторией. Счет финального гейма – thr-и один.
    19
    Сопоставление неоправданно заимствованных слов с их русскими эквивалентами.
    20
    21
    22
    23
    24
    Исследование
    25
    26
    27
    Заключение. Русский язык должен сохранять и удерживать свой «стержень», отказываясь от некоторых бесполезных и ненужных ему иностранных слов.
    28
    Над этим проектом работали: Трусова Екатерина Емельянова Анастасия Колесников Дмитрий, учащиеся 8а класса МОУ СОШ 4. Руководитель: Степанченко Л.А., учитель русского языка и литературы
    29

  5. «Что русский язык — один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения» , это слова великого русского литературного критика и философа А. Белинского. Так ли это? Попробуем в этом разобраться.
    Во-первых, богатство русского языка заключается в его многообразии, красоте звучания. Но для того, чтобы воспользоваться всеми его сокровищами, нужно изучать его, уметь владеть им. Знание родного языка – неотъемлемая часть нашей жизни. Что бы мы умели, если бы не изучали его?
    Во-вторых, если спросить любого иностранца, с чем ассоциируется у него выражение «русский язык» , он сразу же ответит – Пушкин. Разумеется, русский язык, это язык Пушкина, Лермонтова, Тургенева. Они подарили нам великие произведения, в которых показали, как прекрасен и удивителен наш родной язык.
    «Русский язык в умелых руках и в опытных устах — красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен» , -писал Александр Иванович Куприн. Именно поэтому, наш язык отличается от других языков – одну и ту же мысль можно выразить различными способами, употребляя различные выражения.
    Таким образом, можно сделать вывод, что русский язык – это наследие, полученное нами от предыдущих поколений. А значит, мы обязаны беречь его чистоту, охранять от «дурного влияния» слов «паразитов» , заимствованных иностранных слов, которых так много сейчас в нашей речи. Мы должны стараться хранить чистоту нашего языка, как святыню, ведь от этого напрямую зависит будущее русского народа.

  6. МОУ Наро-Фоминская сош № 7
    Урок русского языка  в 9 классе
    Тема: «Берегите чистоту русского языка, как святыню!»
    разработал
    учитель русского языка
    Ковальчук О.В.
    2010 – 2011 учебный год
    «Берегите чистоту русского языка, как святыню!»
    Цель: формировать у учащихся представление о роли русского языка в жизни человека, о гуманистической сущности языка; о значении нравственной позиции гражданина России.
    Наш язык – наш меч,
    наш свет, наша любовь,
    наша гордость.
    К. Г. Паустовский
    Учитель: Современный русский литературный язык  родился  под пером А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, М.Ю. Лермонтова, рос и возмужал в творчестве Н.А. Некрасова. Это язык украшал сказками и песнями тяжелую долю простого русского человека, был гневным и праздным, ласковым и разящим. Он нежно звучал в стихах русских поэтов, рассказывал о суровой правде  жизни устами великих писателей.
    И этот могучий, великий русский язык, живущий и создаваемый веками, оскудел и поблекнул перед требовательным человеком 21 века.
    Никто, кроме современного человека, не привнес в русский язык столько безобразного. Вдумайтесь в эти слова: «круто», «отвянь», «все зашибись» и т.д. Неужели иссякли запасы русского языка?
    Очевидно, что сегодня русский язык под угрозой. О проблемах русского языка последнего десятилетия мы поговорим на нашем уроке.
    Ученик: Культура чувств, культура общения, культура речи – из всего складывается общий облик культурного человека. Французский философ Вольтер говорил: “Прекрасная мысль теряет всю свою цену, если дурно выражена”. Порой мы забываем, что язык – это наша культура, история, богатство, сторону. Что сделать, как себя вести в подобной ситуации?
    Слушайте. Думайте. Решайте. Вам, вступающим в новую жизнь, продолжать традиции. Какими они будут?
    Чтец 1
    РУССКИЙ ЯЗЫК (Ярослав Смеляков)
    У бедной твоей колыбели,
    Еще еле слышно сперва,
    Рязанские женщины пели,
    Роняя, как жемчуг, слова…
    Ты шел на разбитых копытах,
    В кострах староверских горел,
    Стирался в бадьях и корытах,
    Сверчком на печи свиристел.
