Суд над псом оказывается недолгим. Мера наказания полностью зависит от того, кто в действительности является владельцем щенка. Если пес бродячий, нечего долго размышлять. Другое дело, ежели его владелец кто-то из высокопоставленных особ.
Если владелец — генерал, даже окровавленный палец не служит достаточным доказательством вины пса. В таком случае сам Хрюкин поцарапал себе палец гвоздиком, решив подзаработать на жизнь.
В данном случае фамилия полицейского полностью оправданна. Вряд ли такое решение проблемы можно назвать справедливым. Очумелов руководствуется только ему подходящим правилом. Он должен подобострастно относиться к тем, кто стоит на ступеньку выше на социальной лестнице. Очумелов — настоящий хамелеон, меняющий свою окраску в зависимости от обстоятельств. Сколько раз меняет свое мнение «справедливый судья» Очумелов, узнавая все новые и новые подробности! И уже подписан смертный приговор собачке: «Истребить, вот и все», но тут всплывает новая подробность: собачка-то принадлежит брату генерала, Владимиру Ивановичу, а значит, Очумелов снова меняет гнев на милость.
Хрюкин — фамилия также удачная для персонажа, который «цигаркой ей (собаке) в харю для смеха». Его короткие реплики не по звучанию, а по смыслу напоминают хрюканье поросенка. И хотя Хрюкин — золотых дел мастер, настоящее его место не среди людей. Эту мысль автор выражает словами полицейского надзирателя Очумелова, обращенными к Хрюкину: «Она, может быть, дорогая, а ежели каждый свинья будет ей в нос сигаркой тыкать, то долго ли испортить».
Недаром в финальной сцене толпа хохочет над Хрюкиным, выражая тем свое презрение.
Городовой Елдырин. Его фамилия у меня ассоциируется со словом «лодырь». В начале рассказа он появляется «с решетом, доверху наполненным конфискованным крыжовником». Очевидно, в этом и заключается основной смысл работы городового: ничего не делать, но вовремя отбирать у торговцев «излишки».
Еще одна деталь обращает на себя внимание: все персонажи, представляющие правящие круги, носят фамилии или «говорящие», или просто забавные, в то время как генеральского повара, человека, который поставил точку в «судебном разбирательстве», автор именует просто Прохором.
Чехов — мастер маленького рассказа. В маленьком рассказе писатель научился передавать всю жизнь человека. Одна точная и меткая деталь, короткий диалог, мелкие подробности, как будто незначительные реплики — и перед читателем предстают не названные автором, но ясно видимые глубины жизни. Такую же роль в рассказах А. П. Чехова выполняют «говорящие» фамилии, являющиеся слагаемой стиля писателя, одним из средств, создающих художественный образ.
Рассмотрим, какую функцию «говорящие» фамилии выполняют в рассказе А. П. Чехова «Хамелеон». Фамилий в рассказе встречается не много, но все они так или иначе способствуют более эффективной характеристике персонажа: полицейский надзиратель Очумелов, рыжий городовой Елдырин, золотых дел мастер Хрюкин. Сразу же обращает на себя внимание название произведения — » Хамелеон «. В прямом значении хамелеон — это порода ящериц, кожа которых способна быстро менять цвет, приспособляясь к окраске окружающих предметов. О каком же хамелеоне рассказывает нам автор?
Завязка сюжета: полицейский надзиратель Очумелов в новой шинели и с узелком в руке идет через базарную площадь. В руках у его помощника, городового Елдырина, решето с конфискованным крыжовником. Кругом тишина. На базарной площади нет даже нищих.
Счастливый случай дает возможность Очумелову предстать перед народом во всей красе. Золотых дел мастера Хрюкина укусила собака, подтверждением чему служит его окровавленный палец. Хрюкин призывает стража порядка строго наказать виновника его беды. Только не совсем понятно, чего в действительности хотел Хрюкин, для чего пытался определить хозяина пса: то ли наказать нерадивого владельца, то ли подзаработать деньжат. Теперь вернемся к самому виновнику происшествия. Это не огромный злобный пес: «В центре толпы, растопырив передние ноги и дрожа всем телом, сидит на земле сам виновник скандала — белый борзой щенок с острой мордой и желтым пятном на спине. В слезящихся глазах его выражение тоски и ужаса».
