Каждое слово имеет свою историю. Только на первый взгляд кажется, что все слова принадлежат только данному языку. На самом деле состав языка достаточно сложен: в нем присутствуют заимствования, устаревшие слова, архаизмы.
Изучением их происхождения занимается особая наука — этимология. Ее название происходит от греческих слов — etymon (значение) и logos (учение, наука). Она возникла еще в Древней Греции. Правда, до XVIII века преобладали преимущественно наивные объяснения происхождения слов, часто по какому-то внешнему подобии». Понятно, что сравнение по случайным признакам редко давало правильное объяснение.
Современная этимология основывается на законах развития языка и на сопоставлении близких по значению слов из различных языков. Знание законов, по которым образуются слова, позволяет этимологам реконструировать ряды слов, образованных от общего корня. Включение в такой ряд слова с непонятным происхождением помогает установить тот источник, от которого оно было образовано.
Вот, например, слово «каракатица». В современном русском языке близкими к Нему являются слова «курица» и «девица». Они показывают, что слово «каракатица» должно происходить от прилагательного «караката». Сравнение с хорошо известным русским словом «волосата» (краткая форма прилагательного «волосатый») показывает, что прилагательное «караката» также должно иметь значение избытка чего-то.
В русском языке нет слова «корок», но учитывая, что в болгарском и польском языках есть слово «крак» — нога, мы можем прийти к выводу, что слово «каракатица» означает «многоножка».
Знание происхождения слова помогает не только понять его значение, но и правильно употреблять его в языке, грамотно склонять или спрягать, сочетать в предложении с другими частями речи.
А ВОТ ШАБЛОН СОЧИНЕНИЯ
Нужны ли нам знания о ……….. .Безусловно, они необходимы. Знания правил русского языка делает нашу речь более грамотной и организованной.
Чтобы понять, для чего нам необходимы ……. (вставь то, что сформулировано в задании к сочинению), вспомним, что такое (напиши, о каком языковом явлении идёт речь).
Итак, ……….называется (сформулируй правило)……………… Вспомним, каковы функции (ещё раз назови языковые явление). Это, во-первых, ………………………… . Во-вторых, ……. помогают нам …………………….. .
Рассмотрим, как в тексте (назови автора и название языкового явления) помогают нам лучше понять написанное, выявить замысел автора. Функция ………………. (назови) ярко представлена в предложении № … Автор пишет: «(Приведи цитату из текста, иллюстрирующую второю функцию явления)». Это наглядно показывает нам такую функцию ……….., как ………
Анализируя текст, ……, мы ещё раз убедились, что ………. необходимы в языке. Без них мы не смогли бы быстро и правильно понять прочитанное, разобраться в тех мыслях, которые хотел донести до нас автор.
СОЧИНЕНИЕ
Если мы не знаем значения определённого слова, или у нас возникают сложности с его написанием, то мы сразу же обращаемся к словарю. Словарь — незаменимый помощник, который подскажет ответ на любой вопрос. Главное знать, к какому словарю обратиться.
Все словари можно разделить на две большие группы: энциклопедические и филологические (лингвистические). Первые повествуют о предметах и явлениях действительности, рассказывают о различных событиях. В данных словарях имеются сведения из разных научных областей. Лингвистические словари освещают выбранный язык во всех его направлениях.
Остановимся подробнее на филологических словарях.
Словарь всех словарей — толковый словарь. Он «толкует» объясняет значения слов и даёт им определённые характеристики. Существует несколько значимых толковых словарей русского языка, но «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля и однотомный «Словарь русского языка» С.И. Ожегова являются самыми популярными.
В фразеологическом словаре собраны и систематизированы фразеологизмы русского языка с объяснением их значения, а иногда и с указанием происхождения. Каждый фразеологизм обычно иллюстрируется примером из литературы. Авторами данных словарей являются В.И. Даль, С.В. Максимов, Н.С. и М.Г. Ашукины, А.И. Молотков, В.П. Жуков и др.
Словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов и словари новых слов. Названия данных словарей говорят сами за себя. Каждая из этих книг старается наиболее полно отразить богатство русского языка определённым лингвистическим материалом и отражает наличие в языке слов определённого типа.
Чтобы узнать происхождение слова нам необходимо обратиться к историческому или этимологическому словарю. Он откроет нам все тайны и загадки слова. А если мы хотим уточнить написание, нам поможет орфографический словарь. Правильно произносить слова и ставить в них ударения нас научит орфоэпический словарь. Словообразовательные словарь расскажет о способах образования слов и их морфемной структуре.
Существует ещё много других типов словарей: словари сочетаемости (лексической), грамматические словари и словари правильностей (трудностей), диалектные, частотные и обратные словари, ономастические словари (словари собственных имен), словари иностранных слов, словари языка писателей и словари эпитетов, словари сокращений и словари лингвистических терминов. Разобраться в таком количестве видов и типов словарей и обратиться за помощью именно к тому словарю, который действительно может помочь, иногда бывает слишком сложно. Но Вы всегда можете получить необходимую помощь у наших онлайн репетиторов по русскому языку. Что нужно для того, чтобы воспользоваться помощью онлайн преподавателей? Выбирайте наиболее удобный для Вас тарифный план и подключайтесь прямо сейчас!
Этимология – это лингвистическая дисциплина, которая изучает происхождение слов. Но, кроме того, это слово может означать собственно «происхождение». Например, можно сказать: «Мы изучаем этимологию и морфологию». А можно и так: «Этимология этого слова вполне ясна».
Естественно, происхождение слова может быть очень интересным. Например, все мы знаем, что и русский, и английский языки относятся к одной группе индоевропейских языков. Однако же сходство между ними обнаружить непросто. Но, обратившись к этимологическому словарю, можно узнать, что многие слова имеют общее происхождение.
Трудно поверить, но слова, которые мы привыкли считать исконно русскими (например, тетрадь или школа), имеют на самом деле иноязычное происхождение. Допустим, слово «школа» пришло к нам из латинского языка, а такое, казалось бы, чисто русское слово «сарафан» – на самом деле тюркское. Еще интереснее узнавать о происхождении фразеологизмов, ведь в них мы часто встречаем устаревшие или редкие слова, слова в непривычном значении. Нередко один-единственный фразеологизм открывает перед нами целую страницу древней народной жизни.
Уже в детстве ребенок начинает обращать внимание на разные слова и задумываться, почему мы говорим именно так, а не иначе. Нередко дети или даже взрослые без специального образования пытаются восстановить происхождение какого-нибудь слова. Иногда они правильно догадываются, а иногда – нет. Тогда ученые называют это «народной этимологией» – объяснением, придуманным людьми, не умеющими на самом деле делать реконструкцию древних форм. Например, некоторые люди думают, что слово «демонстрация» образовано от слова «демон», поэтому считают, что верующие христиане не должны ходить на какие-либо демонстрации.
Чтобы узнать, как произошло то или иное слово, ученые долго изучают похожие слова родственных языков, обращая внимание на то, как меняются в разных языках звуки в процессе их истории. Это длительная и кропотливая работа, требующая знания хотя бы трех-четырех языков: как минимум, старославянского, латыни, древнегреческого. И, конечно, надо знать, как это делать. А любой из нас может получить информацию о происхождении слов или фразеологизмов, обратившись к этимологическому словарю.
Слово студент происходит от латинского studium(«студиум»), то есть усердие. Так что студент — это не тот, кто числится в высшем учебном заведении и имеет студенческий билет, и даже не тот, кто получает стипендию. Студент по определению обязан учиться усердно.
Дело в том, что слово комплимент появилось в русском языке в начале XVIII века, в Петровскую эпоху — задолго до того, как французский язык стал основным для русского дворянства. В те времена ориентировались па пунктуальных, деловитых немцев и на галантных голландцев, но никак не на французов. И первоначально слово комплимент — а равно кумплюмент, кумплемент, куплюмент и куплемент — использовалось в более широком смысле, применительно к «культурной» переписке. Тогда в России появилась книга «Приклады, како пишутся комплименты разныя». В этом руководстве приводились образцы формул, которыми следует начинать письмо, выражать свои чувства к даме, формулы, удобные для заключения письма, а также образцы интимной, поздравительной и официальной переписки. В общем, классический письмовник…
Но и этот случай довольно тривиальный. В действительности, имеются такие ситуации, когда гипотеза о происхождении того или иного слова может стать объектом полноценного и достаточно объемного исследования. Любой этимологический словарь, к которому вы можете обратиться, содержит лишь «выжимки» такого исследования. А неоднозначность некоторых случаев вынуждает ученых полемизировать друг с другом и даже прямо указывать на то, что их выводы только вероятны.
Выражение сирота казанская возникло во времена после завоевания Казани Иваном Грозным. Татарские князья, оказавшись подданными русского государя, слезно выпрашивали у него поблажки, сетуя на свою горькую судьбу сироты. Это выражение в наши дни используется, когда мы говорим о человеке, который стремится кого-то разжалобить, показав свое бедственное положение.
ПСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ИМ. С. М. КИРОВА
КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА
СООБЩЕНИЕ ПО ЭТИМОЛОГИИ
СЛОВО «ШИШОК»
Выполнила: студентка 1 курса 3 группы факультета русского языка и литературы
Кузнецова Елена Валерьевна проверила:
Большакова Наталья Валентиновна
ПСКОВ 2004
СОДЕРЖАНИЕ:
Вступление________________________________стр.3
Глава 1 Значения_________________________стр.3-4 Глава 2 Собственно об этимологии___________стр.5-6
Глава 3 Диалектологический материал_______стр.6-7
Заключение_______________________________ стр.7
Библиография _____________________________стр.8
Вступление.
Моя задача сегодня – рассказать вам о происхождении русского слова
«шишок». Следует заметить, что вопрос этот интересный и предложенная мне на изучение статья Ларина Бориса Александровича «Об эвфемизмах» не в полной мере отвечает на него, а потому при подготовке к сегодняшнему занятию мне был дан шанс самой изучить этимологию данного слова. Кажется, получилось, но не без помощи нашего преподавателя Натальи Валентиновны. Итак, приступим.