    Ты, сидя на позднем крылечке,
    Закату подставя лицо,
    Забрал у Кольцова колечко,
    У Курского занял кольцо.
    Вы, прадеды наши, в недоле,
    Лукаво запрудивши лик,
    На мельнице русской мололи
    Заезжий татарский язык.
    Вы взяли немецкого малость,
    хотя бы и больше могли,
    Чтоб им не одним доставалась
    Ученая важность земли.
    Ты, пахнущий прелой овчиной
    И дедовским острым кваском,
    Писался и черной лучиной,
    И белым лебяжьим пером
    Ты выше цены и расценки –
    В году сорок первом, потом
    Писался в немецком застенке
    На слабой известке огнем.
    Владыки и те исчезали
    Мгновенно и наверняка,
    Когда невзначай посягали
    На самую суть языка.
    Ученик: Великие русские писатели – А.С. Пушкин, И.С. Тургенев, А.П. Чехов – великолепно понимали обязанность литераторов – освобождать речь от чуждых литературному языку слов и устойчивых оборотов. Своим творчеством эти писатели содействовали очищению нашего языка от словесного мусора, рождаемого небрежным, безответственным отношением к речи, незнанием богатств русского языка.
    Ученик: Илья Ильф и Евгений Петров в романе “Двенадцать стульев” дали гротескный образ Эллочки-людоедки: “Словарь Вильяма Шекспира по подсчету исследователей, составляет 12 тысяч слов. Словарь негра из людоедского племени “Мумбо-Юмбо” составляет 300 слов, Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью” (эпизод из фильма)
    Ученик: Ученые скажут о том, что Эллочка и ей подобные разговаривают на жаргоне.
    Жаргон – это буквально “испорченный язык”, цель которого обособить какую-то группу людей от остальной части общества. Например, заимствования из арго. Арго – речь низов общества, уголовно  блатной музыкой, блатом или феней.
    Щеголяют жаргоном подростки, которым хочется отмежеваться от мира взрослых, подчеркнуть свою независимость, самостоятельность. Они употребляют слова общенародного языка в особом значении
    Инсценировка “СТРЕМНЫЙ ОНЕГИН”
    Два школьника беседуют в трамвае о Пушкине.
    – Слышь, дятел, ты “Евгения Онегина” читал?
    – Было как-то по приколу. Высшее произведение. А что?
    – Да мы сейчас его проходим. А у меня – полный голяк. Если меня завтра на уроке дернут – все, приехал! Гусака схвачу на сто процентов.
    – Ладно, обломайся! Хочешь, содержание прогоню?
    – Давай, хоть что-нибудь трекну.
    – Значит, так Онегин вообще прикольный был. Все его ломало, и от балов он уже не тащился.
    Короче, не жизнь, а сплошной отходняк. А тут лажа такая: у его предка бабки кончились, и дядя кинулся, но деревеньки оставил. По началу соседи к Онегину целыми сарафанами на хвост падали. А он на коня – и линял куда-нибудь. Дальше такой расклад: нарисовался еще один стремак – Ленский, тоже сосед, но с ним они скентовались. И погнали прикалываться на пару. Ленский стихи вяжет, а Онегин с них рубится.
    – Ты давай короче, – поторопил рассказчика приятель, – мне через две остановки вылазить.
    – Короче, Татьяна накатала Онегину стремное письмо. Давай, мол,… а он ей чайник повесил. Потом и Ленскому подлянку замочил. А тот на него как отвяжется: “Дуэль, дуэль!”. Вместо того чтобы просто помахаться, Онегин его кокнул и дернул из деревни.
    – И чем вся эта баня закончилась?
    – Они с Татьяной на одном сходняке встретились. И он ей сразу погнал: “Заколебала меня такая жизнь, давай поженимся”. А она ему лепит такую котлету: “Все, парень, отползай. Поезд ушел”. Онегин глухо обломался и свалил в туман. Ну, как, ништяк?