Суд над псом оказывается недолгим. Мера наказания полностью зависит от того, кто в действительности является владельцем щенка. Если пес бродячий, нечего долго.
размышлять. Другое дело, ежели его владелец кто-то из высокопоставленных особ.
Если владелец — генерал, даже окровавленный палец не служит достаточным доказательством вины пса. В таком случае сам Хрюкин поцарапал себе палец гвоздиком, решив подзаработать на жизнь.
В данном случае фамилия полицейского полностью оправданна. Вряд ли такое решение проблемы можно назвать справедливым. Очумелов руководствуется только ему подходящим правилом. Он должен подобострастно относиться к тем, кто стоит на ступеньку выше на социальной лестнице. Очумелов — настоящий хамелеон, меняющий свою окраску в зависимости от обстоятельств. Сколько раз меняет свое мнение «справедливый судья» Очумелов, узнавая все новые и новые подробности! И уже подписан смертный приговор собачке: «Истребить, вот и все», но тут всплывает новая подробность: собачка-то принадлежит брату генерала, Владимиру Ивановичу, а значит, Очумелов снова меняет гнев на милость.
Хрюкин — фамилия также удачная для персонажа, который «цигаркой ей (собаке) в харю для смеха». Его короткие реплики не по звучанию, а по смыслу напоминают хрюканье поросенка. И хотя Хрюкин — золотых дел мастер, настоящее его место не среди людей. Эту мысль автор выражает словами полицейского надзирателя Очумелова, обращенными к Хрюкину: «Она, может быть, дорогая, а ежели каждый свинья будет ей в нос сигаркой тыкать, то долго ли испортить».
Недаром в финальной сцене толпа хохочет над Хрюкиным, выражая тем свое презрение.
Городовой Елдырин. Его фамилия у меня ассоциируется со словом «лодырь». В начале рассказа он появляется «с решетом, доверху наполненным конфискованным крыжовником». Очевидно, в этом и заключается основной смысл работы городового: ничего не делать, но вовремя отбирать у торговцев «излишки».
Еще одна деталь обращает на себя внимание: все персонажи, представляющие правящие круги, носят фамилии или «говорящие», или просто забавные, в то время как генеральского повара, человека, который поставил точку в «судебном разбирательстве», автор именует просто Прохором.
Глоссарий:
— сочинение хамелеон очумелов
— сочинение по рассказу Чехова Хамелеон
— сочинение на тему говорящие вещи
— сочинение на тему хамелеон очумелов
Другие работы по этой теме:
Сочинение на тему: ВЫСМЕИВАНИЕ ПОРОКОВ И НЕДОСТАТКОВ В РАССКАЗЕ А. П. ЧЕХОВА «ХАМЕЛЕОН»М. Горький довольно точно охарактеризовал значение рассказов А. П. Чехова: «В каждом из юмористических рассказов Антона Павловича я слышу тихий, глубокий вздох чистого, истинно человеческого.
Сатира и юмор в рассказе Чехова «Хамелеон»Антон Павлович Чехов пришел в русскую литературу в 80?е гг. XIX в. В своих рассказах автор изучает проблемы современности, исследует жизненные явления, обнажает причины социального.
Сочинение на тему: ЗНАЧЕНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ДЕТАЛИ В РАССКАЗЕ А. П. ЧЕХОВА «ХАМЕЛЕОН»А. П. Чехов — мастер маленького рассказа. Один из его рассказов, «Хамелеон», в юмористической форме повествует о незначительном событии, произошедшем в один из дней в.
Сочинение на тему: ПОЧЕМУ А. П. ЧЕХОВ НАЗВАЛ СВОЙ РАССКАЗ «ХАМЕЛЕОН»Хамелеон — это порода ящериц, меняющих цвет кожи в зависимости от окружающей среды. Точно так ведет себя и главный герой рассказа полицейский надзиратель Очумелов. Он.
Почему мне нравится рассказ Хамелеон (Чехов А. П.)А. П. Чехов — всемирно известный русский писатель прозаических произведений. Он написал множество сатирических произведений. Летом я прочитал целую книгу этого писателя и больше всего.
Анализ рассказа А. П. Чехова «Хамелеон»1) Особенности жанра. Произведение А. П. Че’хова «Хамелеон» относится к жанру юмористического рассказа. В ранний период творчества Антон Павлович Чехов пишет серию юмористических рассказов, в.
Чехов, Анализ произведения Хамелеон, ПланАнализ произведения Жанр произведения — юмористический рассказ. Однако ранние рассказы Чехова нельзя назвать только юмористическими, они прочно стоят в ряду лучших сатирических произведений русской классической.
Роль детали в рассказе Чехова «Хамелеон»Антон Павлович Чехов является мастером короткого рассказа, особенностью которого является то, что в маленький объем нужно вместить максимум содержания. В коротком рассказе невозможны пространные описания.
Чехов, Краткое содержание ХамелеонКраткое содержание Рассказ начинается с описания базарной площади. Вокруг тишина. Открытые двери лавок и кабаков глядят уныло, как голодные пасти, около них нет даже нищих.
Краткий пересказ Чехов ХамелеонПонять А. П. Чехова — значит прежде всего объяснить, благодаря чему его творчество приобрело всемирное и всё возрастающее признание. Его размышления о жизни, о судьбе.
Свежие записи
Копирование материалов сайта на сторонние ресурсы без указания активной ссылки запрещено!
Н. В. Гоголь как несравненный мастер глубоко реалистического, истинного
комизма оригинально использует в комедии разнообразные средства
юмора и сатиры, одним из которых являются говорящие имена и фамилии.
Самый главный чиновник в городе наделяется самой выразительной
по своей подтекстовой семантике фамилией: Сквозник-Дмухановский-
сквозной, продувной жулик” (ср. западнорусское дмухать – “дуть, вздувать”
и сквозник, слово, имеющее в ряде русских говорное значение
“хитрый, зоркий умом, проницательный человек; пройдоха, опытный
плут и пролаза”).
Смотритель училищ Лука Лукич Хлопов
Лука Лукич Хлопов олицетворяет холопский тип характера, что
подчеркивается фамилией Хлопов – от хлоп-холоп ( в польском языке имеет
значение “крестьянин”).
Имя же Лука, усиливающееся отчеством Лукич, может восприниматься
в связи с народным его переосмыслением-“лукавый, обманщик”.
Судья Аммос Федорович Ляпкин-Тяпкин
Аммос – из древнееврейского языка в значении “нагруженный, несущий ношу”.
Да, несмотря на исполнение обязанностей по принципу “тяп-ляп”,
служба Ляпкину-Тяпкину все равно в тягость…
Уездный лекарь Христиан Иванович Гибнер
Фамилия Гибнер построена на немецкий лад. За ее структурой скрывается саркастический, едкий смысл: Гибнер – гибнуть. Именно такую ассоциацию
невольно вызывает фамилия врача, у которого больные мрут, как мухи.
Чиновник из Петербурга Иван Александрович Хлестаков
Иван Александрович Хлестаков, понимаемая в связи с русскими диалектными
словами: хлестать-врать, пустословить”, хлыст, хлест – “наглец, нахал, сплетник”.
Почтмейстер Иван Кузьмич Шпекин
Фамилия Шпекин, образованна от западнорусского (украинского, белорусского)
и польского слова шпек, шпег-“шпион, соглядатай”, шпеговать – “шпионить, тайно разузнавать”.
Артемий Филиппович Земляника
Фамилию попечителя больниц, приютов, домов для престарелых Артемия
Филипповича Земляники, “человека толстого, но плута тонкого”, можно
понимать исключительно метаморфически-услужливый, слащавый,
сахарный проныра”.
Городские помещики Петр Иванович Бобчинский и Добчинский
Фамилии чрезвычайно похожих друг на друга городских сплетников
Бобчинского и Добчинского вызывают смех своим пародийным созвучием. Пародийность в данном случае усиливается намеренно одинаковыми
именем и отчеством этих комедийных “близнецов” – Петр Иванович.
Купец Абдулин
Фамилия купца Абдулина может ассоциироваться с просторечными
словами обдуть, надуть-“обмануть”. На то он и купец!
Говорящие имена и фамилии в “Ревизоре” подчеркивают социальную и
морально-психологическую сущность их носителей в юмористическом и
сатирическом плане. Многие из говорящих фамилий перешли из разряда
имен существительных собственных в имена существительные
нарицательные для характеристики различных человеческих пороков….