Хотелось бы начать с того, что статья, по которой я готовилась, состоит из
2х частей. Одна из них посвящена раскрытию происхождения самого слова
«шишок», а вторую можно озаглавить согласно названию самой статьи: «Об эвфемизмах», т.к. в ней излагаются мысли по поводу происхождения, появления слов данной группы. Ларин пишет о том, что эвфемизмы являются либо результатом табуирования лексики, что было порождено боязнью заклинаний, магического действия зова, прямого наименования, либо являются заменой словам, недопустимым в речи по этическим причинам, то есть нарушающим нравственные законы. Но нам об этом говорилось на лекции, потому я не буду на этом останавливаться и если кому-то интересно, что пишет Ларин, то можете сами прочитать его статью в книге «ИСТОРИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА И ОБЩЕЕ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ».
Глава 1.
Значения.
На всем протяжении развития нашего общества люди были достаточно суеверны.
Они верили в магию слова и боялись называть вещи своими именами. Больше всего они боялись нечистой силы: чертей, леших, ведьм, домовых… потому слова, называющие представителей потустороннего мира, коими являются и черти, и лешие, подвергались табуированию. Сразу скажу, что словом «шишок» или иначе «шиш» на Руси называли и называют черта. В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. Даля дается достаточно широкий круг значений слова шиш; весь материал разделен на 2 статьи и слова даются как омонимы.
«1. шиш – ‘ островерхая куча, ворох, насыпь, постройка (кукиш, фига; копёшка сена; шалаш; жерди шатром для сушки гороха, конопли)’.
2. шиш – вят. ’шатун, бродяга, вор’; стар. ‘лазутчик, соглядатай и переносчик’; то же, что шишига, шишиган; ‘сатана, бес; злой кикимора или домовой, нечистая сила, которого обычно поселяют в овине’. Шишига свадьбу играет – ‘вихрем пыль по дороге подняло столбом’. Шиши его знают! – т.е. черти. Хмельные шиши – ‘опойная горячка, когда грезятся чертенята’». Такое толкование дает Даль, но современная этимология склонна утверждать, что это
3 разных корня-омонима:
. Шишка- ‘опухоль, волдырь, желвак’ (из турецких языков);
. Шишка – ‘плод с семенем’ (сосны, ели, кедра);
. Шишка (то же что шишко) – ‘бес, черт’.
Один из корней заимствованный. Ларин приводит значения этого и подобных слов в турецком языке и приходит к выводу, что «в славянских языках встретились и по-разному сосуществуют два ряда слов от подобозвучной основы
‘шиш ’, один – свой исконный, другой – из турецких языков»[1].
Это слово очень часто встречается в диалектах и именно они дают, по словам
Ларина, «наиболее «первобытный» материал для незаимствованных славянских слов с основой шиш»[2]. Именование всяких явлений нечистой силы, теперь забываемое и сохраненное в наиболее архаических говорах, не имеет никаких соответствий ни в турецких, ни в каких-либо еще языках. Потому следует искать древнее первичное значение этих русских слов среди разных употреблений их в диалектах. В «Опыте областного великорусского словаря» даются следующие толкования:
Шиш – 1) ‘вор’ (вятск., костром., новгор.);2) ‘пустой человек’ (вят.);3)
‘домовой, бес’ (костром., новгор.)’; в «Дополнениях» добавлено:4) ‘малая копёнка сена’; 5) ‘суковатые жерди, составленные в козлы, вешать горох, ’
(влад.);
Шишеть – 1) ’заниматься чем-либо тихо, в отдалении от других’ (кавказ., костром., новгор.); 2) ’ беспрестанно что-нибудь делать’ (нижегород.);
Шишига – 1) ’праздношатающийся дрянной человек’ (вятск., пермск.);
2) ‘домовой, бес, злой дух’ (костром., нижегор., сарат., ярославск.);
Шишимора – 1) ‘домовой дух, занимающийся прядением’ (нижегород.); в
«Дополнениях» еще 2) ‘работящий человек’ (вятск.,); 3) ‘скупец, голяк ‘
(псков., тверск.);
Шишко – ‘нечистый дух, бес’ (тверск.);
Шишкун – ‘тот, кто медленно делает’ (новгор., тамбовск.).
Глава 2.
Собственно об этимологии.
Слова демонической лексики, как я уже говорила, всегда подвергались табуированию, отсюда можно сделать вывод, что и слово «шишок» раньше обозначало совсем не то, что мы имеем в виду, используя его в современной речи.
Ларин утверждает связь древнего значения шиш – ‘лесной бродяга, разбойник’ и эвфемизма шишко, шишкун – ‘леший’. Он также упоминает о том, что слово
«шишок» в древности являлось названием змея и, наряду с тем, указательного пальца (на Дону). Ср. кукиш, синоним шиша. Славянско-балтийская древность этого слова подтверждается литовским ka?kas (и kauka) – 1) домовой, приносящий дому богатство; 2) душа некрещеного ребенка; 3) черт; 4) недоросток; 5) чертов палец.
От этих свидетельств легче всего идти старому эвфемизму: шиш, шишок, шишик, шишко ‘рогатый/черт, домовой’. Широко известные в Северо-Восточной Европе поверья о появлении домового в виде ужа, змеи, о переселении душ и превращении людей в земноводных, о домовых и леших как душах предков объясняют нам выбор этих слов как подставных (эвфемизмов) вместо прямых имен нечистой силы.
Но что касается использования этого слова на Руси, то тут не все так просто. Каждому из нас известны выражения: шиш тебе, держать фигу в кармане. Первое выражение имеет значение отказа. Второе же носит скорее смысловой характер и на словах его не так просто объяснить, это выражение – есть словесное отражение всем известной фигуры из трех пальцев (сложенная в кулак рука с большим пальцем, просунутым между указательным и средним[3]), называемой КУКИШ, ФИГА И ШИШ. Наши предки верили, что этот жест имеет охранительный характер и использовали его в качестве оберега против нечистой силы. Видимо тут есть связь с христианской культурой и символикой
(сложенные пальцы по своему виду напоминают крест). При встрече, как им казалось, с нечистой силой (лешим, кикиморой, ведьмой, чертом) наши предки спешили зажать фигу в кармане и искренне верили, что она спасет их от беды, убережет от попыток того же лешего завести их в непроходимые места.
Следует сказать, что и в наше время многие верят в спасительную силу данного жеста. И если раньше человек верил, что шиш огородит его от черта, лешего, то сейчас мы суеверно сжимаем пальцы крестом, чтобы обезопасить себя от сглаза нашего ближнего. Исходя из всего сказанного, можно сделать вывод, что название данного жеста-оберега постепенно распространилось на названия нечистой силы от которой пытались спастись, что современный
«шишок» или «шиш» есть результат подмены старого значения новым. Перед нами явный пример метонимии: переноса наименования на основе смежности. Мне кажется, что подобное определение этимологии слова «шишок» – «шиш» более правильное, более конкретное, чем то, которое дает автор статьи Ларин.
Глава 3.
Диалектологический материал.
Сейчас мне хотелось бы привести примеры значений, употребления слова
«шишок», выписанные из картотеки «Псковского областного словаря». По одним из них можно составить портретную характеристику «шишка», другие – просто забавны в своей наивности, а третьи дают еще один вариант возможного употребления.
. Шишок баянный –1) довольно распространенное ругательство;
. 2)безобидный божок, бесенок из бани, который шипит-шипит пока поддают.
(Печора, Мыльниково, 1978)
. Там в пасудьях сели, а хвосты запустили за лафки, зубы чорные, сидят аскалифшись, ета шишки с хвастам. (Новоржев, Кузьмино)
. Нет при этой власти шышкоф, всех разогнали, што бес, што шышок, все равно. (Псков, Поддубье, 1977)
. Шишок запечный – чорт, который за печкой живет.
. За лахмачоф не выхади, да за табачникоф, такие парни как шышыки.
(Новые Поляны 1990)
. Да замолчишь ли ты, шишок? (Саших. Район, 1957)
Заключение.
Таким образом, прочитав статью Ларина и изучив вопрос происхождения эвфемизма «шишок», я пришла к выводу, что данное слово уходит своими корнями в культуру Древней Руси, в ее верования и неотрывно связано со взглядами наших предков на устройство мира. При исследовании этимологии подобных слов, на мой взгляд, нельзя обращаться только к словам из других языков со схожим корнем, но обязательно обращение к диалектологическому материалу, а также к любому другому источнику информации, способному помочь в разрешении вопроса происхождения слова. Я попыталась раскрыть свой взгляд на данную проблему, используя материал предложенной мне статьи, и должна признаться, что это была достаточно интересная работа.
Библиография:
1. Ларин Б. А., «История русского языка и общее языкознание».
(Избранные работы.) Учебное пособие для студентов пединститутов;
М.,; «Просвещение», 1977 г.
2. «Словарь русского языка в четырех томах»; издание второе, дополненное; том II; М.; издательство «Русский язык»;1983 г.
3. Картотека «Псковского областного словаря»; слова «шиш» и «шишок».
———————–
[1]Ларин Б. А., «История русского языка и общее языкознание». (Избранные работы.) Учебное пособие для студентов пединститутов; М.,; «Просвещение»,
1977 г (стр.106)
[2] Ларин Б. А., «История русского языка и общее языкознание». (Избранные работы.) Учебное пособие для студентов пединститутов; М.,; «Просвещение»,
1977 г. (стр.104)
[3] Словарь русского языка в четырех томах; издание второе, дополненное;
М.; издательство «Русский язык»;1983 г. (том II, Стр.146)
Доклады и сообщения по русскому языку К теме: ЭТИМОЛОГИЯ
У слов, как и у людей, есть своя история, своя судьба. Они могут иметь родственников, богатую родословную, и, напротив, быть круглыми сиротами. Слово может рассказать нам о своей национальности, о своих родителях, о своём происхождении. Этимология — раздел науки о языке, изучающий происхождение слов. Этимология изучает также все изменения, которые происходят в жизни слов. А изменения в языке происходят постоянно: появляются новые слова, новые значения у давно знакомых слов, а иногда даже и такое случается, что слово изменяет вдруг своё звучание. Например, слова пчела, бык и букашка произошли, оказывается, от одного и того же слова бучать. Сейчас это слово ушло из языка, всеми забылось, а когда-то оно было знакомо каждому и употреблялось в значении “жужжать”, “гудеть”. И сегодня никому не придёт в голову назвать быка, пчелу и букашку словами-родственниками, хотя этимологически это так и есть.
Некоторые слова изменили не звучание, а смысл. Например, словом гость мы называем сегодня человека, который пришёл нас навестить, а в давние времена так называли приезжего купца (это таких гостей в сказке А. Пушкина звал к себе царь Салтан).
Когда-то слово лихой имело значение “плохой”, “дурной”, а в наши дни оно употребляется в почти противоположном значении — “удалой”, “смелый”.
Ещё один пример. Сегодня у слова зараза есть 2 значения: оно обозначает ругательство, а также употребляется в значении “источник инфекционного заболевания”. Но в конце XVIII века слово зараза употребляли для обозначения “прелести”, “привлекательности”.
Одним словом, очень интересная эта наука — этимология! И часто так бывает, что история происхождения какого-нибудь слова оказывается увлекательнее иной детективной истории.
О происхождении некоторых слов, а также устойчивых словосочетаний (они называются фразеологизмами) в нашем языке вы узнаете, прочитав следующие страницы.
Ладонь
У наших предков слово ладонь звучало когда-то совсем по-другому: долонь. И значение у слова было такое: обращенная к долу (то есть вниз, к земле) сторона руки. Со временем в слове долонь произошла перестановка звуков, и оно стало звучать иначе: лодонь. А затем (под влиянием господствующего в литературном языке аканья) безударная гласная о в слове перешла в а: ладонь. Так получилось современное написание и произношение этого знакомого всем нам слова.
Однако родственные слова до сих пор живут в языке в своём первоначальном виде: долина (низина), подол (низ одежды), Подольск (город в низине реки).
Зонтик
Всем знакомо и понятно это слово — казалось бы, оно самое что ни на есть обыкновенное. Но и у него есть интересная история.
Прибыло оно к нам из Голландии, совершив путешествие через 2 моря, вместе с самим зонтиком, который по-голландски называется “зоннедек”, что значит “покрышка” или “закрытие от солнца”. Но слово “зоннедек” оказалось крайне неудобно и непривычно для нашего произношения. Поэтому его начали переделывать на русский лад: стали произносить по образцу уже существующих в языке слов бантик, кантик.
Так из зоннедек получился зонтик. Получившееся слово даже стало вести свою самостоятельную жизнь. Когда хотят сказать о зонтике большого размера, то его изменяют опять же по образцу: бантик — бант, кантик — кант, зонтик — зонт. В итоге получилось слово зонт, как видите, ещё меньше похожее на заимствованное у голландцев зоннедек.
Карусель
Конечно, вы не раз катались на деревянных лошадках или в лодочках каруселей, но, наверное, не задумывались, почему, кроме обычных сидений, на карусели есть деревянные лошадки и лодочки? А лодочки и лошадки попали на карусель совсем не случайно.
Несколько столетий назад, в пору Средневековья, существовали пышные рыцарские праздники — турниры. Вооружённые рыцари, закованные в железо, верхом на могучих конях вступали в единоборство друг с другом. Часто такие рыцарские поединки заканчивались смертью, но в этом не видели ничего особенного, и даже не считали такой исход преступлением. Французский король Генрих II однажды тоже решил принять участие в рыцарском турнире и посостязаться со знаменитым рыцарем Монгомери в силе и ловкости. Турнир этот состоялся в 1559 году, и на нём король Генрих II был смертельно ранен. С тех пор рыцарские турниры были запрещены. Вместо них стали устраивать торжественные скачки по кругу. Такие скачки назвали “карусель” (от итальянских слов карола — хоровод и селла — седло), что буквально означает “хоровод в седле”.
Самые блестящие карусели устраивали в Париже во времена царствования короля Людовика XIV. Перед королевским дворцом Тюильри проезжали пышно разодетые всадники со своими роскошными дамами. Они делились на партии, съезжались и разъезжались, образуя красивые фигуры.
Во времена французской революции 1789 года были изобретены более доступные для простого народа карусели — вертящиеся сооружения с лошадками и лодочками. В таком виде карусель сохранилась до наших дней.
Тянуть канитель
Когда мы что-то очень медленно делаем, про нас говорят: “Тянет канитель”. Выражение это пришло из недалёкого прошлого, когда на Руси в рукоделии применялась для вышивания металлическая нить. Мастерам стоило большого труда вытягивать такую нить из раскалённой проволоки. Эта нить и называлась “канитель”. Вышивать ею тоже было очень трудной, медленной и кропотливой работой. Тогда же и родилось выражение тянуть канитель. Теперь уже никто и не знает, как выглядела канитель, и не вышивают рукодельницы таким способом давно, а выражение в языке сохранилось.
Проще пареной репы
Репа — самый древний овощ на Руси. Наши предки любили и сырую, и варёную, и пареную репу. Блюдо из репы приготовить было быстро и очень легко. С тех пор и пошло выражение проще пареной репы. Так говорят о том, что просто сделать.
Прописать ижицу
Ижица — старинное название последней буквы древне-славянской азбуки.
Как же связана эта буква с угрозой наказания? Ведь прописать ижицу — значит “проучить, наказать”, а также “сделать внушение кому-нибудь”.
Возникло такое выражение в старой школярской среде, в бурсацком обиходе. А дело всё в том, что в древнесла-вянской азбуке были 3 очень коварные буквы: фита, ять и ижица — они стали символами трудности письма. Писались эти буквы в нескольких словах (или в нескольких десятках слов), которые надо было запомнить, заучить, зазубрить. “От фиты подвело животы”, — говорили в старину ученики, овладевающие премудростями грамоты. Фитой назвали в ту пору школьного грамотея, заумника, неимоверными усилиями овладевшего сложными навыками. А о лодырях говорили так: “Фита да ижица — к ленивому плеть ближится”. Прописать ижицу буквально значило “выпороть розгами за невыученное”.
Любопытно, что и по своему внешнему изображению ижица напоминала перевёрнутый кнут или пучок розог. Отсюда, по всей вероятности, и возникло шутливо-ироническое прописать ижицу.
Со временем это выражение вышло за пределы школярского жаргона и приобрело более общее значение: “жестоко наказать кого-нибудь, проучить”. Теперь оно обычно употребляется как выражение угрозы и является синонимом к фразеологизмам: показать, где раки зимуют; показать кузькину мать.
В ногах правды нет
“Садись, ведь в ногах правды нет”, — так издавна говорят в русском народе.
Существуют разные версии происхождения этого выражения. Знаток народного языка и толкователь русских крылатых выражений, С. Максимов связывает словосочетание правда в ногах со средневековым судебным русским обычаем, который назывался правёж. Правёж — даже не суд, а скорее расправа с должником, при которой того били по босым ступням и пяткам или же заставляли стоять на снегу без сапог и лаптей. В то время и появились такие поговорки, как искать правду в ногах; душа согрешила, а ноги виноваты; дай срок, не сбей с ног и некоторые другие.
Со временем правёж ушёл в прошлое, но память о нём осталась в народной речи, в её живом употреблении, а выражение в ногах правды нет даже стало шутливым. Действительно, в старину человек, который пришёл в дом и стоял, переминаясь с ноги на ногу, не знал, с чего начать, напоминал должника на правеже. Вот тогда и приходила на выручку шутливая поговорка, которая приглашала гостя присесть и начать неторопливую беседу: садись, в ногах правды нет, то есть “нечего церемониться, сядем рядком да поговорим ладком”. Многие привычные для нас выражения на самом деле связаны с древними и давно забытыми обычаями, поверьями и обрядами.
Корова и каравай
В глубокой древности слово для людей было не просто обозначением предметов и понятий — оно было символом. Люди были уверены, что слово обладает магической силой, что им можно и зло предотвратить, и удачу призвать. Хотите узнать, почему, например, мясо коровы мы не называем словом Коровина? И откуда вообще взялось слово говядина? И что общего у слова говядина со словом каравай?
В языке древних индоевропейцев для обозначения любого скота было одно слово — говядо. А слово корова имело смысл “рогатая говядо”. И коров в те давние времена выращивали люди вовсе не для получения мяса и молока, а для жертвоприношений своим богам. И только когда люди стали употреблять в пищу коровье молоко, они заменили в ритуалах жертвоприношений реальное животное на выпеченную из теста рогатую фигуру — коровай. Считалось, что такая жертва должна принести счастье и благополучие, поэтому приговаривали так:
Как на наши именины
Испекли мы каравай!
Вот такой высоты!
Вот такой высоты!
Каравай, каравай,
Кого хочешь выбирай!
Теперь трудно и поверить, что слова корова и каравай вообще как-то связаны друг с другом. А на самом деле так от слова корова образовалось слово каравай.
Рукавицы, перчатки, варежки
Предполагают, что из всех перечисленных слов самым древним является рукавицы. На древность этого слова указывает его распространение во всех или почти во всех славянских языках — в польском, словацком, чешском, болгарском и сербохорватском.
Слово рукавица составлено из 2 корней: первый корень определить легко — это рука, второй — известен у нас в глаголе вить. Получается, рукавица — значит “обвивающая руку”. Интересно, что во многих славянских языках существует слово ногавица — название для специальной одежды на ногу, то есть “обвивающая ногу”. В словацком языке ногавицы — это “брюки, штаны”, поляки и чехи называют ногавицами “штанины”, в словенском языке ногавицы — это “чулки или носки”. И в памятниках древнерусской письменности часто встречаются оба слова — ногавицы и рукавицы.
А вот со словом перчатки история другая. Сначала в языке использовалось словосочетание перстяные или перста-тые рукавицы (такое название можно найти в Смоленской грамоте 1229 года). Со временем словосочетание заменилось одним словом перчатки, но везде хорошо просматривается старый корень перст, то есть “палец”. Перчатки — это рукавицы с перстами (с пальцами).