    – Да-а, сильная штука. Ты теперь давай к Лермонтову приколись. Мы на следующей неделе “Героя нашего времени” проходить будем.
    Доклад ученика “Молодежный  сленг”
    Учитель :
    – Ребята,  с какой целью вы употребляется молодежный сленг?
    -Когда вы станете взрослыми, будете его использовать в речи?
    .
    Учитель: Чаще всего стремление к жаргонным словам проходит, как детская болезнь. Однако и от детских болезней остаются иногда памятки: убогое слово тянет убогую мысль.
    А вот “на мысли, дышащие силой, как жемчуг, нижутся слова”.
    Учитель: «Божьей красотой» назвал русский язык писатель Никифоров – Волгин, «волшебным и радостным чудом» – Константин Паустовский. А сейчас на телеэкранах, заменивших литературу, только в одной рекламе за вечер можно услышать до 70 заимствованных слов. Послушайте речь дикторов радио и телевидения, речь политиков т.д. Хорошее слово «уникальный», но оно заменило огромное количество хороших и более выразительных русских слов.
    Подберите русские синонимы к слову уникальный. Мы уже стали стесняться своих слов. Мы не хотим петь: « Каравай, каравай, кого хочешь выбирай», мы поем « hарру birdey to doy» .
    Задание: перед вами листы, где написаны предложения с заимствованными словами. Всегда ли их употребление оправдано? (раздать карточки).
    1. Вчера ночью у меня приватизировали куст смородины.
    2. В последние годы ученые проводят большую работу по изучению эксгумации русского фольклора.
    3. Почти половину своей автобиографии он  занимался изучением древних  манускриптов.
    4. В кафе всегда аншлаг.
    5. Можно было привести армаду примеров в подтверждение моей мысли.
    Учитель
    -Всегда ли их употребление оправдано?
    Чтец 2
    РОДНОЙ язык (Валерий Брюсов)
    Мой верный друг! Мой раб коварный!
    Мой царь! Мой раб! родной язык!
    Мои стихи – как дым алтарный!
    Как вызов яростный – мой крик
    Ты дал мечте безумной крылья,
    Мечту ты путами обвил,
    Меня спасал в часы бессилья
    И сокрушал избытком сил…
    Твои богатства, по наследству,
    Я дерзкий, требую себе.
    Призыв бросаю, – ты ответствуй,
    Иду, – ты будь готов к борьбе!
    Но, побежден иль победитель,
    Равно паду я пред тобой:
    Ты – Мститель мой, ты – мой Спаситель,
    Твой мир – навек моя обитель,
    Твой голос – небо надо мной!
    Учитель: А сейчас обратимся к одному слову. К слову СТЫД – одно из самых тонких, деликатных и вместе с тем жизненно необходимых качеств. Человек должен стыдиться, если он человек. Итак, давайте попробуем ответить на несколько вопросов.
    – Что такое сквернословие?
    На этот вопрос отвечают по- разному. Одни утверждают, что это болезнь, как алкоголизм и табакокурение. Другие считают, что это порок.
    – Как считаете вы?
    – Опасно ли распространение сквернословия?
    Принимает угрожающие черты и формы. Охватило все возрасты. Молодежь использует бранные обороты речи как своего рода междометия или просто способы связи слов в предложениях. Скверные слова, нами непроизносимые, но слышимые, незаметно и глубоко проникают в наше подсознание. Известны случаи, когда. Будучи под наркозом, ругались интеллигентные люди, никогда в обычном состоянии не прибегавшие к мату. Поэтому решать эту проблему необходимо.
    – Как вы думаете, что для этого нужно?
    Учитель: Помните: « Не то, что входить в уста, оскверняет их, но то, что выходит из уст».
    – А как быть с теми, кто сквернословит?
    Может быть, кого-то остановят эти строки (чтение стихотворения  Э.Асадова «О скверном и святом»)
    Учитель: Помните, ребята, мы не властны над речью других, но над собственной речью властны. Это наше зеркало, и пусть оно не будет грязным.