Суд над псом оказывается недолгим. Мера наказания полностью зависит от того, кто в действительности является владельцем щенка. Если пес бродячий, нечего долго размышлять. Другое дело, ежели его владелец кто-то из высокопоставленных особ.
Если владелец — генерал, даже окровавленный палец не служит достаточным доказательством вины пса. В таком случае сам Хрюкин поцарапал себе палец гвоздиком, решив подзаработать на жизнь.
В данном случае фамилия полицейского полностью оправданна. Вряд ли такое решение проблемы можно назвать справедливым. Очумелов руководствуется только ему подходящим правилом. Он должен подобострастно относиться к тем, кто стоит на ступеньку выше на социальной лестнице. Очумелов — настоящий хамелеон, меняющий свою окраску в зависимости от обстоятельств. Сколько раз меняет свое мнение «справедливый судья» Очумелов, узнавая все новые и новые подробности! И уже подписан смертный приговор собачке: «Истребить, вот и все», но тут всплывает новая подробность: собачка-то принадлежит брату генерала, Владимиру Ивановичу, а значит, Очумелов снова меняет гнев на милость.
Хрюкин — фамилия также удачная для персонажа, который «цигаркой ей (собаке) в харю для смеха». Его короткие реплики не по звучанию, а по смыслу напоминают хрюканье поросенка. И хотя Хрюкин — золотых дел мастер, настоящее его место не среди людей. Эту мысль автор выражает словами полицейского надзирателя Очумелова, обращенными к Хрюкину: «Она, может быть, дорогая, а ежели каждый свинья будет ей в нос сигаркой тыкать, то долго ли испортить».
Недаром в финальной сцене толпа хохочет над Хрюкиным, выражая тем свое презрение.
Городовой Елдырин. Его фамилия у меня ассоциируется со словом «лодырь». В начале рассказа он появляется «с решетом, доверху наполненным конфискованным крыжовником». Очевидно, в этом и заключается основной смысл работы городового: ничего не делать, но вовремя отбирать у торговцев «излишки».
Еще одна деталь обращает на себя внимание: все персонажи, представляющие правящие круги, носят фамилии или «говорящие», или просто забавные, в то время как генеральского повара, человека, который поставил точку в «судебном разбирательстве», автор именует просто Прохором.
Чехов — мастер маленького рассказа. В маленьком рассказе писатель научился передавать всю жизнь человека. Одна точная и меткая деталь, короткий диалог, мелкие подробности, как будто незначительные реплики — и перед читателем предстают не названные автором, но ясно видимые глубины жизни. Такую же роль в рассказах А. П. Чехова выполняют «говорящие» фамилии, являющиеся слагаемой стиля писателя, одним из средств, создающих художественный образ.
Рассмотрим, какую функцию «говорящие» фамилии выполняют в рассказе А. П. Чехова «Хамелеон». Фамилий в рассказе встречается не много, но все они так или иначе способствуют более эффективной характеристике персонажа: полицейский надзиратель Очумелов, рыжий городовой Елдырин, золотых дел мастер Хрюкин. Сразу же обращает на себя внимание название произведения — » Хамелеон «. В прямом значении хамелеон — это порода ящериц, кожа которых способна быстро менять цвет, приспособляясь к окраске окружающих предметов. О каком же хамелеоне рассказывает нам автор?
Завязка сюжета: полицейский надзиратель Очумелов в новой шинели и с узелком в руке идет через базарную площадь. В руках у его помощника, городового Елдырина, решето с конфискованным крыжовником. Кругом тишина. На базарной площади нет даже нищих.
Счастливый случай дает возможность Очумелову предстать перед народом во всей красе. Золотых дел мастера Хрюкина укусила собака, подтверждением чему служит его окровавленный палец. Хрюкин призывает стража порядка строго наказать виновника его беды. Только не совсем понятно, чего в действительности хотел Хрюкин, для чего пытался определить хозяина пса: то ли наказать нерадивого владельца, то ли подзаработать деньжат. Теперь вернемся к самому виновнику происшествия. Это не огромный злобный пес: «В центре толпы, растопырив передние ноги и дрожа всем телом, сидит на земле сам виновник скандала — белый борзой щенок с острой мордой и желтым пятном на спине. В слезящихся глазах его выражение тоски и ужаса».
Суд над псом оказывается недолгим. Мера наказания полностью зависит от того, кто в действительности является владельцем щенка. Если пес бродячий, нечего долго.
размышлять. Другое дело, ежели его владелец кто-то из высокопоставленных особ.
Если владелец — генерал, даже окровавленный палец не служит достаточным доказательством вины пса. В таком случае сам Хрюкин поцарапал себе палец гвоздиком, решив подзаработать на жизнь.
В данном случае фамилия полицейского полностью оправданна. Вряд ли такое решение проблемы можно назвать справедливым. Очумелов руководствуется только ему подходящим правилом. Он должен подобострастно относиться к тем, кто стоит на ступеньку выше на социальной лестнице. Очумелов — настоящий хамелеон, меняющий свою окраску в зависимости от обстоятельств. Сколько раз меняет свое мнение «справедливый судья» Очумелов, узнавая все новые и новые подробности! И уже подписан смертный приговор собачке: «Истребить, вот и все», но тут всплывает новая подробность: собачка-то принадлежит брату генерала, Владимиру Ивановичу, а значит, Очумелов снова меняет гнев на милость.
Хрюкин — фамилия также удачная для персонажа, который «цигаркой ей (собаке) в харю для смеха». Его короткие реплики не по звучанию, а по смыслу напоминают хрюканье поросенка. И хотя Хрюкин — золотых дел мастер, настоящее его место не среди людей. Эту мысль автор выражает словами полицейского надзирателя Очумелова, обращенными к Хрюкину: «Она, может быть, дорогая, а ежели каждый свинья будет ей в нос сигаркой тыкать, то долго ли испортить».
Недаром в финальной сцене толпа хохочет над Хрюкиным, выражая тем свое презрение.
Городовой Елдырин. Его фамилия у меня ассоциируется со словом «лодырь». В начале рассказа он появляется «с решетом, доверху наполненным конфискованным крыжовником». Очевидно, в этом и заключается основной смысл работы городового: ничего не делать, но вовремя отбирать у торговцев «излишки».
Еще одна деталь обращает на себя внимание: все персонажи, представляющие правящие круги, носят фамилии или «говорящие», или просто забавные, в то время как генеральского повара, человека, который поставил точку в «судебном разбирательстве», автор именует просто Прохором.
Глоссарий:
— сочинение хамелеон очумелов
— сочинение по рассказу Чехова Хамелеон
— сочинение на тему говорящие вещи
— сочинение на тему хамелеон очумелов
Другие работы по этой теме:
Сочинение на тему: ВЫСМЕИВАНИЕ ПОРОКОВ И НЕДОСТАТКОВ В РАССКАЗЕ А. П. ЧЕХОВА «ХАМЕЛЕОН»М. Горький довольно точно охарактеризовал значение рассказов А. П. Чехова: «В каждом из юмористических рассказов Антона Павловича я слышу тихий, глубокий вздох чистого, истинно человеческого.
Сатира и юмор в рассказе Чехова «Хамелеон»Антон Павлович Чехов пришел в русскую литературу в 80?е гг. XIX в. В своих рассказах автор изучает проблемы современности, исследует жизненные явления, обнажает причины социального.
Сочинение на тему: ЗНАЧЕНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ДЕТАЛИ В РАССКАЗЕ А. П. ЧЕХОВА «ХАМЕЛЕОН»А. П. Чехов — мастер маленького рассказа. Один из его рассказов, «Хамелеон», в юмористической форме повествует о незначительном событии, произошедшем в один из дней в.
Сочинение на тему: ПОЧЕМУ А. П. ЧЕХОВ НАЗВАЛ СВОЙ РАССКАЗ «ХАМЕЛЕОН»Хамелеон — это порода ящериц, меняющих цвет кожи в зависимости от окружающей среды. Точно так ведет себя и главный герой рассказа полицейский надзиратель Очумелов. Он.
Почему мне нравится рассказ Хамелеон (Чехов А. П.)А. П. Чехов — всемирно известный русский писатель прозаических произведений. Он написал множество сатирических произведений. Летом я прочитал целую книгу этого писателя и больше всего.
Анализ рассказа А. П. Чехова «Хамелеон»1) Особенности жанра. Произведение А. П. Че’хова «Хамелеон» относится к жанру юмористического рассказа. В ранний период творчества Антон Павлович Чехов пишет серию юмористических рассказов, в.
Чехов, Анализ произведения Хамелеон, ПланАнализ произведения Жанр произведения — юмористический рассказ. Однако ранние рассказы Чехова нельзя назвать только юмористическими, они прочно стоят в ряду лучших сатирических произведений русской классической.
Роль детали в рассказе Чехова «Хамелеон»Антон Павлович Чехов является мастером короткого рассказа, особенностью которого является то, что в маленький объем нужно вместить максимум содержания. В коротком рассказе невозможны пространные описания.
Чехов, Краткое содержание ХамелеонКраткое содержание Рассказ начинается с описания базарной площади. Вокруг тишина. Открытые двери лавок и кабаков глядят уныло, как голодные пасти, около них нет даже нищих.
Краткий пересказ Чехов ХамелеонПонять А. П. Чехова — значит прежде всего объяснить, благодаря чему его творчество приобрело всемирное и всё возрастающее признание. Его размышления о жизни, о судьбе.
Свежие записи
Копирование материалов сайта на сторонние ресурсы без указания активной ссылки запрещено!
Н. В. Гоголь как несравненный мастер глубоко реалистического, истинного
комизма оригинально использует в комедии разнообразные средства
юмора и сатиры, одним из которых являются говорящие имена и фамилии.
Самый главный чиновник в городе наделяется самой выразительной
по своей подтекстовой семантике фамилией: Сквозник-Дмухановский-
сквозной, продувной жулик” (ср. западнорусское дмухать – “дуть, вздувать”
и сквозник, слово, имеющее в ряде русских говорное значение
“хитрый, зоркий умом, проницательный человек; пройдоха, опытный
плут и пролаза”).
Смотритель училищ Лука Лукич Хлопов
Лука Лукич Хлопов олицетворяет холопский тип характера, что
подчеркивается фамилией Хлопов – от хлоп-холоп ( в польском языке имеет
значение “крестьянин”).
Имя же Лука, усиливающееся отчеством Лукич, может восприниматься
в связи с народным его переосмыслением-“лукавый, обманщик”.
Судья Аммос Федорович Ляпкин-Тяпкин
Аммос – из древнееврейского языка в значении “нагруженный, несущий ношу”.
Да, несмотря на исполнение обязанностей по принципу “тяп-ляп”,
служба Ляпкину-Тяпкину все равно в тягость…
Уездный лекарь Христиан Иванович Гибнер
Фамилия Гибнер построена на немецкий лад. За ее структурой скрывается саркастический, едкий смысл: Гибнер – гибнуть. Именно такую ассоциацию
невольно вызывает фамилия врача, у которого больные мрут, как мухи.
Чиновник из Петербурга Иван Александрович Хлестаков
Иван Александрович Хлестаков, понимаемая в связи с русскими диалектными
словами: хлестать-врать, пустословить”, хлыст, хлест – “наглец, нахал, сплетник”.
Почтмейстер Иван Кузьмич Шпекин
Фамилия Шпекин, образованна от западнорусского (украинского, белорусского)
и польского слова шпек, шпег-“шпион, соглядатай”, шпеговать – “шпионить, тайно разузнавать”.
Артемий Филиппович Земляника
Фамилию попечителя больниц, приютов, домов для престарелых Артемия
Филипповича Земляники, “человека толстого, но плута тонкого”, можно
понимать исключительно метаморфически-услужливый, слащавый,
сахарный проныра”.
Городские помещики Петр Иванович Бобчинский и Добчинский
Фамилии чрезвычайно похожих друг на друга городских сплетников
Бобчинского и Добчинского вызывают смех своим пародийным созвучием. Пародийность в данном случае усиливается намеренно одинаковыми
именем и отчеством этих комедийных “близнецов” – Петр Иванович.
Купец Абдулин
Фамилия купца Абдулина может ассоциироваться с просторечными
словами обдуть, надуть-“обмануть”. На то он и купец!
Говорящие имена и фамилии в “Ревизоре” подчеркивают социальную и
морально-психологическую сущность их носителей в юмористическом и
сатирическом плане. Многие из говорящих фамилий перешли из разряда
имен существительных собственных в имена существительные
нарицательные для характеристики различных человеческих пороков….