А вот по поводу происхождения слова варежки существует даже не одна версия. Например, М. Фасмер считал, что слово варежки и известное в русских говорах слово вареги образовались из сочетания варяжские рукавицы. Другая версия (закреплённая в Этимологическом словаре русского языка под редакцией Н. Шанского) рассказывает о том, что слова вареги и варежки производятся от древнерусских глаголов варити и варовати, употреблявшихся в значении “охранять, защищать”. Но существует также и ещё более простое объяснение происхождения этих слов. Если обратиться к широкому кругу названий рукавиц, известных в областных русских говорах, то среди этих названий, оказывается, есть много слов, связанных с процессами обработки шерсти и изготовления рукавиц. Вот эти названия: вязанки, плетёнки, валеги (валеные рукавицы), катанки (катаные рукавицы). Сюда же относятся и вареги, варежки, образованные по названию процесса — варить (то есть кипятить). Дело в том, что готовые вязаные изделия из шерсти заваривали в кипятке, чтобы они стали более прочными и тёплыми. Получается, что варежки — это “варёные рукавицы”. В словаре Даля приведена такая поговорка: “Нужда рукавицу с варьгой сроднила”. Что она означает? Оказывается, в русском языке были широко распространены когда-то специальные названия для верхних рукавиц и для нижних. Конечно, чаще всего такие названия встречаются на Севере, на Урале и в Сибири — там, где нередко носят 2 пары рукавиц сразу. Существуют такие местные названия: вёрх-ницы, верхоньки, исподки. А в некоторых местностях рукавицами называют верхние кожаные или суконные рукавицы, а варьгами, варежками — нижние, вязаные. Отсюда, видимо, и выражение, записанное Далем.
Красный
В известной поговорке не красна изба углами, а красна пирогами прилагательное красный значит “хороший, приятный”. А такие устаревшие выражения, как красная птица, красный зверь означают “лучшая птица” или “лучший зверь”, то есть “самые хорошие и дорогие, предпочитаемые охотниками птица или зверь”. Даль в своём словаре писал так: “Красная дичь, высокая, все виды бекасов, также козуля, лебедь, глухарь и прочие; красный зверь — это медведь, волк, лиса, рысь и прочие”.
В современном русском языке сохранилось много свидетельств о древнем значении слова красный. Прежде всего это, конечно, постоянный эпитет в народнопоэтической речи: красна девица, песни слова красные. Красный здесь означает “красивый, прекрасный, приятный”. В стихотворении Н. Некрасова “Крестьянские дети” есть строки, в которых слово красный употребляется в этом значении:
Играйте же, дети, растите на воле,
На то вам и красное детство дано.
В старинных названиях красные ворота, красный угол прилагательное красный означает “разукрашенный” и “почётный, парадный”. То же самое значение заключено и в собственных названиях Красное село и Красная площадь.
Значения “лучший, приятный”, “красивый, украшенный” были самыми первыми значениями прилагательного красный.
Для обозначения цвета применялось совсем другое слово — червонный. Так было и в древнерусском языке, и в украинском, и в белорусском. И только с XVIII века в словарях русского языка появилось новое, цветовое значение прилагательного красный. Оно стало его основным значением. Древнее, первичное значение, сохраняется только в устойчивых выражениях и оборотах.
В XIX веке у прилагательного красный появилось ещё одно значение — “революционный”. В названии Красное знамя оно распространилось в европейских языках во время революции 1848 года. Вскоре в этом значении слово прочно укрепилось и в русском языке.
Сейчас, в современном русском языке, прилагательное красный — не только очень выразительное, но и многозначное слово.
Пигалица
Что обозначает слово пигалица? У этого слова есть 2 значения. Пигалицей называют небольшую птичку, чибиса. Но пигалицей часто называют и человека небольшого роста, незаметного. Учёные считают, что это звукоподражательное слово — то есть оно возникло в языке как звукоподражание крику чибиса. А чибис кричит так: пи-ги, ки-ги!
“Доклады и сообщения по русскому языку” В. А. Крутецкая. Дополнительные материалы, полезная информация, интересные факты. Начальная школа.
Старославянизмы. Словарный состав русского языка – система изменчивая. Лексический его пласт постоянно пополняется новыми словам, это самая изменчивая часть языковой системы. В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную. Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития. Выделяют несколько групп исконно русских слов: 1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы.
Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец); названия некоторых орудий труда и предметов домашнего обихода (соха, плуг, вилы, долото); наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор) и т. п. 2. Восточнославянские (или древнерусские) слова, которые возникли в русском языке примерно в XI-XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык. 3. Собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных. Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. Так принято называть слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян.
Старославянизмы обладают некоторыми отличительными чертами. Вот некоторые из них: 1) неполногласие, т. е. сочетания ра, ла, ре, ле на месте русских оро, оло, ере, еле (враг – ворог, сладкий – солод, млечный – молочный, брег – берег); 2) сочетания ра-, ла – в начале слова на месте русских ро-, ло – (работа – хлебороб, ладья – лодка); 3) сочетание жд на месте ж (чуждый – чужой, одежда – одежа, вождение – вожу); 4) щ на месте русского ч (освещение – свеча, мощь – мочь, горящий – горячий); 5) начальные а, е, ю вместо русских я, о, у (агнец – ягненок, един – один, юноша – уноша); 6) в русском языке есть достаточно много морфем старославянского происхождения: суффиксы – ени-, – енств-, – знъ-, – телъ-, – ын – (единение, блаженство, жизнь, хранитель, гордыня); суффиксы прилагательных и причастий: – ейш-, – айш-, – ащ-, – ущ-, – ом-, – им-, – енн – (добрейший, горчайший, горящий, бегущий, ведомый, хранимый, благословенный); приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-(воздать, извергнуть, низвергнуть, чрезмерно, презирать, предпочитать) и др. Попадая в состав русской лексики, старославянизмы распределились по трем основным группам. В первую группу входят слова, которые, попав в русский язык, полностью вытеснили их русские эквиваленты, например облако, благо, между, прежде, овощи, враг, благо, плен, бремя, время и т. д. Ко второй группе относят те старославянизмы, которые существуют вместе с русскими вариантами слов, например глава (голова), власть (волость), совратить (своротить), прах (порох). Что касается третьей группы, то сюда вошли те слова, которые являются в языке так называемым стилистическим резервом, например: вран (ворон), блато (болото) и др. Помимо старославянизмов, в русский язык вошли также слова из других языков. Из греческого еще в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п.), научные термины (география, математика, философия), названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей).
Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль и др. Заимствования из западноевропейских языков значительны и объясняются многочисленными контактами с этими народами. Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (из немецкого – гауптвахта, лагерь, фрахт; из голландского – гавань, лоцман, флаг). Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, клиринг и т. д. Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто и т. п. Существует также особый тип заимствований, который получил название “калька”. В переводе с французского языка оно означает словарная копия.
Что касается русского язык, то здесь существует два ее вида: калька словообразовательная и калька семантическая. Словообразовательные кальки – это те слова, которые образуются по иноязычным схемам, но при помощи русских корней и словообразовательных элементов.
Ответ оставил Гость
ВОТ ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ ДЛЯ НАПИСАНИЯ СОЧИНЕНИЯ
Каждое слово имеет свою историю. Только на первый взгляд кажется, что все слова принадлежат только данному языку. На самом деле состав языка достаточно сложен: в нем присутствуют заимствования, устаревшие слова, архаизмы.
Изучением их происхождения занимается особая наука – этимология. Ее название происходит от греческих слов — etymon (значение) и logos (учение, наука) . Она возникла еще в Древней Греции. Правда, до XVIII века преобладали преимущественно наивные объяснения происхождения слов, часто по какому-то внешнему подобии» . Понятно, что сравнение по случайным признакам редко давало правильное объяснение.
Современная этимология основывается на законах развития языка и на сопоставлении близких по значению слов из различных языков. Знание законов, по которым образуются слова, позволяет этимологам реконструировать ряды слов, образованных от общего корня. Включение в такой ряд слова с непонятным происхождением помогает установить тот источник, от которого оно было образовано.
Вот, например, слово «каракатица» . В современном русском языке близкими к Нему являются слова «курица» и «девица» . Они показывают, что слово «каракатица» должно происходить от прилагательного «караката» . Сравнение с хорошо известным русским словом «волосата» (краткая форма прилагательного «волосатый» ) показывает, что прилагательное «караката» также должно иметь значение избытка чего-то.
В русском языке нет слова «корок» , но учитывая, что в болгарском и польском языках есть слово «крак» — нога, мы можем прийти к выводу, что слово «каракатица» означает «многоножка» .
Знание происхождения слова помогает не только понять его значение, но и правильно употреблять его в языке, грамотно склонять или спрягать, сочетать в предложении с другими частями речи.
А ВОТ ШАБЛОН СОЧИНЕНИЯ
Нужны ли нам знания о ……….. .Безусловно, они необходимы. Знания правил русского языка делает нашу речь более грамотной и организованной.
Чтобы понять, для чего нам необходимы ……. (вставь то, что сформулировано в задании к сочинению) , вспомним, что такое (напиши, о каком языковом явлении идёт речь) .
Итак, ……….называется (сформулируй правило)…………….. . Вспомним, каковы функции (ещё раз назови языковые явление) . Это, во-первых, ………………………… . Во-вторых, ……. помогают нам …………………….. .
Рассмотрим, как в тексте (назови автора и название языкового явления) помогают нам лучше понять написанное, выявить замысел автора. Функция ………………. (назови) ярко представлена в предложении № … Автор пишет: «(Приведи цитату из текста, иллюстрирующую второю функцию явления)» . Это наглядно показывает нам такую функцию ……….., как ………
Анализируя текст, ……, мы ещё раз убедились, что ………. необходимы в языке. Без них мы не смогли бы быстро и правильно понять прочитанное, разобраться в тех мыслях, которые хотел донести до нас автор.
Каждое слово имеет свою историю. Только на первый взгляд кажется, что все слова принадлежат только данному языку. На самом деле состав языка достаточно сложен: в нем присутствуют заимствования, устаревшие слова, архаизмы.
Изучением их происхождения занимается особая наука — этимология. Ее название происходит от греческих слов — etymon (значение) и logos (учение, наука). Она возникла еще в Древней Греции. Правда, до XVIII века преобладали преимущественно наивные объяснения происхождения слов, часто по какому-то внешнему подобии». Понятно, что сравнение по случайным признакам редко давало правильное объяснение.
Современная этимология основывается на законах развития языка и на сопоставлении близких по значению слов из различных языков. Знание законов, по которым образуются слова, позволяет этимологам реконструировать ряды слов, образованных от общего корня. Включение в такой ряд слова с непонятным происхождением помогает установить тот источник, от которого оно было образовано.
Вот, например, слово «каракатица». В современном русском языке близкими к Нему являются слова «курица» и «девица». Они показывают, что слово «каракатица» должно происходить от прилагательного «караката». Сравнение с хорошо известным русским словом «волосата» (краткая форма прилагательного «волосатый») показывает, что прилагательное «караката» также должно иметь значение избытка чего-то.
В русском языке нет слова «корок», но учитывая, что в болгарском и польском языках есть слово «крак» — нога, мы можем прийти к выводу, что слово «каракатица» означает «многоножка».
Знание происхождения слова помогает не только понять его значение, но и правильно употреблять его в языке, грамотно склонять или спрягать, сочетать в предложении с другими частями речи.
А ВОТ ШАБЛОН СОЧИНЕНИЯ
Нужны ли нам знания о ……….. .Безусловно, они необходимы. Знания правил русского языка делает нашу речь более грамотной и организованной.
Чтобы понять, для чего нам необходимы ……. (вставь то, что сформулировано в задании к сочинению), вспомним, что такое (напиши, о каком языковом явлении идёт речь).
Итак, ……….называется (сформулируй правило)……………… Вспомним, каковы функции (ещё раз назови языковые явление). Это, во-первых, ………………………… . Во-вторых, ……. помогают нам …………………….. .
Рассмотрим, как в тексте (назови автора и название языкового явления) помогают нам лучше понять написанное, выявить замысел автора. Функция ………………. (назови) ярко представлена в предложении № … Автор пишет: «(Приведи цитату из текста, иллюстрирующую второю функцию явления)». Это наглядно показывает нам такую функцию ……….., как ………
Анализируя текст, ……, мы ещё раз убедились, что ………. необходимы в языке. Без них мы не смогли бы быстро и правильно понять прочитанное, разобраться в тех мыслях, которые хотел донести до нас автор.
СОЧИНЕНИЕ
Если мы не знаем значения определённого слова, или у нас возникают сложности с его написанием, то мы сразу же обращаемся к словарю. Словарь — незаменимый помощник, который подскажет ответ на любой вопрос. Главное знать, к какому словарю обратиться.
Все словари можно разделить на две большие группы: энциклопедические и филологические (лингвистические). Первые повествуют о предметах и явлениях действительности, рассказывают о различных событиях. В данных словарях имеются сведения из разных научных областей. Лингвистические словари освещают выбранный язык во всех его направлениях.
Остановимся подробнее на филологических словарях.
Словарь всех словарей — толковый словарь. Он «толкует» объясняет значения слов и даёт им определённые характеристики. Существует несколько значимых толковых словарей русского языка, но «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля и однотомный «Словарь русского языка» С.И. Ожегова являются самыми популярными.
В фразеологическом словаре собраны и систематизированы фразеологизмы русского языка с объяснением их значения, а иногда и с указанием происхождения. Каждый фразеологизм обычно иллюстрируется примером из литературы. Авторами данных словарей являются В.И. Даль, С.В. Максимов, Н.С. и М.Г. Ашукины, А.И. Молотков, В.П. Жуков и др.
Словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов и словари новых слов. Названия данных словарей говорят сами за себя. Каждая из этих книг старается наиболее полно отразить богатство русского языка определённым лингвистическим материалом и отражает наличие в языке слов определённого типа.
Чтобы узнать происхождение слова нам необходимо обратиться к историческому или этимологическому словарю. Он откроет нам все тайны и загадки слова. А если мы хотим уточнить написание, нам поможет орфографический словарь. Правильно произносить слова и ставить в них ударения нас научит орфоэпический словарь. Словообразовательные словарь расскажет о способах образования слов и их морфемной структуре.
Существует ещё много других типов словарей: словари сочетаемости (лексической), грамматические словари и словари правильностей (трудностей), диалектные, частотные и обратные словари, ономастические словари (словари собственных имен), словари иностранных слов, словари языка писателей и словари эпитетов, словари сокращений и словари лингвистических терминов. Разобраться в таком количестве видов и типов словарей и обратиться за помощью именно к тому словарю, который действительно может помочь, иногда бывает слишком сложно. Но Вы всегда можете получить необходимую помощь у наших онлайн репетиторов по русскому языку. Что нужно для того, чтобы воспользоваться помощью онлайн преподавателей? Выбирайте наиболее удобный для Вас тарифный план и подключайтесь прямо сейчас!
Этимология – это лингвистическая дисциплина, которая изучает происхождение слов. Но, кроме того, это слово может означать собственно «происхождение». Например, можно сказать: «Мы изучаем этимологию и морфологию». А можно и так: «Этимология этого слова вполне ясна».
Естественно, происхождение слова может быть очень интересным. Например, все мы знаем, что и русский, и английский языки относятся к одной группе индоевропейских языков. Однако же сходство между ними обнаружить непросто. Но, обратившись к этимологическому словарю, можно узнать, что многие слова имеют общее происхождение.
Трудно поверить, но слова, которые мы привыкли считать исконно русскими (например, тетрадь или школа), имеют на самом деле иноязычное происхождение. Допустим, слово «школа» пришло к нам из латинского языка, а такое, казалось бы, чисто русское слово «сарафан» – на самом деле тюркское. Еще интереснее узнавать о происхождении фразеологизмов, ведь в них мы часто встречаем устаревшие или редкие слова, слова в непривычном значении. Нередко один-единственный фразеологизм открывает перед нами целую страницу древней народной жизни.
Уже в детстве ребенок начинает обращать внимание на разные слова и задумываться, почему мы говорим именно так, а не иначе. Нередко дети или даже взрослые без специального образования пытаются восстановить происхождение какого-нибудь слова. Иногда они правильно догадываются, а иногда – нет. Тогда ученые называют это «народной этимологией» – объяснением, придуманным людьми, не умеющими на самом деле делать реконструкцию древних форм. Например, некоторые люди думают, что слово «демонстрация» образовано от слова «демон», поэтому считают, что верующие христиане не должны ходить на какие-либо демонстрации.
Чтобы узнать, как произошло то или иное слово, ученые долго изучают похожие слова родственных языков, обращая внимание на то, как меняются в разных языках звуки в процессе их истории. Это длительная и кропотливая работа, требующая знания хотя бы трех-четырех языков: как минимум, старославянского, латыни, древнегреческого. И, конечно, надо знать, как это делать. А любой из нас может получить информацию о происхождении слов или фразеологизмов, обратившись к этимологическому словарю.
Слово студент происходит от латинского studium(«студиум»), то есть усердие. Так что студент — это не тот, кто числится в высшем учебном заведении и имеет студенческий билет, и даже не тот, кто получает стипендию. Студент по определению обязан учиться усердно.
Дело в том, что слово комплимент появилось в русском языке в начале XVIII века, в Петровскую эпоху — задолго до того, как французский язык стал основным для русского дворянства. В те времена ориентировались па пунктуальных, деловитых немцев и на галантных голландцев, но никак не на французов. И первоначально слово комплимент — а равно кумплюмент, кумплемент, куплюмент и куплемент — использовалось в более широком смысле, применительно к «культурной» переписке. Тогда в России появилась книга «Приклады, како пишутся комплименты разныя». В этом руководстве приводились образцы формул, которыми следует начинать письмо, выражать свои чувства к даме, формулы, удобные для заключения письма, а также образцы интимной, поздравительной и официальной переписки. В общем, классический письмовник…
Но и этот случай довольно тривиальный. В действительности, имеются такие ситуации, когда гипотеза о происхождении того или иного слова может стать объектом полноценного и достаточно объемного исследования. Любой этимологический словарь, к которому вы можете обратиться, содержит лишь «выжимки» такого исследования. А неоднозначность некоторых случаев вынуждает ученых полемизировать друг с другом и даже прямо указывать на то, что их выводы только вероятны.
Выражение сирота казанская возникло во времена после завоевания Казани Иваном Грозным. Татарские князья, оказавшись подданными русского государя, слезно выпрашивали у него поблажки, сетуя на свою горькую судьбу сироты. Это выражение в наши дни используется, когда мы говорим о человеке, который стремится кого-то разжалобить, показав свое бедственное положение.
ПСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ИМ. С. М. КИРОВА
КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА
СООБЩЕНИЕ ПО ЭТИМОЛОГИИ
СЛОВО «ШИШОК»
Выполнила: студентка 1 курса 3 группы факультета русского языка и литературы
Кузнецова Елена Валерьевна проверила:
Большакова Наталья Валентиновна
ПСКОВ 2004
СОДЕРЖАНИЕ:
Вступление________________________________стр.3
Глава 1 Значения_________________________стр.3-4 Глава 2 Собственно об этимологии___________стр.5-6
Глава 3 Диалектологический материал_______стр.6-7
Заключение_______________________________ стр.7
Библиография _____________________________стр.8
Вступление.
Моя задача сегодня – рассказать вам о происхождении русского слова
«шишок». Следует заметить, что вопрос этот интересный и предложенная мне на изучение статья Ларина Бориса Александровича «Об эвфемизмах» не в полной мере отвечает на него, а потому при подготовке к сегодняшнему занятию мне был дан шанс самой изучить этимологию данного слова. Кажется, получилось, но не без помощи нашего преподавателя Натальи Валентиновны. Итак, приступим.
Хотелось бы начать с того, что статья, по которой я готовилась, состоит из
2х частей. Одна из них посвящена раскрытию происхождения самого слова
«шишок», а вторую можно озаглавить согласно названию самой статьи: «Об эвфемизмах», т.к. в ней излагаются мысли по поводу происхождения, появления слов данной группы. Ларин пишет о том, что эвфемизмы являются либо результатом табуирования лексики, что было порождено боязнью заклинаний, магического действия зова, прямого наименования, либо являются заменой словам, недопустимым в речи по этическим причинам, то есть нарушающим нравственные законы. Но нам об этом говорилось на лекции, потому я не буду на этом останавливаться и если кому-то интересно, что пишет Ларин, то можете сами прочитать его статью в книге «ИСТОРИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА И ОБЩЕЕ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ».
Глава 1.
Значения.
На всем протяжении развития нашего общества люди были достаточно суеверны.
Они верили в магию слова и боялись называть вещи своими именами. Больше всего они боялись нечистой силы: чертей, леших, ведьм, домовых… потому слова, называющие представителей потустороннего мира, коими являются и черти, и лешие, подвергались табуированию. Сразу скажу, что словом «шишок» или иначе «шиш» на Руси называли и называют черта. В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. Даля дается достаточно широкий круг значений слова шиш; весь материал разделен на 2 статьи и слова даются как омонимы.
«1. шиш – ‘ островерхая куча, ворох, насыпь, постройка (кукиш, фига; копёшка сена; шалаш; жерди шатром для сушки гороха, конопли)’.
2. шиш – вят. ’шатун, бродяга, вор’; стар. ‘лазутчик, соглядатай и переносчик’; то же, что шишига, шишиган; ‘сатана, бес; злой кикимора или домовой, нечистая сила, которого обычно поселяют в овине’. Шишига свадьбу играет – ‘вихрем пыль по дороге подняло столбом’. Шиши его знают! – т.е. черти. Хмельные шиши – ‘опойная горячка, когда грезятся чертенята’». Такое толкование дает Даль, но современная этимология склонна утверждать, что это
3 разных корня-омонима:
. Шишка- ‘опухоль, волдырь, желвак’ (из турецких языков);
. Шишка – ‘плод с семенем’ (сосны, ели, кедра);
. Шишка (то же что шишко) – ‘бес, черт’.
Один из корней заимствованный. Ларин приводит значения этого и подобных слов в турецком языке и приходит к выводу, что «в славянских языках встретились и по-разному сосуществуют два ряда слов от подобозвучной основы
‘шиш ’, один – свой исконный, другой – из турецких языков»[1].
Это слово очень часто встречается в диалектах и именно они дают, по словам
Ларина, «наиболее «первобытный» материал для незаимствованных славянских слов с основой шиш»[2]. Именование всяких явлений нечистой силы, теперь забываемое и сохраненное в наиболее архаических говорах, не имеет никаких соответствий ни в турецких, ни в каких-либо еще языках. Потому следует искать древнее первичное значение этих русских слов среди разных употреблений их в диалектах. В «Опыте областного великорусского словаря» даются следующие толкования:
Шиш – 1) ‘вор’ (вятск., костром., новгор.);2) ‘пустой человек’ (вят.);3)
‘домовой, бес’ (костром., новгор.)’; в «Дополнениях» добавлено:4) ‘малая копёнка сена’; 5) ‘суковатые жерди, составленные в козлы, вешать горох, ’
(влад.);
Шишеть – 1) ’заниматься чем-либо тихо, в отдалении от других’ (кавказ., костром., новгор.); 2) ’ беспрестанно что-нибудь делать’ (нижегород.);
Шишига – 1) ’праздношатающийся дрянной человек’ (вятск., пермск.);
2) ‘домовой, бес, злой дух’ (костром., нижегор., сарат., ярославск.);
Шишимора – 1) ‘домовой дух, занимающийся прядением’ (нижегород.); в
«Дополнениях» еще 2) ‘работящий человек’ (вятск.,); 3) ‘скупец, голяк ‘
(псков., тверск.);
Шишко – ‘нечистый дух, бес’ (тверск.);
Шишкун – ‘тот, кто медленно делает’ (новгор., тамбовск.).
Глава 2.
Собственно об этимологии.
Слова демонической лексики, как я уже говорила, всегда подвергались табуированию, отсюда можно сделать вывод, что и слово «шишок» раньше обозначало совсем не то, что мы имеем в виду, используя его в современной речи.
Ларин утверждает связь древнего значения шиш – ‘лесной бродяга, разбойник’ и эвфемизма шишко, шишкун – ‘леший’. Он также упоминает о том, что слово
«шишок» в древности являлось названием змея и, наряду с тем, указательного пальца (на Дону). Ср. кукиш, синоним шиша. Славянско-балтийская древность этого слова подтверждается литовским ka?kas (и kauka) – 1) домовой, приносящий дому богатство; 2) душа некрещеного ребенка; 3) черт; 4) недоросток; 5) чертов палец.
От этих свидетельств легче всего идти старому эвфемизму: шиш, шишок, шишик, шишко ‘рогатый/черт, домовой’. Широко известные в Северо-Восточной Европе поверья о появлении домового в виде ужа, змеи, о переселении душ и превращении людей в земноводных, о домовых и леших как душах предков объясняют нам выбор этих слов как подставных (эвфемизмов) вместо прямых имен нечистой силы.
Но что касается использования этого слова на Руси, то тут не все так просто. Каждому из нас известны выражения: шиш тебе, держать фигу в кармане. Первое выражение имеет значение отказа. Второе же носит скорее смысловой характер и на словах его не так просто объяснить, это выражение – есть словесное отражение всем известной фигуры из трех пальцев (сложенная в кулак рука с большим пальцем, просунутым между указательным и средним[3]), называемой КУКИШ, ФИГА И ШИШ. Наши предки верили, что этот жест имеет охранительный характер и использовали его в качестве оберега против нечистой силы. Видимо тут есть связь с христианской культурой и символикой
(сложенные пальцы по своему виду напоминают крест). При встрече, как им казалось, с нечистой силой (лешим, кикиморой, ведьмой, чертом) наши предки спешили зажать фигу в кармане и искренне верили, что она спасет их от беды, убережет от попыток того же лешего завести их в непроходимые места.
Следует сказать, что и в наше время многие верят в спасительную силу данного жеста. И если раньше человек верил, что шиш огородит его от черта, лешего, то сейчас мы суеверно сжимаем пальцы крестом, чтобы обезопасить себя от сглаза нашего ближнего. Исходя из всего сказанного, можно сделать вывод, что название данного жеста-оберега постепенно распространилось на названия нечистой силы от которой пытались спастись, что современный
«шишок» или «шиш» есть результат подмены старого значения новым. Перед нами явный пример метонимии: переноса наименования на основе смежности. Мне кажется, что подобное определение этимологии слова «шишок» – «шиш» более правильное, более конкретное, чем то, которое дает автор статьи Ларин.
Глава 3.
Диалектологический материал.
Сейчас мне хотелось бы привести примеры значений, употребления слова
«шишок», выписанные из картотеки «Псковского областного словаря». По одним из них можно составить портретную характеристику «шишка», другие – просто забавны в своей наивности, а третьи дают еще один вариант возможного употребления.
. Шишок баянный –1) довольно распространенное ругательство;
. 2)безобидный божок, бесенок из бани, который шипит-шипит пока поддают.
(Печора, Мыльниково, 1978)
. Там в пасудьях сели, а хвосты запустили за лафки, зубы чорные, сидят аскалифшись, ета шишки с хвастам. (Новоржев, Кузьмино)
. Нет при этой власти шышкоф, всех разогнали, што бес, што шышок, все равно. (Псков, Поддубье, 1977)
. Шишок запечный – чорт, который за печкой живет.
. За лахмачоф не выхади, да за табачникоф, такие парни как шышыки.
(Новые Поляны 1990)
. Да замолчишь ли ты, шишок? (Саших. Район, 1957)
Заключение.
Таким образом, прочитав статью Ларина и изучив вопрос происхождения эвфемизма «шишок», я пришла к выводу, что данное слово уходит своими корнями в культуру Древней Руси, в ее верования и неотрывно связано со взглядами наших предков на устройство мира. При исследовании этимологии подобных слов, на мой взгляд, нельзя обращаться только к словам из других языков со схожим корнем, но обязательно обращение к диалектологическому материалу, а также к любому другому источнику информации, способному помочь в разрешении вопроса происхождения слова. Я попыталась раскрыть свой взгляд на данную проблему, используя материал предложенной мне статьи, и должна признаться, что это была достаточно интересная работа.
Библиография:
1. Ларин Б. А., «История русского языка и общее языкознание».
(Избранные работы.) Учебное пособие для студентов пединститутов;
М.,; «Просвещение», 1977 г.
2. «Словарь русского языка в четырех томах»; издание второе, дополненное; том II; М.; издательство «Русский язык»;1983 г.
3. Картотека «Псковского областного словаря»; слова «шиш» и «шишок».
———————–
[1]Ларин Б. А., «История русского языка и общее языкознание». (Избранные работы.) Учебное пособие для студентов пединститутов; М.,; «Просвещение»,
1977 г (стр.106)
[2] Ларин Б. А., «История русского языка и общее языкознание». (Избранные работы.) Учебное пособие для студентов пединститутов; М.,; «Просвещение»,
1977 г. (стр.104)
[3] Словарь русского языка в четырех томах; издание второе, дополненное;
М.; издательство «Русский язык»;1983 г. (том II, Стр.146)
Доклады и сообщения по русскому языку
К теме: ЭТИМОЛОГИЯ
У слов, как и у людей, есть своя история, своя судьба. Они могут иметь родственников, богатую родословную, и, напротив, быть круглыми сиротами. Слово может рассказать нам о своей национальности, о своих родителях, о своём происхождении.
Этимология — раздел науки о языке, изучающий происхождение слов. Этимология изучает также все изменения, которые происходят в жизни слов. А изменения в языке происходят постоянно: появляются новые слова, новые значения у давно знакомых слов, а иногда даже и такое случается, что слово изменяет вдруг своё звучание. Например, слова пчела, бык и букашка произошли, оказывается, от одного и того же слова бучать. Сейчас это слово ушло из языка, всеми забылось, а когда-то оно было знакомо каждому и употреблялось в значении “жужжать”, “гудеть”. И сегодня никому не придёт в голову назвать быка, пчелу и букашку словами-родственниками, хотя этимологически это так и есть.
Некоторые слова изменили не звучание, а смысл. Например, словом гость мы называем сегодня человека, который пришёл нас навестить, а в давние времена так называли приезжего купца (это таких гостей в сказке А. Пушкина звал к себе царь Салтан).
Когда-то слово лихой имело значение “плохой”, “дурной”, а в наши дни оно употребляется в почти противоположном значении — “удалой”, “смелый”.
Ещё один пример. Сегодня у слова зараза есть 2 значения: оно обозначает ругательство, а также употребляется в значении “источник инфекционного заболевания”. Но в конце XVIII века слово зараза употребляли для обозначения “прелести”, “привлекательности”.
Одним словом, очень интересная эта наука — этимология! И часто так бывает, что история происхождения какого-нибудь слова оказывается увлекательнее иной детективной истории.
О происхождении некоторых слов, а также устойчивых словосочетаний (они называются фразеологизмами) в нашем языке вы узнаете, прочитав следующие страницы.
Ладонь
У наших предков слово ладонь звучало когда-то совсем по-другому: долонь. И значение у слова было такое: обращенная к долу (то есть вниз, к земле) сторона руки. Со временем в слове долонь произошла перестановка звуков, и оно стало звучать иначе: лодонь. А затем (под влиянием господствующего в литературном языке аканья) безударная гласная о в слове перешла в а: ладонь. Так получилось современное написание и произношение этого знакомого всем нам слова.
Однако родственные слова до сих пор живут в языке в своём первоначальном виде: долина (низина), подол (низ одежды), Подольск (город в низине реки).
Зонтик
Всем знакомо и понятно это слово — казалось бы, оно самое что ни на есть обыкновенное. Но и у него есть интересная история.
Прибыло оно к нам из Голландии, совершив путешествие через 2 моря, вместе с самим зонтиком, который по-голландски называется “зоннедек”, что значит “покрышка” или “закрытие от солнца”. Но слово “зоннедек” оказалось крайне неудобно и непривычно для нашего произношения. Поэтому его начали переделывать на русский лад: стали произносить по образцу уже существующих в языке слов бантик, кантик.
Так из зоннедек получился зонтик. Получившееся слово даже стало вести свою самостоятельную жизнь. Когда хотят сказать о зонтике большого размера, то его изменяют опять же по образцу: бантик — бант, кантик — кант, зонтик — зонт. В итоге получилось слово зонт, как видите, ещё меньше похожее на заимствованное у голландцев зоннедек.
Карусель
Конечно, вы не раз катались на деревянных лошадках или в лодочках каруселей, но, наверное, не задумывались, почему, кроме обычных сидений, на карусели есть деревянные лошадки и лодочки? А лодочки и лошадки попали на карусель совсем не случайно.
Несколько столетий назад, в пору Средневековья, существовали пышные рыцарские праздники — турниры. Вооружённые рыцари, закованные в железо, верхом на могучих конях вступали в единоборство друг с другом. Часто такие рыцарские поединки заканчивались смертью, но в этом не видели ничего особенного, и даже не считали такой исход преступлением. Французский король Генрих II однажды тоже решил принять участие в рыцарском турнире и посостязаться со знаменитым рыцарем Монгомери в силе и ловкости. Турнир этот состоялся в 1559 году, и на нём король Генрих II был смертельно ранен. С тех пор рыцарские турниры были запрещены. Вместо них стали устраивать торжественные скачки по кругу. Такие скачки назвали “карусель” (от итальянских слов карола — хоровод и селла — седло), что буквально означает “хоровод в седле”.
Самые блестящие карусели устраивали в Париже во времена царствования короля Людовика XIV. Перед королевским дворцом Тюильри проезжали пышно разодетые всадники со своими роскошными дамами. Они делились на партии, съезжались и разъезжались, образуя красивые фигуры.
Во времена французской революции 1789 года были изобретены более доступные для простого народа карусели — вертящиеся сооружения с лошадками и лодочками. В таком виде карусель сохранилась до наших дней.
Тянуть канитель
Когда мы что-то очень медленно делаем, про нас говорят: “Тянет канитель”. Выражение это пришло из недалёкого прошлого, когда на Руси в рукоделии применялась для вышивания металлическая нить. Мастерам стоило большого труда вытягивать такую нить из раскалённой проволоки. Эта нить и называлась “канитель”. Вышивать ею тоже было очень трудной, медленной и кропотливой работой. Тогда же и родилось выражение тянуть канитель. Теперь уже никто и не знает, как выглядела канитель, и не вышивают рукодельницы таким способом давно, а выражение в языке сохранилось.
Проще пареной репы
Репа — самый древний овощ на Руси. Наши предки любили и сырую, и варёную, и пареную репу. Блюдо из репы приготовить было быстро и очень легко. С тех пор и пошло выражение проще пареной репы. Так говорят о том, что просто сделать.
Прописать ижицу
Ижица — старинное название последней буквы древне-славянской азбуки.
Как же связана эта буква с угрозой наказания? Ведь прописать ижицу — значит “проучить, наказать”, а также “сделать внушение кому-нибудь”.
Возникло такое выражение в старой школярской среде, в бурсацком обиходе. А дело всё в том, что в древнесла-вянской азбуке были 3 очень коварные буквы: фита, ять и ижица — они стали символами трудности письма. Писались эти буквы в нескольких словах (или в нескольких десятках слов), которые надо было запомнить, заучить, зазубрить. “От фиты подвело животы”, — говорили в старину ученики, овладевающие премудростями грамоты. Фитой назвали в ту пору школьного грамотея, заумника, неимоверными усилиями овладевшего сложными навыками. А о лодырях говорили так: “Фита да ижица — к ленивому плеть ближится”. Прописать ижицу буквально значило “выпороть розгами за невыученное”.
Любопытно, что и по своему внешнему изображению ижица напоминала перевёрнутый кнут или пучок розог. Отсюда, по всей вероятности, и возникло шутливо-ироническое прописать ижицу.
Со временем это выражение вышло за пределы школярского жаргона и приобрело более общее значение: “жестоко наказать кого-нибудь, проучить”. Теперь оно обычно употребляется как выражение угрозы и является синонимом к фразеологизмам: показать, где раки зимуют; показать кузькину мать.
В ногах правды нет
“Садись, ведь в ногах правды нет”, — так издавна говорят в русском народе.
Существуют разные версии происхождения этого выражения. Знаток народного языка и толкователь русских крылатых выражений, С. Максимов связывает словосочетание правда в ногах со средневековым судебным русским обычаем, который назывался правёж. Правёж — даже не суд, а скорее расправа с должником, при которой того били по босым ступням и пяткам или же заставляли стоять на снегу без сапог и лаптей. В то время и появились такие поговорки, как искать правду в ногах; душа согрешила, а ноги виноваты; дай срок, не сбей с ног и некоторые другие.
Со временем правёж ушёл в прошлое, но память о нём осталась в народной речи, в её живом употреблении, а выражение в ногах правды нет даже стало шутливым. Действительно, в старину человек, который пришёл в дом и стоял, переминаясь с ноги на ногу, не знал, с чего начать, напоминал должника на правеже. Вот тогда и приходила на выручку шутливая поговорка, которая приглашала гостя присесть и начать неторопливую беседу: садись, в ногах правды нет, то есть “нечего церемониться, сядем рядком да поговорим ладком”. Многие привычные для нас выражения на самом деле связаны с древними и давно забытыми обычаями, поверьями и обрядами.
Корова и каравай
В глубокой древности слово для людей было не просто обозначением предметов и понятий — оно было символом. Люди были уверены, что слово обладает магической силой, что им можно и зло предотвратить, и удачу призвать. Хотите узнать, почему, например, мясо коровы мы не называем словом Коровина? И откуда вообще взялось слово говядина? И что общего у слова говядина со словом каравай?
В языке древних индоевропейцев для обозначения любого скота было одно слово — говядо. А слово корова имело смысл “рогатая говядо”. И коров в те давние времена выращивали люди вовсе не для получения мяса и молока, а для жертвоприношений своим богам. И только когда люди стали употреблять в пищу коровье молоко, они заменили в ритуалах жертвоприношений реальное животное на выпеченную из теста рогатую фигуру — коровай. Считалось, что такая жертва должна принести счастье и благополучие, поэтому приговаривали так:
Как на наши именины
Испекли мы каравай!
Вот такой высоты!
Вот такой высоты!
Каравай, каравай,
Кого хочешь выбирай!
Теперь трудно и поверить, что слова корова и каравай вообще как-то связаны друг с другом. А на самом деле так от слова корова образовалось слово каравай.
Рукавицы, перчатки, варежки
Предполагают, что из всех перечисленных слов самым древним является рукавицы. На древность этого слова указывает его распространение во всех или почти во всех славянских языках — в польском, словацком, чешском, болгарском и сербохорватском.
Слово рукавица составлено из 2 корней: первый корень определить легко — это рука, второй — известен у нас в глаголе вить. Получается, рукавица — значит “обвивающая руку”. Интересно, что во многих славянских языках существует слово ногавица — название для специальной одежды на ногу, то есть “обвивающая ногу”. В словацком языке ногавицы — это “брюки, штаны”, поляки и чехи называют ногавицами “штанины”, в словенском языке ногавицы — это “чулки или носки”. И в памятниках древнерусской письменности часто встречаются оба слова — ногавицы и рукавицы.
А вот со словом перчатки история другая. Сначала в языке использовалось словосочетание перстяные или перста-тые рукавицы (такое название можно найти в Смоленской грамоте 1229 года). Со временем словосочетание заменилось одним словом перчатки, но везде хорошо просматривается старый корень перст, то есть “палец”. Перчатки — это рукавицы с перстами (с пальцами).
А вот по поводу происхождения слова варежки существует даже не одна версия. Например, М. Фасмер считал, что слово варежки и известное в русских говорах слово вареги образовались из сочетания варяжские рукавицы. Другая версия (закреплённая в Этимологическом словаре русского языка под редакцией Н. Шанского) рассказывает о том, что слова вареги и варежки производятся от древнерусских глаголов варити и варовати, употреблявшихся в значении “охранять, защищать”. Но существует также и ещё более простое объяснение происхождения этих слов. Если обратиться к широкому кругу названий рукавиц, известных в областных русских говорах, то среди этих названий, оказывается, есть много слов, связанных с процессами обработки шерсти и изготовления рукавиц. Вот эти названия: вязанки, плетёнки, валеги (валеные рукавицы), катанки (катаные рукавицы). Сюда же относятся и вареги, варежки, образованные по названию процесса — варить (то есть кипятить). Дело в том, что готовые вязаные изделия из шерсти заваривали в кипятке, чтобы они стали более прочными и тёплыми. Получается, что варежки — это “варёные рукавицы”. В словаре Даля приведена такая поговорка: “Нужда рукавицу с варьгой сроднила”. Что она означает? Оказывается, в русском языке были широко распространены когда-то специальные названия для верхних рукавиц и для нижних. Конечно, чаще всего такие названия встречаются на Севере, на Урале и в Сибири — там, где нередко носят 2 пары рукавиц сразу. Существуют такие местные названия: вёрх-ницы, верхоньки, исподки. А в некоторых местностях рукавицами называют верхние кожаные или суконные рукавицы, а варьгами, варежками — нижние, вязаные. Отсюда, видимо, и выражение, записанное Далем.
Красный
В известной поговорке не красна изба углами, а красна пирогами прилагательное красный значит “хороший, приятный”. А такие устаревшие выражения, как красная птица, красный зверь означают “лучшая птица” или “лучший зверь”, то есть “самые хорошие и дорогие, предпочитаемые охотниками птица или зверь”. Даль в своём словаре писал так: “Красная дичь, высокая, все виды бекасов, также козуля, лебедь, глухарь и прочие; красный зверь — это медведь, волк, лиса, рысь и прочие”.
В современном русском языке сохранилось много свидетельств о древнем значении слова красный. Прежде всего это, конечно, постоянный эпитет в народнопоэтической речи: красна девица, песни слова красные. Красный здесь означает “красивый, прекрасный, приятный”. В стихотворении Н. Некрасова “Крестьянские дети” есть строки, в которых слово красный употребляется в этом значении:
Играйте же, дети, растите на воле,
На то вам и красное детство дано.
В старинных названиях красные ворота, красный угол прилагательное красный означает “разукрашенный” и “почётный, парадный”. То же самое значение заключено и в собственных названиях Красное село и Красная площадь.
Значения “лучший, приятный”, “красивый, украшенный” были самыми первыми значениями прилагательного красный.
Для обозначения цвета применялось совсем другое слово — червонный. Так было и в древнерусском языке, и в украинском, и в белорусском. И только с XVIII века в словарях русского языка появилось новое, цветовое значение прилагательного красный. Оно стало его основным значением. Древнее, первичное значение, сохраняется только в устойчивых выражениях и оборотах.
В XIX веке у прилагательного красный появилось ещё одно значение — “революционный”. В названии Красное знамя оно распространилось в европейских языках во время революции 1848 года. Вскоре в этом значении слово прочно укрепилось и в русском языке.
Сейчас, в современном русском языке, прилагательное красный — не только очень выразительное, но и многозначное слово.
Пигалица
Что обозначает слово пигалица? У этого слова есть 2 значения. Пигалицей называют небольшую птичку, чибиса. Но пигалицей часто называют и человека небольшого роста, незаметного. Учёные считают, что это звукоподражательное слово — то есть оно возникло в языке как звукоподражание крику чибиса. А чибис кричит так: пи-ги, ки-ги!
“Доклады и сообщения по русскому языку” В. А. Крутецкая. Дополнительные материалы, полезная информация, интересные факты. Начальная школа.
Старославянизмы. Словарный состав русского языка – система изменчивая. Лексический его пласт постоянно пополняется новыми словам, это самая изменчивая часть языковой системы. В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную. Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития. Выделяют несколько групп исконно русских слов: 1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы.
Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец); названия некоторых орудий труда и предметов домашнего обихода (соха, плуг, вилы, долото); наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор) и т. п. 2. Восточнославянские (или древнерусские) слова, которые возникли в русском языке примерно в XI-XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык. 3. Собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных. Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. Так принято называть слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян.
Старославянизмы обладают некоторыми отличительными чертами. Вот некоторые из них: 1) неполногласие, т. е. сочетания ра, ла, ре, ле на месте русских оро, оло, ере, еле (враг – ворог, сладкий – солод, млечный – молочный, брег – берег); 2) сочетания ра-, ла – в начале слова на месте русских ро-, ло – (работа – хлебороб, ладья – лодка); 3) сочетание жд на месте ж (чуждый – чужой, одежда – одежа, вождение – вожу); 4) щ на месте русского ч (освещение – свеча, мощь – мочь, горящий – горячий); 5) начальные а, е, ю вместо русских я, о, у (агнец – ягненок, един – один, юноша – уноша); 6) в русском языке есть достаточно много морфем старославянского происхождения: суффиксы – ени-, – енств-, – знъ-, – телъ-, – ын – (единение, блаженство, жизнь, хранитель, гордыня); суффиксы прилагательных и причастий: – ейш-, – айш-, – ащ-, – ущ-, – ом-, – им-, – енн – (добрейший, горчайший, горящий, бегущий, ведомый, хранимый, благословенный); приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-(воздать, извергнуть, низвергнуть, чрезмерно, презирать, предпочитать) и др. Попадая в состав русской лексики, старославянизмы распределились по трем основным группам. В первую группу входят слова, которые, попав в русский язык, полностью вытеснили их русские эквиваленты, например облако, благо, между, прежде, овощи, враг, благо, плен, бремя, время и т. д. Ко второй группе относят те старославянизмы, которые существуют вместе с русскими вариантами слов, например глава (голова), власть (волость), совратить (своротить), прах (порох). Что касается третьей группы, то сюда вошли те слова, которые являются в языке так называемым стилистическим резервом, например: вран (ворон), блато (болото) и др. Помимо старославянизмов, в русский язык вошли также слова из других языков. Из греческого еще в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п.), научные термины (география, математика, философия), названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей).
Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль и др. Заимствования из западноевропейских языков значительны и объясняются многочисленными контактами с этими народами. Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (из немецкого – гауптвахта, лагерь, фрахт; из голландского – гавань, лоцман, флаг). Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, клиринг и т. д. Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто и т. п. Существует также особый тип заимствований, который получил название “калька”. В переводе с французского языка оно означает словарная копия.
Что касается русского язык, то здесь существует два ее вида: калька словообразовательная и калька семантическая. Словообразовательные кальки – это те слова, которые образуются по иноязычным схемам, но при помощи русских корней и словообразовательных элементов.
Ответ оставил Гость
ВОТ ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ ДЛЯ НАПИСАНИЯ СОЧИНЕНИЯ
Каждое слово имеет свою историю. Только на первый взгляд кажется, что все слова принадлежат только данному языку. На самом деле состав языка достаточно сложен: в нем присутствуют заимствования, устаревшие слова, архаизмы.
Изучением их происхождения занимается особая наука – этимология. Ее название происходит от греческих слов — etymon (значение) и logos (учение, наука) . Она возникла еще в Древней Греции. Правда, до XVIII века преобладали преимущественно наивные объяснения происхождения слов, часто по какому-то внешнему подобии» . Понятно, что сравнение по случайным признакам редко давало правильное объяснение.
Современная этимология основывается на законах развития языка и на сопоставлении близких по значению слов из различных языков. Знание законов, по которым образуются слова, позволяет этимологам реконструировать ряды слов, образованных от общего корня. Включение в такой ряд слова с непонятным происхождением помогает установить тот источник, от которого оно было образовано.
Вот, например, слово «каракатица» . В современном русском языке близкими к Нему являются слова «курица» и «девица» . Они показывают, что слово «каракатица» должно происходить от прилагательного «караката» . Сравнение с хорошо известным русским словом «волосата» (краткая форма прилагательного «волосатый» ) показывает, что прилагательное «караката» также должно иметь значение избытка чего-то.
В русском языке нет слова «корок» , но учитывая, что в болгарском и польском языках есть слово «крак» — нога, мы можем прийти к выводу, что слово «каракатица» означает «многоножка» .
Знание происхождения слова помогает не только понять его значение, но и правильно употреблять его в языке, грамотно склонять или спрягать, сочетать в предложении с другими частями речи.
А ВОТ ШАБЛОН СОЧИНЕНИЯ
Нужны ли нам знания о ……….. .Безусловно, они необходимы. Знания правил русского языка делает нашу речь более грамотной и организованной.
Чтобы понять, для чего нам необходимы ……. (вставь то, что сформулировано в задании к сочинению) , вспомним, что такое (напиши, о каком языковом явлении идёт речь) .
Итак, ……….называется (сформулируй правило)…………….. . Вспомним, каковы функции (ещё раз назови языковые явление) . Это, во-первых, ………………………… . Во-вторых, ……. помогают нам …………………….. .
Рассмотрим, как в тексте (назови автора и название языкового явления) помогают нам лучше понять написанное, выявить замысел автора. Функция ………………. (назови) ярко представлена в предложении № … Автор пишет: «(Приведи цитату из текста, иллюстрирующую второю функцию явления)» . Это наглядно показывает нам такую функцию ……….., как ………
Анализируя текст, ……, мы ещё раз убедились, что ………. необходимы в языке. Без них мы не смогли бы быстро и правильно понять прочитанное, разобраться в тех мыслях, которые хотел донести до нас автор.