    Чтец 3
    Много слов на земле. Есть дневные слова –
    В них весеннего неба сквозит синева…
    Есть слова – словно раны, слова – словно суд,
    -С ними в плен не сдаются и в плен не берут.
    Словом можно убить, словом можно спасти,
    Словом можно полки за собой повести
    Словом можно продать, и предать, и купить,
    Словом можно в разящий свинец перелить.
    Но слова всем словам в языке есть у нас:
    СЛАВА, РОДИНА, ВЕРНОСТЬ, СВОБОДА и ЧЕСТЬ
    Повторять их не смею на каждом шагу,-
    Как знамена в чехле их в душе берегу
    Кто их часто твердит – я не верю тому,
    Позабудет о них он в огне и в дыму.
    Он не вспомнит о них на горящем мосту,
    Их забудет иной на высоком посту.
    Тот, кто хочет нажиться на гордых словах,
    Оскорбляет героев бесчисленных прах,
    Тех, кто в темных лесах и в траншеях сырых,
    Не твердя этих слов, умирали за них.
    Пусть разменной монетой не служат они –
    Золотым эталоном их в сердце храни!
    И не делай их слугами в мелком быту –
    Береги изначальную их чистоту.
    Когда радость – как буря, иль горе – как ночь,
    Только эти слова тебе могут помочь!
    Ученик: Рассказывают, что к коменданту оккупированного Орла пришла молоденькая девушка, учительница русского языка. Она просила разрешения открыть музей Тургенева. Разрешение комендант дал, выделив для этого маленькую комнатку.
    И вот музей открыт. Посетителей немного. Люди первое время не понимали, к чему эта затея. Однако прошло несколько дней, и посетителей становилось все больше и больше. Побывав в музее, они словно преображались: светлел взгляд, тверже становилась походка, выше поднята голова.
    Немцев заинтересовало, что же вселяет в людей уверенность? Комендант решил посмотреть сам. Вошел в музей и все понял. Первое, что видел каждый, были слова:
    “Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не бал дан великому народу!”
    Учитель: Много пережила Россия, но ни войны, ни пожары, ни годы не уничтожали русский язык так, как это делается сейчас.
    –  Считаете ли Вы, что язык меняется не в лучшую сторону?
    –   Важен ли для Вас русский язык?
    –   Что необходимо сделать для того, чтобы сохранить русский язык?
    Размышляя над вопросами, ребята пришли к выводу, что русский язык, развиваясь, должен оставаться литературным. Они считают, что нет ни одного языка столь же богатого эмоционального, умеющего живописать окружающее.
    Ведущий: “Что значило для народной жизни Слово вообще?.. Слово приравнивалось нашими предками к самой жизни. Слово порождало и объясняло жизнь, оно было для крестьянства хранителем памяти и залогом бесконечности будущего. Вместе с тем… оно утешало, помогало, побуждало на подвиг, заступалось, лечило, вдохновляло… Умение хорошо, т.е. образно, умно и тактично говорить в какой-то степени было мерилом социально-общественного положения, причиной уважения и почтительности” – так писал в очерках о народной эстетике “Лад”. (Василий Быков)
    Еще в середине прошлого века знаменитый русский лексикограф академик И. И. Срезневский отметил, что “народ, не сохраняющий народности своей, едва ли может остаться при своих правилах нравственности”.
    Так пусть же сбережет нас Судьба от потери народности.
    Язык- это наш дом, наше духовное “жилище”. Если не любить и не обустраивать свой дом, то и не воспитать привязанности к нему, не пробудить чувства ответственности за его настоящее и будущее.

  7. Наша Родина – Россия. Как много она значит для нас! Россия – это наш дом, улица, на которой мы выросли, и наш русский хлеб с солью. Русская душа – добрая, широкая, эмоциональная, поэтому и язык наш “богатый”, “могучий”, “красивый”.
    Давно известно, что наш русский язык – один из богатейших языков мира. Он имеет огромный лексический запас. Богатство русского словаря позволяет не только точно назвать тот или иной предмет, его признаки, действия, но и выразить самые разнообразные оттенки и значения. Для нас русский язык является родным. Каждый человек должен учить свой родной язык, чтобы владеть им в совершенстве. Нужно не просто уметь говорить, читать и писать, важно делать это правильно и грамотно.
    Без хорошего знания русского языка очень трудно изучать другие предметы, общаться с людьми, добиваться своих целей после окончания школы. Неграмотному очень трудно в жизни. Особенно сейчас, когда так много информации и сложной техники. Если человек свободно владеет родным языком, то это позволяет ему выразить любую мысль. Он кого угодно может убедить в своей правоте. Ему легко находить себе друзей. С ним всегда интересно. Он найдет выход из самой сложной ситуации. Не даром говорят: “Язык до Киева доведет”.
    Мы, русские люди, должны гордиться своей историей, своим языком; должны бороться за его чистоту и нравственность.
    Язык – это душа народа, его радость, боль, память, поэтому и относиться к нему надо бережно, трепетно, с любовью; беречь этот бесценный дар. Константин Дмитриевич Ушинский сказал однажды, что “язык каждого народа создан самим народом”. И это действительно так. Наш язык такой же порывистый и дивно красивый; такой же безмятежный и “могучий”; такой же разный в своих проявлениях, как и русский человек.

  8. Русский язык – лучший язык в мире!
    На одном из симпозиумов встретились четыре лингвиста: англичанин, немец, итальянец и русский. Речь зашла о языках. Начали спорить, а чей язык красивее, лучше, богаче, и какому языку принадлежит будущее?
    Англичанин сказал: “Англия – страна великих завоевателей, мореплавателей и путешественников, которые разнесли славу её языка по всем уголкам всего мира. Английский язык – язык Шекспира, Диккенса, Байрона – несомненно, лучший язык в мире”.
    “Ничего подобного”, – заявил немец, – “Наш язык – язык науки и физики, медицины и техники. Язык Канта и Гегеля, язык, на котором написано лучшее произведение мировой поэзии – “Фауст” Гёте”.
    “Вы оба неправы”, – вступил в спор итальянец, – “Подумайте, весь мир, всё человечество любит музыку, песни, романсы, оперы! На каком языке звучат лучшие любовные романсы и гениальные оперы? На языке солнечной Италии”!
    Русский долго молчал, скромно слушал и, наконец, промолвил: “Конечно, я мог также, как каждый из вас, сказать, что русский язык – язык Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова – превосходит все языки мира. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли бы вы на своих языках составить небольшой рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, чтобы при этом все слова рассказа начинались с одной и той же буквы?”
    Это очень озадачило собеседников и все трое заявили: “Нет, на наших языках это невозможно”. Тогда русский отвечает: “А вот на нашем языке это вполне возможно, и я сейчас это вам докажу.
    Назовите любую букву”. Немец ответил: “Всё равно. Буква “П”, например”. “Прекрасно, вот вам рассказ на эту букву”, – ответил русский.
    Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. “Приезжайте, – писала прелестная Полина Павловна Перепёлкина, – поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый, полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорее погостить”.
    Петухову предложение понравилось. Прикинул: приеду. Прихватил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодится.
    Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папа Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. “Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее”, – проговорил папаша. Подошёл плешивенький племянник, представился: “Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, просим”.
    Появилась прелестная Полина. Полные плечи прикрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласили пообедать. Подали пельмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой. Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение.
    После приёма пищи, после плотного перекуса Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полузабытый полузаросший пруд. Прокатились под парусами. После плавания по пруду пошли погулять по парку.
    “Присядем”, – предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали. Прозвучал первый поцелуй. Пётр Петрович притомился, предложил полежать, подстелил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодился. Полежали, повалялись, повлюблялись. “Пётр Петрович – проказник, прохвост”, – привычно проговорила Полина Павловна.
    “Поженим, поженим!”, – прошептал плешивенький племянник. “Поженим, поженим”, – пробасил подошедший папаша. Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал: “Полина Петровна – прекрасная партия, полноте париться”.
    Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Полина Павловна приняла предложение, позже поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакет, приговаривали: “Прекрасная пара”.
    Собеседники-лингвисты, услышав рассказ, вынуждены были признать, что русский язык – самый лучший и самый богатый язык в мире.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *