Сочинение на тему идешь по улице и вдруг в глаза бросается афиша на
12 вариантов
(1)Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша: «Концерт Zемфиры». (2) Рядом кинотеатр приглашает тебя на просмотр новой ленты под названием «Шиzа». (3)Захочется перекусить, а на дверях ресторана красуется «Бiблiотека». (4)Придёшь домой, берёшь газету, глядь — на первой странице сообщение «Кур$ валют». (5)Включаешь телевизор, чтобы отвлечься, но и тут назойливо рекламируются охранные системы «Аllигатор». (6) В смятении подходишь к окну, видишь на стене соседнего дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь только понимаешь, что тебя обложили со всех сторон.
(7)Обогащается или портится природная речь благодаря заимствованиям — вопрос непростой и неоднозначный. (8)Языковая стихия берёт из окружающего мира всё, что ей потребно, и выбрасывает на берег лишнее. (9)Но когда сплошь и рядом в кириллические устоявшиеся написания внедряются латинские и иные графические символы, то это ведёт не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливавшихся норм.
(10)Англо- и иноязычными словами в их натуральном написании сегодня пестрят страницы прессы, эти слова вторгаются в текст, наводняют рекламу. (11)Но одно дело, когда просто употребляется лексика на латинице, и совсем другое, если чужие буквы оказываются внутри слова, ломают его изнутри. (12)Любой юрист подтвердит, что это нарушение гораздо более тяжкое.
(13)Модная певица и производители автосигнализаций, вернее — их агенты по рекламе, используют латинские буквы в формировании и раскрутке образа чаще всего в погоне за оригинальностью. (14)Им кажется: внимание потенциальных потребителей легче привлечь необычным графическим начертанием имени или названия фирмы. (15)Дескать, наш глаз невольно цепляется за неправильное сочетание.
(16)Расчёт, вероятно, оправдывается, но насколько велика его отдача? (17)На мой взгляд, подобный подход к формированию имиджа является довольно поверхностным, примитивным, а главное — становится банальным.
(18)Варианты Zемфира (равно как и ГЛЮК’OZA) И «Аllигатор» есть выпендрёж и ненужное искажение письменной формы. (19)Применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка. (20) Великий и могучий Алфавит, подаренныйнам славянскими святыми Кириллом и Мефодием, принесён в жертву золотому тельцу.
(21)Реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами Татьяны Бек: «До свидания, алфавит».(По С. Казначееву)
Источник текста: Единый государственный экзамен 2011. Русский язык. Универсальные материалы для подготовки учащихся 1 ФИПИ- М.: Интеллект-Центр, 2011-224 с. Текст № 2. Эти тексты были использованы на едином государственном экзамене в 2002-2010 годах.Банк ФИПИ № блока B4B607
Идёшь по улице и вдруг в глаза бросается яркая афиша… (по Казначееву)
В предложенном тексте Казначеев рассуждает об использовании латинских и иных графических символов в рекламе, на афишах концертов и фильмов, в газетах и журналах, на телевидении и в других сферах.
Одна из проблем, поставленных автором, — «обогащается или портится природная речь благодаря заимствованиям». Данная проблема, конечно, актуальна в наше время. Сейчас мы употребляем очень много слов, заимствованных из других языков, вовсе не оправданно. Они нарушают чистоту речи, потому что используются вместо существующих русских слов, выражающих те же понятия. Неуместное употребление иноязычных слов в разговорной речи часто осложняет понимание. Казначеев приводит примеры внедрения чужих букв в русские слова, что разрушает эти слова изнутри, портит язык.
Автор утверждает, что процесс внедрения чужих букв в русские слова, неуместное употребление иноязычных слов ведёт не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливающихся норм. С такой позицией нельзя не согласиться.
Русский язык неисчерпаемо богат. Нет такого предмета, явления, которое нельзя было бы выразить русским словом. Сегодня происходит неоправданное засорение языка иностранными словами. Безусловно, знание других языков – явление необходимое, но всегда ли уместно использование иноязычных слов, если они прекрасно звучат по-русски. И.С. Тургенев в своём стихотворении в прозе «Русский язык» называл наш язык «великим и могучим, правдивым и свободным». Писатель призывал: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками». Давайте последуем этому совету.
У Михаила Зощенко есть рассказ «Обезьяний язык». Герои рассказа, находясь на собрании, рассуждают о том, пленарное заседание или нет, собрался кворум или не собрался, совершенно не понимая значения тех слов, которые они употребляют в речи. Юмор писателя направлен против людей малограмотных, с низкой культурой, которые стараются казаться умными и понимающими. Зощенко ратует за сохранение богатства и чистоты русского языка.
В заключение хотелось бы сказать, что и коммерциализация культуры, и слепое использование заимствований ведут к искажению алфавита, разрушению слов, нарушению функционирования языка, утрате культурных традиций.
Вернуться к списку: Сочинение ЕГЭ
Проблема
О проблеме сохранения русского языка размышляет С. Казначеев в своем тексте. Русский язык претерпевает значительные изменения в плане заимствований, а также в области искажения написаний. Почему общество допускает такие упрощения? К чему это может привести?
Комментарий
Автор начинает разговор с представления примеров современных афиш, которые ежедневно все мы наблюдаем на улицах наших городов. Внедрение в кириллицу латиницы видоизменяет слова и лишает их привычного смысла.
Автор задает вопрос, хорошо ли это? Обогащается ли наш язык от таких видоизменений или же, наоборот, портится? Заимствования с внедрением латиницы и других графических символов заполонили масс-медиа: заголовки газет, реклама на телевидении, вывески с названиями модных заведений – все это переполнено «сломанными» словами.
Для чего вообще нужны такие изменения? Почему к ним прибегают рекламные агенты? Скорее всего, это связано со стремлением к оригинальности, неординарности, жажде привлечь как можно больше внимания к своим названиям и заголовкам. Но оправдано ли это? По мнению автора, этот метод довольно примитивный и поверхностный.
Авторская позиция
Автор уверен, что искаженное написание слов ведет к нарушению функционирования языка, к уничтожению его норм. Автор опасается также за судьбу нашего великого алфавита, подаренного святыми Кириллом и Мефодием.
Своя позиция
Опасения С. Казначеева мне понятны. Меня тоже смущают странные надписи на афишах и в интернете. Они будто режут глаза. Становится непонятно, чего хотят этим добиться, почему так легкомысленно относятся к богатству нашего великого и могучего русского языка.
Язык уже сильно изменился со времен А.С. Пушкина, которого считают создателем современного русского языка. Какие-то изменения принесли пользу, а какие-то, на мой взгляд, просто уничтожают его. К примеру, упрощение норм русского языка на государственном уровне пугает, но в то же самое время упрощает жизнь малограмотных людей.
Аргумент №1
Как можем мы пренебрегать вековыми традициями, которые слово за словом обогащали и преумножали русскую речь, русскую письменность. Язык русской классики, которая оказала значительно влияние на развитие мировой литературы, не должен упрощаться, он может только обогащаться.
Если есть действительно необходимые для заимствования слова для обозначения каких-то новейших понятий, то почему бы их не использовать? Но при наличии русских слов, стоит ли намеренно их заменять иностранными? Думаю, нет. Вспоминаются слова великого русского критика В.Г. Белинского: «Употреблять иностранное слово, когда есть ему равносильное русское, — значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.»
Аргумент №2
И.С. Тургенев призывает восхищаться русским языком, ценить его сокровища и несметные богатства: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»
Заключение
Еще в первом классе нас учили, что русский язык – самый богатый язык в мире. В нем есть множество слов для обозначения одного и того же понятия, в нем столько возможностей для передачи различных оттенков одного и того же чувства.
Имеет ли смысл еще больше расширять этот круг? Конечно, имеет, но при этом важно не забывать исконные традиции и не отказываться от них в погоне за модой и простотой, не засорять свою речь ненужными неологизмами. Другими словами, нужно думать не только о развитии русского языка, но и о сохранении его первоначальной красоты и разнообразия.
Проблему бережного отношения к родному языку поднимает С. Казначеев.
Автор говорит о том, что сегодня на наших глазах происходит размывание веками установившихся норм. Кроме того, мы узнаем, что наметилась тревожная тенденция чрезмерного увлечения иноязычными словами, а также бездумного использования разного рода вкраплений в русской орфографии, например, «Кур$ валют», «Аllигатор», «Ве4ер отдыха» и др. Люди уверены: с помощью употребления инородных элементов легче привлечь внимание потребителей. Так ли это на самом деле?
Казначеев считает, что внедрение графических символов и неоправданные заимствования уродуют русский язык, а алфавит Кирилла и Мефодия приносится «в жертву золотому тельцу».
С этим трудно не согласиться. На мой взгляд, употребление иноязычных слов должно быть разумным и обоснованным. Так, Рерих в своих статьях о русском языке обращает наше внимание на то, что с каждым поколением неизбежно появляются новые заимствования. Только «пусть они будут достойны великого языка, данного великому народу», — утверждает он.
Проблема сохранения русского языка на протяжении многих веков волновала русских писателей. Подлинным гимном родному языку звучит известное стихотворение И. С. Тургенева «Русский язык», где писатель восхищается неисчерпаемым богатством «великого, могучего, правдивого и свободного» языка».
Русский язык прошёл долгий путь развития, и этот процесс бесконечен. Сегодня, к сожалению, каждый из нас нередко сталкивается с фактами неуважительного отношения к слову. Хочется, чтобы этих случаев было как можно меньше! Давайте прислушаемся к великим русским писателям, критикам и сохраним родной язык и нашу культуру.
(13)Модная певица и производители автосигнализаций, вернее — их агенты по рекламе, используют латинские буквы в формировании и раскрутке образа чаще всего в погоне за оригинальностью. (14)Им кажется: внимание потенциальных потребителей легче привлечь необычным графическим начертанием имени или названия фирмы. (15)Дескать, наш глаз невольно цепляется за неправильное сочетание. (16)Расчёт, вероятно, оправдывается, но насколько велика его отдача? (17)На мой взгляд, подобный подход к формированию имиджа является довольно поверхностным, примитивным, а главное — становится банальным. (18)Варианты Zемфира (равно как и Глюк’ОZА) и «Аllигатор» есть выпендрёж и ненужное искажение письменной формы. (19)Применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка. (20)Великий и могучий Алфавит, подаренный нам славянскими святыми Кириллом и Мефодием, принесён в жертву золотому тельцу. (21)Реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами Татьяны Бек: «До свидания, алфавит».
(По С. Казначееву) Сочинение-рассуждение
Вступление
Формулировка проблемы
«Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, – этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками!» – такое завещание оставил нам великий русский писатель И.С.Тургенев. Проблема бережного отношения к русскому языку обозначена и в тексте С.Казначеева об иностранной графике в России. Автор размышляет над вопросом, насколько безобидно для сохранения национального языка обиходное употребление иноязычных элементов.
Комментарий
Вопрос, волнующий автора, безусловно, актуален. В течение столетий проблема развития и сохранения языка находится в центре внимания писателей, критиков, общественных деятелей – всех, кому небезразлична судьба родного языка, русской культуры, письменности.
С.Казначеев рассматривает данную проблему на примере вторжения в русские слова латинских и иных символов. Он приводит примеры использования чужеродных букв в обычных лексемах: «Аllигатор», кур$, Zемфира, бiблiотека и др.
Позиция автора
Позиция автора заявлена открыто. Он убеждён, что «слепое» использование заимствований сегодня приводит к искажению алфавита, порче языка, нарушению его функционирования, утрате культурных традиций.
Мое мнение.
Аргумент 1
Трудно не согласиться с мнением автора. Действительно, использование иноязычных элементов должно быть умеренным, обоснованным и служить обогащению языка. Основу любого языка составляют исконные компоненты, но пополнение языковых ресурсов происходит за счёт различных факторов, в том числе и за счёт разумных заимствований.
Думается, что использование иностранных слов в родном языке оправданно только в том случае, если нет исконного соответствия, обозначающего данное явление. С засорением русского языка заимствованиями боролись многие наши писатели. М.Горький указывал: «Затрудняет нашего читателя втыкание в русскую фразу иностранных слов. Нет смысла писать концентрация, когда мы имеем свое хорошее слово – сгущение».
Мое мнение.
Аргумент 2.
Однако, на мой взгляд, замена заимствований исконными словами выигрышна для языка не всегда.Например, в пушкинскую эпоху иностранные слова были запрещены. Адмирал А.С.Шишков, занимавший какое-то время пост министра просвещения, предлагал заменить слово «фонтан» придуманным им неуклюжим синонимом – «водомёт». Упражняясь в словотворчестве, он изобретал замены заимствованных слов: предлагал говорить вместо аллея – просад, бильярд – шарокат, кий заменял шаротыком, а библиотеку называл книжницей. Для замены не понравившегося ему слова калоши он придумал другое – мокроступы. Такая «забота» о чистоте языка не может вызвать ничего, кроме смеха и раздражения современников.
Заключение-выводы-обобщение
Итак, кто бы и как бы ни оценивал функционирование в русской речи слов- иностранцев, ясно одно: они не должны портить национального языка в целом. Использование заимствований в языке неизбежно. Этого требует научный и технический прогресс, политика, искусство. Если новые иноязычные слова необходимы русскому языку, они займут своё место в нём, как заняли его слова «телефон», «школа», «тетрадь»… Если они не нужны, то мода на них скоро пройдёт, как проходят болезни. В противном случае – что выбрать: имидж или образ, саммит или встреча в верхах, ремейк или переделка, консенсус или соглашение – зависит от каждого человека в отдельности, от уровня его образованности, рода деятельности и многих других факторов. При этом человек, заботящийся о сохранности языка, должен помнить слова А.Н. Толстого: «Там, где можно найти коренное русское слово, – нужно его находить». Сочинение–рассуждение по тексту Ф.Шаляпина
Как
показывает семилетний опыт проведения
аттестации в форме ЕГЭ, учащиеся
выпускных классов, в достаточной мере
овладевшие навыками осмысленного восприятия
текста, не могут перевести эти знания
на уровень речепорождения. Чтобы понять
замысел автора и оценить, как он реализован
в тексте, необходимо уметь проводить
сложные аналитико-синтетические операции
по переработке воспринимаемой информации,
по переходу от одного осмысленного элемента
текста к другому. До тех пор, пока обучение
языку будет вестись без учета взаимосвязи
процессов восприятия и продуцирования
текстов, ученик не сможет соотносить
форму и содержание текста, оперировать
языковыми явлениями в собственной речевой
практике. I.
При написании сочинения по прочитанному
тексту важно обозначить проблемы, которые
в нем подняты, выбрать для подробного
анализа одну из них (наиболее знакомую,
близкую, понятную).
Рассмотрим
данное положение на примере текста:
Идешь по
улице, и вдруг в глаза бросается яркая
афиша: «Концерт Zемфиры».
Рядом кинотеатр
приглашает тебя на просмотр новой ленты
под названием «Шиzа».
Захочется
перекусить, а на дверях ресторана красуется
«Бiблiотека». (4) Придешь домой, берешь
газету, глядь — на первой странице сообщение
«Кур$ валют». (5) Включаешь телевизор, чтобы
отвлечься, но и тут назойливо рекламируются
охранные системы «Аllигатор». (6) В смятении
подходишь к окну, видишь на стене соседнего
дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь
только понимаешь, что тебя обложили со
всех сторон.
(7) Обогащается
или портится природная речь
благодаря заимствованиям — вопрос непростой
и неоднозначный. (8) Языковая стихия берет
из окружающего мира все, что ей потребно,
и выбрасывает на берег лишнее. (9) Но когда
сплошь и рядом в кириллические устоявшиеся
написания внедряются латинские и иные
графические символы, то это ведет не к
обогащению языка, а к нарушению его функционирования,
к размыванию веками устанавливавшихся
норм.
(10)
Английскими словами в их натуральном
написании сегодня пестрят страницы прессы,
эти слова вторгаются в текст, наводняют
рекламу. (11) Но одно дело, когда просто
употребляется лексика на латинице, и
совсем другое, если чужие буквы оказываются
внутри слова, ломают его изнутри. (12) Любой
юрист подтвердит, что это нарушение гораздо
более тяжкое.
(13)
Модная певица и производители автосигнализаций,
вернее — их агенты по рекламе, используют
латинские буквы в формировании и раскрутке
образа чаще всего в погоне за оригинальностью.
(14) Им кажется: внимание потенциальных
потребителей легче привлечь необычным
графическим начертанием имени или названия
фирмы. (15) Дескать, наш глаз невольно цепляется
за неправильное сочетание. (16) Расчет,
вероятно, оправдывается, но насколько
велика его отдача? (17) На мой взгляд, подобный
подход к формированию имиджа является
довольно поверхностным, примитивным,
а главное — становится банальным.
(18)
Варианты Zемфира (равно как и Глюк?OZA)
и «Аllигатор» есть выпендреж и ненужное
искажение письменной формы. (19) Применяя
иностранные слова, не стоило заниматься
порчей языка. (20) Великий и могучий Алфавит,
подаренный нам славянскими святыми Кириллом
и Мефодием. принесен в жертву золотому
тельцу.
(21)
Реальная жизнь, увы, приводит нам
примеры такого рода, и не пришлось бы
в близком будущем констатировать свершившийся
факт словами Татьяны Бек: «До свидания,
алфавит». (По С. Казначееву).
Предлагаем
ученикам сформулировать проблемы, содержащиеся
в тексте. Обязательным условием при этом
является опора на языковой материал,
подтверждение выдвинутой гипотезы предложениями,
цитатами исходного текста. На наш взгляд,
в заметке С. Казначеева можно выделить
две проблемы:
Язык не имеет
застывших форм, он постоянно развивается,
изменяется, сохраняя или теряя при этом
какие-то качества: (7) Обогащается
или портится природная
речь благодаря заимствованиям
— вопрос непростой
и неоднозначный.
Намеренная
порча языка недопустима: (9) Но
когда сплошь и рядом
в кириллические устоявшиеся
написания внедряются
латинские и иные графические
символы, то это ведет
не к обогащению языка,
а к нарушению его функционирования,
к размыванию веками
устанавливавшихся
норм; (20) Великий
и могучий Алфавит, подаренный
нам славянскими святыми
Кириллом и Мефодием,
принесен в жертву золотому
тельцу. II. Следующим шагом является
нахождение в исходном тексте информации
по проблеме, смысловых компонентов текста
и их пояснение.
Итак,
выделим в исходном тексте смысловые
компоненты.
1) Смысловые
компоненты по проблеме № 1 (Язык
не имеет застывших форм, он постоянно
развивается…): (8) Языковая
стихия берет из окружающего
мира все, что ей потребно,
и выбрасывает на берег
лишнее. (10) Английскими
словами в их натуральном
написании сегодня пестрят
страницы прессы, эти
слова вторгаются в
текст, наводняют рекламу.
Вопросы для
обсуждения:
Действительно
ли заимствования «заполонили» наш язык?
Согласны
ли вы с утверждением, что наша речь портится
с «приходом» заимствований? Докажите
свою позицию, опираясь на материалы исходного
текста.
Возможный
комментарий данной проблемы:
Автор
текста задает «непростой и неоднозначный»
вопрос: «Обогащается или портится природная
речь благодаря заимствованиям?» Действительно,
сегодня тексты масс-медиа пестрят иноязычными
словами, многие из которых непонятны.
Чужие слова приходят к нам вместе с чужими
реалиями жизни: это естественный процесс.
Но всегда ли это процесс обогащения языка?
В тексте приводятся примеры, когда в нашем
языке используются лишь некоторые элементы
(Кур$ валют, Аllигатор
и др.), но и эти маленькие вкрапления искажают
слово, превращают его в некий усредненный
продукт (вроде и русское, и нерусское).
Понятно, что это — один из приемов привлечения
внимания, но что будет, если не только
буквы, но и «чужие слова» окажутся внутри
нашего языка, вытеснят родные наименования,
займут место привычных, таких знакомых
и понятных слов. «Реальная жизнь, увы,
приводит нам примеры такого рода», —
пишет С. Казначеев. Сегодня только буквы,
а завтра «сломают» весь язык, причем сделают
это «изнутри».
2) Смысловые
компоненты по проблеме № 2 (Намеренная
порча языка недопустима): (11) Но
одно дело, когда просто
употребляется лексика
на латинице, и совсем
другое, если чужие буквы
оказываются внутри
слова, ломают его изнутри;
(13) …используют латинские
буквы в формировании
и раскрутке образа
чаще всего в погоне
за оригинальностью;
(16) Расчет, вероятно,
оправдывается, но насколько
велика его отдача?;
(18) Варианты Zемфира (равно
как и Глюк’ОZА) и «Аllигатор»
есть выпендреж и ненужное
искажение письменной
формы; (19) Применяя
иностранные слова,
не стоило заниматься
порчей языка.
Вопросы для
обсуждения:
Согласны
ли вы с утверждением, что для достижения
поставленной цели «все средства хороши»?
Есть ли причины,
которыми, по вашему мнению, могут быть
оправданы те или иные поступки человека?
Можно ли найти такие причины, чтобы оправдать
искажения русского языка? Какова позиция
автора по этому вопросу?
Возможный
комментарий данной проблемы:
Ни
для кого не секрет: в современном обществе
довольно популярна мысль, что для получения
выгоды, для обогащения «…все средства
хороши». Реклама все больше и больше становится
этим самым средством, когда для «раскрутки
образа», «в погоне за оригинальностью»
используются любые возможности. Действительно,
необычные написания типа «Аllигатор»
или «Бiблiотека» привлекают внимание.
Но, по мнению автора, это лишь «ненужное
искажение формы», которое не несет никакого
смысла. Наоборот, такие бессмысленные
фразы только портят русский язык. И вдвойне
обидно, когда культурные ценности, национальные
традиции приносятся «в жертву золотому
тельцу». III. Выявление
позиции автора по обозначенным проблемам.
Вопросы для
обсуждения:
Укажите в
тексте С. Казначеева предложения, в которых
он сформулировал свою позицию по обозначенным
проблемам. Согласны ли вы с мнением автора?
Почему?
Обобщите
указанные предложения, выразив позицию
автора текста и свои собственные убеждения.
Позиция автора
по проблеме № 1: (8) Языковая
стихия берет из окружающего
мира все, что ей потребно,
и выбрасывает на берег
лишнее.
Позиция автора
по проблеме № 2: (17) На
мой взгляд, подобный
подход к формированию
имиджа является довольно
поверхностным, примитивным,
а главное — становится
банальным. IV. Следующим
шагом при работе с исходным текстом будет
формулирование собственной позиции и
ее аргументация.
Необходимо
помнить, что проблемы, которые рассматриваются
в исходных текстах, чаще всего имеют
ценностное значение. Поэтому истинность
(или неистинность) каких-либо положений
зачастую подтверждается не только соответствием/несоответствием
их реальной жизни, но и эмоциональной
убежденностью в их справедливости. Смысл
аргументации будет заключаться в том,
чтобы в очередной раз показать актуальность,
важность, жизненность, нравственную состоятельность,
незыблемость доказываемой этической
аксиомы.
Вопросы для
обсуждения:
А. Куприн
утверждал, что «язык — это путь цивилизации
и культуры». Как вы понимаете это выражение?
Согласны
ли вы с мнением ученых, что процесс
заимствования — закономерный процесс
развития языка? Докажите свою точку зрения,
приведя примеры из жизни.
А.
Шишков был противником внедрения заимствований,
когда для обозначения понятий существуют
«родные», «русские» слова. Что вы знаете
об этом факте? Выскажите свою точку зрения
по этому вопросу.
Можно ли
жертвовать традициями, культурными ценностями
общества для достижения поставленной
цели?
Как вы думаете,
почему в мире до сих пор знают Л. Толстого,
Ф. Достоевского, А. Чехова, читают и перечитывают
их произведения?
Как вы понимаете
смысл популярного в последнее время сочетания
слов «тексты-однодневки»?
Приводим
примеры аргументации возможных точек
зрения.
1) С
позицией автора нельзя не согласиться.
Действительно, в последнее время и в письменной,
и в устной речи появляется все больше
и больше заимствований. С одной стороны,
это закономерный процесс: язык не может
развиваться, существуя вне связи с другими
языками. С появлением новых вещей, технологий,
с научными открытиями приходят и новые
слова: спикер парламента
(Председатель Государственной Думы),
менеджмент (наука об управлении) и т.д.
Употребляя эти слова, мы невольно заменяем
слова родного языка, иногда — на более
точные и емкие определения. И вновь повторю
— это закономерно, в этом есть смысл.
Куприн утверждал, что «…язык — это путь
цивилизации и культуры».
С другой
стороны, важно не потерять нашу культуру,
употребляя иноязычные слова, не вникая
в их смысл. Не зря многие писатели
прошлого боролись за чистоту русского
языка, предлагая «искоренять» заимствованные
слова, если для обозначения называемых
ими вещей и явлений в русском языке существуют
свои слова, «родные». Сейчас кажется смешным,
что предлагалось «физкультуру» называть
«ловкосилием», «галоши» — «мокроступами»,
а «автомат» — «самодвигом». Но сегодня
мы все чаще задаем себе вопросы: не приведет
ли чрезмерное увлечение заимствованиями
к вымиранию русской речи? Не забудем ли
мы истоки нашего родного языка? Обогащается
или портится русский язык благодаря заимствованиям?
Возможно,
если каждый человек задумается над
этими вопросами, то не станет привычным
в нашей речи, например, такое предложение:
«Камай сюда, грины есть или ты беспрайсовый
? »
2) Чего
только не придумывает человек, чтобы
привлечь чье-нибудь внимание! В последнее
время, по мнению автора, очень много появляется
всякого рода рекламы, построенной на
иноязычной лексике. Да, это «цепляет глаз».
Но С. Казначеев тут же задает вопрос: «Расчет,
вероятно, оправдывается, но насколько
велика его отдача?»
Я тоже
считаю, что не всегда оправдывает
себя средство, которое, принося прибыль,
ведет к утрате традиций, культурных ценностей,
формировавшихся веками.
По
сути все слова, в которых русские буквы
заменены англоязычными или символами
(«Кур$ валют», «Ве4ер отдыха»), не представляют
собой интереса. Это лишь внешняя оболочка,
дешевый трюк для привлечения нашего внимания.
Скользнул взглядом, отметил нестандартность
формы и в скором времени забыл, ведь содержание-то
осталось прежнее, но какое-то чужое, не
наше, не русское. Это действительно примитивно.
Никакие
деньги не могут заменить культурные ценности,
созданные нашими предками. Люди до сих
пор восхищаются произведениями Л. Толстого,
Ф. Достоевского, Н. Гоголя. Во всем мире
знают именно эти произведения, а не рекламные
тексты-однодневки, где интересная находка
в форме слова чаще всего оказывается
бессмысленной, банальной и примитивной
приманкой.
Сочинение-размышление на тему «Язык и общество»
(1)Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша: «Концерт Zемфиры». (2)Рядом кинотеатр приглашает тебя на просмотр новой ленты под названием «Шиzа». (З)Захочется перекусить, а на дверях ресторана красуется «Бiблiотека». (4)В смятении подходишь к окну видишь на стене соседнего дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь только понимаешь, что тебя обложили со всех сторон.
(1)Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша: «Концерт Zемфиры». (2)Рядом кинотеатр приглашает тебя на просмотр новой ленты под названием «Шиzа». (З)Захочется перекусить, а на дверях ресторана красуется «Бiблiотека». (4)В смятении подходишь к окну видишь на стене соседнего дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь только понимаешь, что тебя обложили со всех сторон.
(5)Обогащается или портится природная речь благодаря заимствованиям — вопрос непростой и неоднозначный. (6)Языковая стихия берет из окружающего мира всё, что ей потребно, и выбрасывает на берег лишнее. (7)Но когда сплошь и рядом в кириллические устоявшиеся написания внедряются латинские и иные графические символы, то это ведет не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливавшихся норм.
(8)Англо- и иноязычными словами в их натуральном написании сегодня пестрят страницы прессы, эти слова вторгаются в текст, наводняют рекламу. (9)Но одно дело, когда просто употребляется лексика на латинице, и совсем другое, если чужие буквы оказываются внутри слова, ломают его изнутри. (10)Любой юрист подтвердит, что это нарушение гораздо более тяжкое.
(11)Варианты Zемфира (равно как и Глюк’ОZА) и «Аllигатор» есть выпендрёж и ненужное искажение письменной формы. (12)Применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка. (13)Великий и могучий Алфавит, подаренный нам славянскими святыми Кириллом и Мефодием, принесён в жертву золотому тельцу.
(14)Реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами Татьяны Бек: «До свидания, алфавит».
(По С. Казначееву)
Формулировка проблемы
«Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, – это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками!»- такое завещание оставил нам великий русский писатель И.С.Тургенев. Проблема бережного отношения к русскому языку звучит и в тексте С.Казначеева.
Комментарий
Вопрос, волнующий автора, безусловно, актуален. В течение нескольких веков проблема развития и сохранения языка находится в центре внимания писателей, критиков, общественных деятелей – всех, кому небезразлична судьба родного языка, русской культуры, письменности.
С.Казначеев рассматривает данную проблему на примере вторжения в русские слова латинских и иных графических символов. Он приводит примеры присутствия чужеродных букв в обычных словах: «Аllигатор», Zемфира, бiблiотека и др.
Позиция автора
Позиция автора понятна. Он считает, что «слепое» использование заимствований сегодня приводит к искажению алфавита, порче языка, нарушению функционирования языка, утрате культурных традиций. Трудно не согласиться с мнением автора. Использование иноязычных элементов должно быть разумным, обоснованным, должно служить обогащению языка. Основу любого языка составляют исконные компоненты, но развитие и обогащение языка и культуры в целом происходит за счёт разных факторов, в том числе и за счёт заимствований.
Мое мнение. Аргумент1
Я считаю, что использование иностранных слов в родном языке оправданно только в том случае, если нет эквивалента. С засорением русского языка заимствованиями боролись многие наши писатели. М.Горький указывал: «Затрудняет нашего читателя втыкание в русскую фразу иностранных слов. Нет смысла писать концентрация, когда мы имеем свое хорошее слово – сгущение».
Мое мнение. Аргумент2.
Однако не всегда замена заимствований исконными словами выигрышна для языка. Например, в пушкинскую эпоху иностранные слова были запрещены. Адмирал А.С.Шишков, занимавший какое-то время пост министра просвещения, предлагал заменить слово «фонтан» придуманным им неуклюжим синонимом «водомет». Упражняясь в словотворчестве, он изобретал замены заимствованных слов: предлагал говорить вместо «аллея» – «просад», «бильярд» – «шарокат», «кий» заменял «шаротыком», а библиотеку называл «книжницей». Для замены не понравившегося ему слова «калоши» он придумал другое – «мокроступы». Такая забота о чистоте языка не может ничего вызвать, кроме смеха и раздражения современников.
Заключение
Как бы мы ни относились к словам – иностранцам, ясно одно: они не должны портить язык. Использование заимствований в языке неизбежно. Этого требует научный и технический прогресс, политика, искусство. Если новые иноязычные слова необходимы русскому языку, то они займут своё место в нём, как заняли его слова «телефон», «школа», «тетрадь» и многие другие. Если они не нужны, то мода на них скоро пройдёт, как проходят болезни. В противном случае – что выбрать – «имидж» или «образ», «саммит» или «встреча в верхах», «римейк» или «переделка», «консенсус» или «согласие» – зависит от каждого человека в отдельности, от уровня его образованности, рода деятельности и многих других факторов. При этом человек, заботящийся о сохранности языка, должен помнить слова А.Н.Толстого: «Там, где можно найти коренное русское слово, – нужно его находить»
Домашнее задание:
дописать сочинение-размышление на тему «Язык и общество»
АНАЛИЗ СРЕДСТВ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ.Целью задания является определение средств выразительности, использованных в рецензии путём установления соответствия между пропусками, обозначенными буквами в тексте рецензии, и цифрами с определениями. Записывать соответствия нужно только в том порядке, в каком идут буквы в тексте. Если Вы не знаете, что скрывается под той или иной буквой, необходимо поставить «0» на месте этой цифры. За задание можно получить от 1 до 4 баллов.
При выполнении задания 26 следует помнить, что Вы заполняете места пропусков в рецензии, т.е. восстанавливаете текст, а с ним и смысловую, и грамматическую связь. Поэтому часто дополнительной подсказкой может служить анализ самой рецензии: различные прилагательные в том или ином роде, согласующиеся с пропусками сказуемые и т.д. Облегчит выполнение задания и разделение списка терминов на две группы: первая включает термины на основе значения слова, вторая – строение предложения. Это деление Вы сможете провести, зная, что все средства делят на ДВЕ большие группы: в первую включаются лексические (неспециальные средства) и тропы; во вторую фигуры речи (часть из них называют синтаксическими).
26.1 ТРОП—СЛОВО ИЛИ ВЫРАЖЕНИЕ, УПОТРЕБЛЯЕМОЕ В ПЕРЕНОСНОМ ЗНАЧЕНИИ ДЛЯ СОЗДАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОБРАЗА И ДОСТИЖЕНИЯ БОЛЬШЕЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ. К тропам относятся такие приемы, как эпитет, сравнение, олицетворение, метафора, метонимия, иногда к ним относят гиперболы и литоты. Примечание: В задании, как правило, указано, что это ТРОПЫ.В рецензии примеры тропов указываются в скобках, как словосочетание.
1.Эпитет (в пер. с греч. – приложение, прибавление) – это образное определение, отмечающее существенную для данного контекста черту в изображаемом явлении. От простого определения эпитет отличается художественной выразительностью и образностью. В основе эпитета лежит скрытое сравнение. К эпитетам относятся все «красочные» определения, которые чаще всего выражаются прилагательными: грустно-сиротеющая земля (Ф.И.Тютчев), седой туман, лимонный свет, немой покой (И. А. Бунин). Эпитеты могут также выражаться:—существительными, выступающими в качестве приложений или сказуемых, дающих образную характеристику предмета: волшебница-зима; мать – сыра земля; Поэт – это лира, а не только няня своей души (М. Горький); —наречиями, выступающими в роли обстоятельств: На севере диком стоит одиноко…(М. Ю. Лермонтов); Листья были напряженно вытянуты по ветру (К. Г. Паустовский); —деепричастиями: волны несутся гремя и сверкая; —местоимениями, выражающими превосходную степень того или иного состояния человеческой души: Ведь были схватки боевые, Да, говорят, еще какие! (М. Ю. Лермонтов); —причастиями и причастными оборотами: Соловьи словословьем грохочущим оглашают лесные пределы (Б. Л. Пастернак); Допускаю также появление… борзописцев, которые не могут доказать, где они вчера ночевали, и у которых нет других слов на языке, кроме слов, не помнящих родства (М. Е. Салтыков-Щедрин). 2. Сравнение — это изобразительный прием, основанный на сопоставлении одного явления или понятия с другим. В отличие от метафоры сравнение всегда двучленно: в нем называются оба сопоставляемых предмета (явления, признака, действия).Горят аулы, нет у них защиты.Врагом сыны отечества разбиты,И зарево, как вечный метеор, Играя в облаках, пугает взор. (М. Ю. Лермонтов) Сравнения выражаются различными способами: — формой творительного падежа существительных:Соловьем залетным Юность пролетела,Волной в непогоду Радость отшумела (А. В. Кольцов)— формой сравнительной степени прилагательного или наречия: Эти глаза зеленее моря и кипарисов наших темнее (А. Ахматова);— сравнительными оборотами с союзами как, словно, будто, как будто и др.:Как хищный зверь, в смиренную обитель Врывается штыками победитель… (М. Ю. Лермонтов);— при помощи слов подобный, похожий, это:На глаза осторожной кошкиПохожи твои глаза (А. Ахматова);— при помощи сравнительных придаточных предложений: Закружилась листва золотая В розоватой воде на пруду, Точно бабочек легкая стая С замираньем летит на звезду.(С. А. Есенин) 3.Метафора (в пер. с греч. — перенос) — это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства двух предметов или явлений по какому-либо признаку. В отличие от сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второе, что создает компактность и образность употребления слова. В основу метафоры может быть положено сходство предметов по форме, цвету, объему, назначению, ощущениям и т. п.: водопад звезд, лавина писем, стена огня, бездна горя, жемчужина поэзии, искра любви и др.Все метафоры делятся на две группы: 1) общеязыковые («стертые»): золотые руки, буря в стакане воды, горы своротить, струны души, любовь угасла;2) художественные (индивидуально-авторские, поэтические):И меркнет звезд алмазный трепет В безбольном холоде зари (М. Волошин);Пустых небес прозрачное стекло (A. Ахматова);И очи синие, бездонныеЦветут на дальнем берегу. (А. А. Блок)Метафора бывает не только одиночной: она может развиваться в тексте, образуя целые цепочки образных выражений, в во многих случаях — охватывать, как бы пронизывать весь текст. Это развернутая, сложная метафора, цельный художественный образ. 4. Олицетворение — это разновидность метафоры, основанная на переносе признаков живого существа на явления природы, предметы и понятия. Чаще всего олицетворения используются при описании природы:Катясь чрез сонные долины, Туманы сонные легли, И только топот лошадиный, Звуча, теряется вдали. Погас, бледнея, день осенний, Свернув душистые листы, Вкушают сон без сновидений Полузавядшие цветы. (М. Ю. Лермонтов) 5. Метонимия (в пер. с греч. — переименование) — это перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности. Смежность может быть проявлением связи:— между содержанием и содержащим: Я три тарелки съел (И. А. Крылов); — между автором и произведением: Бранил Гомера, Феокрита, Зато читал Адама Смита (А. С. Пушкин); — между действием и орудием действия: Их села и нивы за буйный набег Обрек он мечам и пожарам (А. С. Пушкин); — между предметом и материалом, из которого сделан предмет: …не то на серебре, — на золоте едал (А. С. Грибоедов); — между местом и людьми, находящимися в этом месте: Город шумел, трещали флаги, мокрые розы сыпались из мисок цветочниц… (Ю. К. Олеша) 6. Синекдоха (в пер. с греч. — соотнесение) — это разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. Чаще всего перенос происходит: — с меньшего на большее: К нему и птица не летит, И тигр нейдет… (А. С. Пушкин); — с части на целое: Борода, что ты все молчишь? (А. П. Чехов) 7. Перифраз, или перифраза (в пер. с греч. — описательное выражение), — это оборот, который употребляется вместо какого-либо слова или словосочетания. Например, Петербург в стихахА. С.Пушкина — «Петра творенье», «Полнощных стран краса и диво», «град Петров»; А. А. Блок в стихах М. И. Цветаевой — «рыцарь без укоризны», «голубоглазый снеговой певец», «снежный лебедь», «вседержитель моей души». 8.Гипербола (в пер. с греч. — преувеличение) — это образное выражение, содержащее непомерное преувеличение какого-либо признака предмета, явления, действия: Редкая птица долетит до середины Днепра (Н. В. Гоголь)И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры… можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров! (Н.В. Гоголь). 9. Литота (в пер. с греч. — малость, умеренность) — это образное выражение, содержащее непомерное преуменьшение какого-либо признака предмета, явления, действия: Какие крохотные коровки! Есть, право, менее булавочной головки. (И. А. Крылов)И шествуя важно, в спокойствии чинном, Лошадку ведет под уздцы мужичок В больших сапогах, в полушубке овчинном, В больших рукавицах… а сам с ноготок! (Н.А. Некрасов) 10. Ирония (в пер. с греч. — притворство) — это употребление слова или высказывания в смысле, противоположном прямому. Ирония представляет собой вид иносказания, при котором за внешне положительной оценкой скрывается насмешка: Отколе, умная, бредешь ты, голова? (И. А. Крылов)
26.2 «НЕСПЕЦИАЛЬНЫЕ» ЛЕКСИЧЕСКИЕ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКАПримечание: В заданиях иногда указано, что это лексическое средство. Обычно в рецензии задания 24 пример лексического средства дается в скобках либо одним словом, либо словосочетанием, в котором одно из слов выделено курсивом. Обратите внимание: именно эти средства чаще всего необходимо найти в задании 22! 11. Синонимы, т. е. слова одной части речи, различные по звучанию, но одинаковые или близкие по лексическому значению и отличающиеся друг от друга или оттенками значения, или стилистической окраской (смелый —отважный, бежать — мчаться,глаза (нейтр.) — очи (поэт.)), обладают большой выразительной силой.Синонимы могут быть контекстными. 12. Антонимы, т. е. слова одной и той же части речи, противоположные по значению (истина — ложь, добро — зло, отвратительно — замечательно), также обладают большими выразительными возможностями.
Антонимы могут быть контекстными, т. е становится антонимами только в данном контексте.Ложь бывает доброй или злой,Сердобольной или беспощадной,Ложь бывает ловкой и нескладной,Осмотрительной и безоглядной,Упоительной и безотрадной. 13. Фразеологизмы как средства языковой выразительностиФразеологизмы (фразеологические выражения, идиомы), т. е. воспроизводимые в готовом виде словосочетания и предложения, в которых целостное значение доминирует над значениями составляющих их компонентов и не является простой суммой таких значений (попасть впросак, быть на седьмом небе, яблоко раздора), обладают большими выразительными возможностями. Выразительность фразеологизмов определяется: 1) их яркой образностью, в том числе мифологической (кот наплакал, как белка в колесе, нить Ариадны, дамоклов меч, ахиллесова пята); 2) отнесенностью многих из них: а) к разряду высоких (глас вопиющего в пустыне, кануть в Лету) или сниженных (разговорных, просторечных: как рыба в воде, ни сном ни духом, водить за нос, намылить шею, развесить уши); б) к разряду языковых средств с положительной эмоционально-экспрессивной окраской (хранить как зеницу ока — торж.) или с отрицательной эмоционально-экспрессивной окраской (безцаря в голове — неодобр., мелкая сошка — пренебрежит., грош цена — презр.). 14. Стилистически окрашенная лексикаДля усиления выразительности в тексте могут использоваться все разряды стилистически окрашенной лексики: 1) эмоционально-экспрессивная (оценочная) лексика, в том числе:а) слова с положительной эмоционально-экспрессивной оценкой: торжественные, возвышенные (в том числе старославянизмы): вдохновение, грядущий, отечество, чаяния, сокровенный, незыблемый; возвышенно-поэтические: безмятежный, лучезарный, чары, лазурный; одобрительные: благородный, выдающийся, изумительный, отважный; ласкательные: солнышко, голубчик, доченькаб) слова с отрицательной эмоционально-экспрессивной оценкой: неодобрительные: домысел, препираться, околесица; пренебрежительные: выскочка, деляга; презрительные: балбес, зубрила, писанина; бранные/2) функционально-стилистически окрашенная лексика, в том числе:а) книжная: научная (термины: аллитерация, косинус, интерференция); официально-деловая: нижеподписавшиеся, докладная; публицистическая: репортаж, интервью; художественно-поэтическая: лазурный, очи, ланитыб) разговорная (обиходно-бытовая): папа, мальчонка, хвастунишка, здоровущий 15. Лексика ограниченного употребленияДля усиления выразительности в тексте могут использоваться также все разряды лексики ограниченного употребления, в том числе: — лексика диалектная (слова, которые употребляются жителями какой-либо местности: кочет — петух, векша — белка); — лексика просторечная (слова с ярко выраженной сниженной стилистической окраской: фамильярной, грубой, пренебрежительной,бранной, находящиеся на границе или за пределами литературной нормы: голодранец, забулдыга, затрещина, трепач);— лексика профессиональная (слова, которые употребляются в профессиональной речи и не входят в систему общелитературного языка: камбуз — в речи моряков, утка — в речи журналистов, окно — в речи преподавателей);— лексика жаргонная (слова, свойственные жаргонам — молодежному: тусовка, навороты, крутой; компьютерному: мозги — память компьютера, клава — клавиатура; солдатскому: дембель, черпак, духи; жаргону преступников: братва, малина); — лексика устаревшая (историзмы — слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначаемых ими предметов или явлений: боярин, опричнина, конка; архаизмы — устаревшие слова, называющие предметы и понятия, для которых в языке появились новые наименования: чело — лоб, ветрило — парус); — лексика новая (неологизмы — слова, недавно вошедшие в язык и не потерявшие еще своей новизны: блог, слоган, тинейджер).
26.3 ФИГУРАМИ (РИТОРИЧЕСКИМИ ФИГУРАМИ, СТИЛИСТИЧЕСКИМИ ФИГУРАМИ, ФИГУРАМИ РЕЧИ) НАЗЫВАЮТСЯ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ, основанные на особых сочетаниях слов, выходящих за рамки обычного практического употребления, и имеющие целью усиление выразительности и изобразительности текста. К основным фигурам речи относятся: риторический вопрос, риторическое восклицание, риторическое обращение, повтор, синтаксический параллелизм, многосоюзие, бессоюзие, эллипсис, инверсия, парцелляция, антитеза, градация, оксюморон. В отличие от лексических средств— это уровень предложения или нескольких предложений.
Примечание: В заданиях нет чёткого формата определения, указывающего на эти средства: их называют и синтаксическими средствами, и приёмом, и просто средством выразительности, и фигурой. В задании 24 на фигуру речи указывает номер предложения, данный в скобках. 16.Риторический вопрос — это фигура, в которой в форме вопроса содержится утверждение. Риторический вопрос не требует ответа, он используется, чтобы усилить эмоциональность, выразительность речи, привлечь внимание читателя к тому или иному явлению:Зачем он руку дал клеветникам ничтожным, Зачем поверил он словам и ласкам ложным, Он, с юных лет постигнувший людей?.. (M. Ю. Лермонтов); 17.Риторическое восклицание — это фигура, в которой в форме восклицания содержится утверждение. Риторические восклицания усиливают в сообщении выражение тех или иных чувств; они обычно отличаются не только особой эмоциональностью, но и торжественностью и приподнятостью:То было в утро наших лет — О счастие! о слезы! О лес! о жизнь! о солнца свет! О свежий дух березы. (А. К. Толстой);Увы! пред властию чужой Склонилась гордая страна. (М. Ю. Лермонтов) 18.Риторическое обращение — это стилистическая фигура, состоящая в подчеркнутом обращении к кому-нибудь или чему-нибудь для усиления выразительности речи. Оно служит не столько для называния адресата речи, сколько для выражения отношения к тому, о чем говорится в тексте. Риторические обращения могут создавать торжественность и патетичность речи, выражать радость, сожаление и другие оттенки настроения и эмоционального состояния:Друзья мои! Прекрасен наш союз. Он, как душа, неудержим и вечен (А. С. Пушкин);О, глубокая ночь! О, холодная осень! Немая! (К. Д. Бальмонт) 19.Повтор (позиционно-лексический повтор, лексический повтор) — это стилистическая фигура, состоящая в повторении какого-либо члена предложения (слова), части предложения или целого предложения, нескольких предложений, строфы с целью привлечь к ним особое внимание.Разновидностями повтора являются анафора, эпифора и подхват.Анафора (в пер. с греч. — восхождение, подъем), или единоначатие, — это повторение слова или группы слов в начале строк, строф или предложений:Лениво дышит полдень мглистый, Лениво катится река.И в тверди пламенной и чистой Лениво тают облака (Ф. И. Тютчев);Эпифора (в пер. с греч. — добавка, конечное предложение периода) — это повторение слов или группы слов в конце строк, строф или предложений:Хоть не вечен человек, То, что вечно, — человечно. Что такое день иль век Перед тем, что бесконечно? Хоть не вечен человек, То, что вечно, — человечно (А. А. Фет);Досталась им буханка светлого хлеба — радость!Сегодня фильм хороший в клубе — радость!Двухтомник Паустовского в книжный магазин привезли— радость! (А. И. Солженицын)Подхват — это повтор какого-либо отрезка речи (предложения, стихотворной строки) в начале следующего за ним соответствующего отрезка речи:Повалился он на холодный снег, На холодный снег, будто сосенка, Будто сосенка во сыром бору (М. Ю. Лермонтов); 20. Параллелизм (синтаксический параллелизм) (в пер. с греч. — идущий рядом) — тождественное или сходное построение смежных частей текста: рядом стоящих предложений, стихотворных строк, строф, которые, соотносясь, создают единый образ:Гляжу на будущность с боязнью, Гляжу на прошлое с тоской... (М. Ю. Лермонтов); Я был вам звенящей струной, Я был вам цветущей весной, Но вы не хотели цветов, И вы не расслышали слов? (К. Д. Бальмонт)Часто с использованием антитезы: Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном? (М. Лермонтов); Не страна – для бизнеса, а бизнес – для страны (из газеты). 21. Инверсия (в пер. с греч. — перестановка, переворачивание) — это изменение обычного порядка слов в предложении с целью подчеркивания смысловой значимости какого-либо элемента текста (слова, предложения), придания фразе особой стилистической окрашенности: торжественного, высокого звучания или, наоборот, разговорной, несколько сниженной характеристики. Инверсированными в русском языке считаются следующие сочетания: — согласованное определение стоит после определяемого слова: Сижу за решеткой в темнице сырой (М. Ю. Лермонтов); Но не бегало зыби по этому морю; не струился душный воздух: назревала гроза великая (И. С. Тургенев); — дополнения и обстоятельства, выраженные существительными, стоят перед словом, к которому относятся: Часов однообразный бой (однообразный бой часов); 22.Парцелляция (в пер. с франц. — частица) — стилистический прием, заключающийся в расчленении единой синтаксической структуры предложения на несколько интонационно-смысловых единиц — фраз. На месте расчленения предложения могут использоваться точка, восклицательный и вопросительный знаки, многоточие. Утром, ярким, как лубок. Страшным. Долгим. Ратным. Был разбит стрелковый полк. Наш. В бою неравном (Р. Рождественский); Почему никто не возмущается? Образование и здравоохранение! Важнейшие сферы жизни общества! Не упомянуты в этом документе вообще (Из газет); Нужно, чтобы государство помнило главное: его граждане — не физические лица. А люди. (Из газет) 23.Бессоюзие и многосоюзие — синтаксические фигуры, основанные на намеренном пропуске, или, наоборот, сознательном повторении союзов. В первом случае, при опущении союзов, речь становится сжатой, компактной, динамичной. Изображаемые действия и события здесь быстро, мгновенно развертываются, сменяют друг друга:Швед, русский — колет, рубит, режет.Бой барабанный, клики, скрежет.Гром пушек, топот, ржанье, стон,И смерть и ад со всех сторон. (А.С. Пушкин)В случае многосоюзия речь, напротив, замедляется, паузы и повторяющийся союз выделяют слова, экспрессивно подчеркивая их смысловую значимость:Зато и внук,и правнук, и праправнукРастут во мне, пока я сам расту… (П.Г. Антокольский) 24.Период – длинное, многочленное предложение или сильно распространённое простое предложение, которое отличается законченностью, единством темы и интонационным распадением на две части. В первой части синтаксический повтор однотипных придаточных (или членов предложения)идёт с нарастающим повышением интонации, затем – разделяющая значительная пауза, и во второй части, где дается вывод, тон голоса заметно понижается. Такое интонационное оформление образует своего рода круг:Когда бы жизнь домашним кругом я ограничить захотел,/Когда мне быть отцом, супругом приятный жребий повелел,/ Когда б семейственной картиной пленился я хоть миг единый, – то, верно б, кроме вас одной невесты не искал иной. (А.С. Пушкин) 25.Антитеза, или противопоставление (в пер. с греч. — противоположение) — это оборот, в котором резко противопоставляются противоположные понятия, положения, образы. Для создания антитезы обычно используются антонимы — общеязыковые и контекстуальные:Ты богат, я очень беден, Ты — прозаик, я — поэт (А. С. Пушкин);Вчера еще в глаза глядел, А ныне — все косится в сторону, Вчера еще до птиц сидел, Все жаворонки нынче — вороны! Я глупая, а ты умен, Живой, а я остолбенелая. О вопль женщин всех времен: «Мой милый, что тебе я сделала?» (М. И. Цветаева) 26.Градация (в пер. с лат. — постепенное повышение, усиление) — прием, состоящий в последовательном расположении слов, выражений, тропов (эпитетов, метафор, сравнений) в порядке усиления (возрастания) или ослабления (убывания) признака. Возрастающая градация обычно используется для усиления образности, эмоциональной выразительности и воздействующей силы текста:Я звал тебя, но ты не оглянулась, Я слезы лил, но ты не снизошла (А. А. Блок);Светились, горели, сияли огромные голубые глаза. (В. А. Солоухин)Нисходящая градация используется реже и служит обычно для усиления смыслового содержания текста и создания образности:Принес он смертную смолуДа ветвь с увядшими листами. (А. С. Пушкин) 27.Оксюморон (в пер. с греч. — остроумно-глупое) — это стилистическая фигура, в которой соединяются обычно несовместимые понятия, как правило, противоречащие друг другу (горькая радость, звонкая тишина и т. п.); при этом получается новый смысл, а речь приобретает особую выразительность: С того часу начались для Ильи сладостные мученья, светло опаляющие душу (И. С. Шмелев);Есть тоска веселая в алостях зари (С. А. Есенин);Но красоты их безобразной Я скоро таинство постиг. (М. Ю. Лермонтов) 28.Аллегория – иносказание, передача отвлеченного понятия через конкретный образ: Должны победить лисы и волки (хитрость, злоба, жадность). 29.Умолчание – намеренный обрыв высказывания, передающий взволнованность речи и предполагающий, что читатель догадается о невысказанном: Но я хотел… Быть может, Вы…
Кроме вышеперечисленных синтаксических средств выразительности в тестах встречаются и следующие:—восклицательные предложения;— диалог, скрытый диалог;—вопросно-ответная форма изложения такая форма изложения, при которой чередуются вопросы и ответы на вопросы;—ряды однородных членов;—цитирование;—вводные слова и конструкции—Неполные предложения – предложения, в которых пропущен какой-либо член, необходимый для полноты строения и значения. Отсутствующие члены предложения могут быть восстановлены и контекста.В том числе эллипсис, то есть пропуск сказуемого.Эти понятия рассматриваются в школьном курсе синтаксиса. Именно поэтому, наверное, эти средств выразительности чаще всего в рецензии называют синтаксическими.
??(1)Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша: «Концерт Zемфиры». (2)Рядом кинотеатр приглашает тебя на просмотр новой ленты под названием «Шиzа». (3)Захочется перекусить, а на дверях ресторана красуется «Бiблiотека». (4)Придёшь домой, берёшь газету, глядь – на первой странице сообщение «Кур$ валют». (5)Включаешь телевизор, чтобы отвлечься, но и тут назойливо рекламируются охранные системы «Аllигатор». (6)В смятении подходишь к окну, видишь на стене соседнего дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь только понимаешь, что тебя обложили со всех сторон.
??(7)Обогащается или портится природная речь благодаря заимствованиям – вопрос непростой и неоднозначный. (8)Языковая стихия берёт из окружающего мира всё, что ей потребно, и выбрасывает на берег лишнее. (9)Но когда сплошь и рядом в кириллические устоявшиеся написания внедряются латинские и иные графические символы, то это ведёт не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливавшихся норм.
??(10)Англо- и иноязычными словами в их натуральном написании сегодня пестрят страницы прессы, эти слова вторгаются в текст, наводняют рекламу. (11)Но одно дело, когда просто употребляется лексика на латинице, и совсем другое, если чужие буквы оказываются внутри слова, ломают его изнутри. (12)Любой юрист подтвердит, что это нарушение гораздо более тяжкое.
??(13)Модная певица и производители автосигнализаций, вернее – их агенты по рекламе, используют латинские буквы в формировании и раскрутке образа чаще всего в погоне за оригинальностью. (14)Им кажется: внимание потенциальных потребителей легче привлечь необычным графическим начертанием имени или названия фирмы. (15)Дескать, наш глаз невольно цепляется за неправильное сочетание. (16)Расчёт, вероятно, оправдывается, но насколько велика его отдача? (17)На мой взгляд, подобный подход к формированию имиджа является довольно поверхностным, примитивным, а главное – становится банальным.
??(18)Варианты Zемфира (равно как и Глюк’OZA) и «Аllигатор» есть выпендрёж и ненужное искажение письменной формы. (19)Применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка. (20)Великий и могучий Алфавит, подаренный нам славянскими святыми Кириллом и Мефодием, принесён в жертву золотому тельцу.
??(21)Реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами Татьяны Бек: «До свидания, алфавит».
??(По С. Казначееву)
Сборник готовых сочинений ЕГЭ по текстам из открытого банка ФИПИ.
Содержание: Советы экзаменующемуся I. О языке, внимательном и вдумчивом отношении к нему
1. По Г. Смирнову. Сейчас, когда подумать стало труднее, чем оповестить…
2. По Н. Галь. Молодой отец строго выговаривает четырёхлетней дочке. О канцеляризмах.
3. По Т. Жаровой. Какое же зеркало жизни наш язык! О чистоте русского языка
4. По С. Казначееву. Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша… Проблема развития и сохранения русского языка
5. По В. В. Колесову . Имя собственное «принадлежит себе…
6. По В. Костомарову . Все знают, что часовая стрелка на циферблате движется…
7. По Инне Кабыш. Помнится, в мои школьные годы патриотическое воспитание неизменно писалось через дефис… Что сделать для спасения языка?
8. По Л. И. Скворцову. Экология – это наука о взаимодействии живых организмов… Проблема экологии языка
9. По Л. Павловой. Знаете ли вы, что существует множество разновидностей манеры вести спор? Культура дискуссий
Аргументация к блоку «О языке, внимательном и вдумчивом отношении к нему» II. Об образовании, о воспитании, науке
1. По С. Кокориной. Образование… (2)Это слово имеет великое множество определений
2. По А.Ф. Лосеву . Оставляя пока в стороне все материальные выгоды
3. По В. Харченко . Наукой заниматься трудно
4. По Ф. Искандеру . Может быть, самая трогательная и самая глубокая черта детства. Как влияют детские воспоминания на человека, что значат они в его жизни
Аргументация к блоку проблем «Об образовании, о воспитании» III. Роль литературы, поэзии в жизни человека
1. По Е. Винокурову. Можно с уверенностью сказать, что в мире мало поэтов…
2. По Д. Гранину. Упражняется ли милосердие в нашей жизни?
3. По Г. Смирнову. Более полутора столетий великороссы живут в духовном и душевном родстве… Почему Россия никогда не забудет Пушкина
4. По И. Гончарову. Лежанье у Ильи Ильича не было ни необходимостью… Интерьер как средство характеристики героя
Аргументация к блоку «Роль литературы, поэзии в жизни человека» IV. О чтении
1. С. Львов. Домашнее чтение вслух очень сближает…
2. По В. Лакшину . В современном обществе целый океан проблем.
3. По В. Иванову. Любите ли вы литературу так, как люблю её я?
4. По И. Косолапову . Бескорыстным и верным другом назвал книгу…
5. С. Михалков. Однажды я услышал разговор двоих
6. По В. Солоухину. Телефильм по литературному произведению…
7. По В.Г. Лидину . Немцы были изгнаны из Умани…Бессмертие книги.
8. Л. Н. Гумилёв. Детские годы всегда заняты освоением многоцветного, разнообразного мира… О роли чтения в детстве
Аргументация к блоку «Чтение» V. О культуре, о назначении искусства, его воздействии на человека
1. По С. Залыгину. Ничто не представляет таких возможностей для развития личности…
2. Е. Богат. В чём смысл нашего общения с искусством, литературой…
3. По В. Конецкому. Однажды ко мне на вахту, октябрьскую, осеннюю, ненастную, прилетели скворцы.
4. По И. Гонцову. Почему-то многие современные эстрадные «звёзды» с особенным удовольствием говорят… Проблема влияния «звёзд» эстрады на подростков
5. По тексту Л. Мозгового. Недавно прочитал в интервью городского чиновника… Что нужно для воспитания актёра, певца и музыканта, словом, для формирования человека искусства?
6. По Е. Брусковой. У Галины Улановой была вселенская слава.
7. По К.Г. Паустовскому. О писательской работе существует много предвзятых мнений и предрассудков…
8. Алексей Андреев. Чего у нас теперь в избытке, так это телесериалов… О вреде бандитских сериалов
9. По В. Солоухину. В редакции мне сказали… Проблема роли телевидения
Аргументация к блоку «О культуре» VI. Нравственная проблематика.
О вере и безверии
1. С. Соловейчик. Обычно слово «вера» связывается с «верой в Бога»…
2. Н.В. Гоголь. Надобно сказать, что у нас на Руси если….Чинопочитание
3. В. Розов. Люди хотят быть счастливыми… Что такое счастье?
4. По В.В. Воробьеву. В русском языке есть прекрасное слово «подвижник»…
5. В. Розов. Люди хотят быть счастливыми… Что значит быть счастливым?
6. По Э. Павлюченко. 14 декабря 1825 года на Сенатской площади в Петербурге
7. По Д. Шеварову. В письме к жене 18 мая 1836 года Пушкин удивлялся… Проблема чести
8. По Д. Гранину. О чести. Многие считают понятие чести устарелым…
9. По В. Конецкому . Шаталов растопил печку…Проблема безответственности, нравственного выбора
10. По К. Акулинину . Во время командировки я поскользнулся. Проблема нравственного выбора в мелочах
11. По А. Владимирову. Вечером молодой пастух Гришка Ефимов… Проблема выбора – убить или отказаться от убийства
12. По С. С. Качалкову . Сергей Николаевич Плетёнкин вернулся домой…
13. С. Соловейчик. Даже самые развитые люди, я заметил, глубоко убеждены в том, что жить духовной жизнью
14. По К. Паустовскому. Жизнь Гайдара была продолжением, а иногда и началом его книг… Какой человек заслуживает уважение окружающих, за какие качества его можно назвать «большим, добрым, талантливым»?
15. По Г.Н. Бочарову . Однажды зимой с телевизионных экранов Омска прозвучало обращение врачей…
16. По И. Новикову . Это был один из тех осенних дней…
17. По В. Солоухину «Ограниченный человек»
18. По М.С. Крюкову. «Я лучше, я умнее всех». Проблема самооценки личности
19. По М. Худякову. Он нёс меня на себе восемь километров… Проблема сложности и противоречивости человеческих поступков. (Почему история о верной дружбе превращается в рассказ о предательстве)
20. По Г.И. Косицкому и И.Н. Дьяконовой . Осенью около дома, построенного в лесу… Проблема нереализованности человеческих способностей
Аргументация к блоку «Нравственные проблемы» VII. Проблема отцов и детей. Материнская любовь. Современная молодёжь
1. По К. Г. Паустовскому. Катерина Ивановна никогда ни на что не жаловалась
2. По А. Геласимову. Шеф внимательно посмотрел мне в глаза…
3. По И. Маслову . Нынешние подростки… Проблема непохожести современного поколения
Аргументация к блоку «Проблема отцов и детей. Материнская любовь» VIII. Любовь к родной природе, патриотизм
1. К.Г. Паустовский. Осень в этом году стояла – вся напролёт – сухая и тёплая.
2. По К. Бальмонту. Три года тому назад я уехал из Москвы…. Проблема патриотизма в условиях эмиграции
3. По Ф. Искандеру. Сейчас, где бы я ни жил, у меня нет и в помине той жаркой радостной тяги в город. Проблема любви к родному дому, к малой Родине
4. По Р. Савинову . В детстве я зачитывался книжками про индейцев… Проблема памяти о родных местах
5. По С. Покровскому. Прутский поход Петра Первого. Русский национальный характер IX. Человек и природа. Экологические проблемы.
1. По Г. Черникову. Землетрясения, цунами, наводнения, извержения…
2. Г. Смирнов. Земной шар живёт своей собственной, непредсказуемой жизнью
3. По Г. Смирнову. Лет пятнадцать назад известный болгарский писатель Димитр Пеев…
4. По И. Смольникову. Волжская ГЭС, Чебоксарская ГЭС. Проблемы экологии
5. По В. Пескову . Кустарник и мелколесье… Проблема охраны природы
6. По А. Морозову. Друг, ты чей? О преданности собак
Аргументация к блоку «Человек и природа. Экологические проблемы» X. Человек и НТР. Роль науки
1. В. Солоухин. Помнится, уезжая, я обещал вам писать письма… Сделала ли техника более могучим просто человека
2. По А. Кондратову. Всем известно, что археологические изыскания… Для чего нужны археологические изыскания XI. Философские проблемы
1. По К.Г. Паустовскому . Людей всегда мучают разнообразные сожаления… О быстротечности времени X. Проблема настоящей любви
1. Ю. Котлярский. – Наденька, так вы меня любите? Проблема эгоизма в любви
2. По В. Астафьеву . В купе поезда, куда я вошёл с опозданием…
3. По Е. Сикирич . Пустой тратой времени являются попытки оценить взаимоотношения…
Аргументация к блоку проблем «Всё о любви» XI. Проблема истинной красоты, её понимания
1. По В. Солоухину. Москва поглощает огромное количество цветов, и цены на них всегда высокие… Проблема понимания красоты
Аргументация к блоку «Проблема истинной красоты, её понимание
XII. Список того, что надо запомнить (аргументация)
Автор: Наталья Георгиевна Харланова.
bank-fipi-sochineniya.docx
Напишите сочинение по прочитанному тексту. Сформулируйте одну из проблем, поставленных автором текста. Прокомментируйте сформулированную проблему. Включите в комментарий два примера-иллюстрации из прочитанного текста, которые, по Вашему мнению, важны для понимания проблемы исходного текста (избегайте чрезмерного цитирования). Сформулируйте позицию автора (рассказчика). Напишите, согласны или не согласны Вы с точкой зрения автора прочитанного текста. Объясните почему. Своё мнение аргументируйте, опираясь в первую очередь на читательский опыт, а также на знания и жизненные наблюдения (учитываются первые два аргумента). Объём сочинения – не менее 150 слов.
(1)Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша: «Концерт Zемфиры». (2)Рядом кинотеатр приглашает тебя на просмотр новой ленты под названием «Шиzа». (З)Захочется перекусить, а на дверях ресторана красуется «Бiблiотека». (4)Придёшь домой, берёшь газету, глядь — на первой странице сообщение «Кур$ валют». (5)Включаешь телевизор, чтобы отвлечься, но и тут назойливо рекламируются охранные системы «Аllигатор». (6)В смятении подходишь к окну видишь на стене соседнего дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь только понимаешь, что тебя обложили со всех сторон.
(7)Обогащается или портится природная речь благодаря заимствованиям — вопрос непростой и неоднозначный. (8)Языковая стихия берет из окружающего мира всё, что ей потребно, и выбрасывает на берег лишнее. (9)Но когда сплошь и рядом в кириллические устоявшиеся написания внедряются латинские и иные графические символы, то это ведет не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливавшихся норм.
(10)Англо- и иноязычными словами в их натуральном написании сегодня пестрят страницы прессы, эти слова вторгаются в текст, наводняют рекламу. (11)Но одно дело, когда просто употребляется лексика на латинице, и совсем другое, если чужие буквы оказываются внутри слова, ломают его изнутри. (12)Любой юрист подтвердит, что это нарушение гораздо более тяжкое.
(13)Модная певица и производители автосигнализаций, вернее — их агенты по рекламе, используют латинские буквы в формировании и раскрутке образа чаще всего в погоне за оригинальностью. (14)Им кажется: внимание потенциальных потребителей легче привлечь необычным графическим начертанием имени или названия фирмы. (15)Дескать, наш глаз невольно цепляется за неправильное сочетание.
(16)Расчёт, вероятно, оправдывается, но насколько велика его отдача? (17)На мой взгляд, подобный подход к формированию имиджа является довольно поверхностным, примитивным, а главное — становится банальным.
(18)Варианты Zемфира (равно как и Глюк’ОZА) и «Аllигатор» есть выпендрёж и ненужное искажение письменной формы. (19)Применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка. (20)Великий и могучий Алфавит, подаренный нам славянскими святыми Кириллом и Мефодием, принесён в жертву золотому тельцу.
(21)Реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами Татьяны Бек: «До свидания, алфавит». (По С. Казначееву)
(1)Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша: «Концерт Zемфиры». (2) Рядом кинотеатр приглашает тебя на просмотр новой ленты под названием «Шиzа». (3)Захочется перекусить, а на дверях ресторана красуется «Бiблiотека». (4)Придёшь домой, берёшь газету, глядь — на первой странице сообщение «Кур$ валют». (5)Включаешь телевизор, чтобы отвлечься, но и тут назойливо рекламируются охранные системы «Аllигатор». (6) В смятении подходишь к окну, видишь на стене соседнего дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь только понимаешь, что тебя обложили со всех сторон.
(7)Обогащается или портится природная речь благодаря заимствованиям — вопрос непростой и неоднозначный. (8)Языковая стихия берёт из окружающего мира всё, что ей потребно, и выбрасывает на берег лишнее. (9)Но когда сплошь и рядом в кириллические устоявшиеся написания внедряются латинские и иные графические символы, то это ведёт не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливавшихся норм.
(10)Англо- и иноязычными словами в их натуральном написании сегодня пестрят страницы прессы, эти слова вторгаются в текст, наводняют рекламу. (11)Но одно дело, когда просто употребляется лексика на латинице, и совсем другое, если чужие буквы оказываются внутри слова, ломают его изнутри. (12)Любой юрист подтвердит, что это нарушение гораздо более тяжкое.
(13)Модная певица и производители автосигнализаций, вернее — их агенты по рекламе, используют латинские буквы в формировании и раскрутке образа чаще всего в погоне за оригинальностью. (14)Им кажется: внимание потенциальных потребителей легче привлечь необычным графическим начертанием имени или названия фирмы. (15)Дескать, наш глаз невольно цепляется за неправильное сочетание.
(16)Расчёт, вероятно, оправдывается, но насколько велика его отдача? (17)На мой взгляд, подобный подход к формированию имиджа является довольно поверхностным, примитивным, а главное — становится банальным.
(18)Варианты Zемфира (равно как и ГЛЮК’OZA) И «Аllигатор» есть выпендрёж и ненужное искажение письменной формы. (19)Применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка. (20) Великий и могучий Алфавит, подаренныйнам славянскими святыми Кириллом и Мефодием, принесён в жертву золотому тельцу.
(21)Реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами Татьяны Бек: «До свидания, алфавит».(По С. Казначееву)
Источник текста: Единый государственный экзамен 2011. Русский язык. Универсальные материалы для подготовки учащихся 1 ФИПИ- М.: Интеллект-Центр, 2011-224 с. Текст № 2. Эти тексты были использованы на едином государственном экзамене в 2002-2010 годах.Банк ФИПИ № блока B4B607
Идёшь по улице и вдруг в глаза бросается яркая афиша… (по Казначееву)
В предложенном тексте Казначеев рассуждает об использовании латинских и иных графических символов в рекламе, на афишах концертов и фильмов, в газетах и журналах, на телевидении и в других сферах.
Одна из проблем, поставленных автором, — «обогащается или портится природная речь благодаря заимствованиям». Данная проблема, конечно, актуальна в наше время. Сейчас мы употребляем очень много слов, заимствованных из других языков, вовсе не оправданно. Они нарушают чистоту речи, потому что используются вместо существующих русских слов, выражающих те же понятия. Неуместное употребление иноязычных слов в разговорной речи часто осложняет понимание. Казначеев приводит примеры внедрения чужих букв в русские слова, что разрушает эти слова изнутри, портит язык.
Автор утверждает, что процесс внедрения чужих букв в русские слова, неуместное употребление иноязычных слов ведёт не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливающихся норм. С такой позицией нельзя не согласиться.
Русский язык неисчерпаемо богат. Нет такого предмета, явления, которое нельзя было бы выразить русским словом. Сегодня происходит неоправданное засорение языка иностранными словами. Безусловно, знание других языков – явление необходимое, но всегда ли уместно использование иноязычных слов, если они прекрасно звучат по-русски. И.С. Тургенев в своём стихотворении в прозе «Русский язык» называл наш язык «великим и могучим, правдивым и свободным». Писатель призывал: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками». Давайте последуем этому совету.
У Михаила Зощенко есть рассказ «Обезьяний язык». Герои рассказа, находясь на собрании, рассуждают о том, пленарное заседание или нет, собрался кворум или не собрался, совершенно не понимая значения тех слов, которые они употребляют в речи. Юмор писателя направлен против людей малограмотных, с низкой культурой, которые стараются казаться умными и понимающими. Зощенко ратует за сохранение богатства и чистоты русского языка.
В заключение хотелось бы сказать, что и коммерциализация культуры, и слепое использование заимствований ведут к искажению алфавита, разрушению слов, нарушению функционирования языка, утрате культурных традиций.
Вернуться к списку: Сочинение ЕГЭ
Проблема
О проблеме сохранения русского языка размышляет С. Казначеев в своем тексте. Русский язык претерпевает значительные изменения в плане заимствований, а также в области искажения написаний. Почему общество допускает такие упрощения? К чему это может привести?
Комментарий
Автор начинает разговор с представления примеров современных афиш, которые ежедневно все мы наблюдаем на улицах наших городов. Внедрение в кириллицу латиницы видоизменяет слова и лишает их привычного смысла.
Автор задает вопрос, хорошо ли это? Обогащается ли наш язык от таких видоизменений или же, наоборот, портится? Заимствования с внедрением латиницы и других графических символов заполонили масс-медиа: заголовки газет, реклама на телевидении, вывески с названиями модных заведений – все это переполнено «сломанными» словами.
Для чего вообще нужны такие изменения? Почему к ним прибегают рекламные агенты? Скорее всего, это связано со стремлением к оригинальности, неординарности, жажде привлечь как можно больше внимания к своим названиям и заголовкам. Но оправдано ли это? По мнению автора, этот метод довольно примитивный и поверхностный.
Авторская позиция
Автор уверен, что искаженное написание слов ведет к нарушению функционирования языка, к уничтожению его норм. Автор опасается также за судьбу нашего великого алфавита, подаренного святыми Кириллом и Мефодием.
Своя позиция
Опасения С. Казначеева мне понятны. Меня тоже смущают странные надписи на афишах и в интернете. Они будто режут глаза. Становится непонятно, чего хотят этим добиться, почему так легкомысленно относятся к богатству нашего великого и могучего русского языка.
Язык уже сильно изменился со времен А.С. Пушкина, которого считают создателем современного русского языка. Какие-то изменения принесли пользу, а какие-то, на мой взгляд, просто уничтожают его. К примеру, упрощение норм русского языка на государственном уровне пугает, но в то же самое время упрощает жизнь малограмотных людей.
Аргумент №1
Как можем мы пренебрегать вековыми традициями, которые слово за словом обогащали и преумножали русскую речь, русскую письменность. Язык русской классики, которая оказала значительно влияние на развитие мировой литературы, не должен упрощаться, он может только обогащаться.
Если есть действительно необходимые для заимствования слова для обозначения каких-то новейших понятий, то почему бы их не использовать? Но при наличии русских слов, стоит ли намеренно их заменять иностранными? Думаю, нет. Вспоминаются слова великого русского критика В.Г. Белинского: «Употреблять иностранное слово, когда есть ему равносильное русское, — значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.»
Аргумент №2
И.С. Тургенев призывает восхищаться русским языком, ценить его сокровища и несметные богатства: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»
Заключение
Еще в первом классе нас учили, что русский язык – самый богатый язык в мире. В нем есть множество слов для обозначения одного и того же понятия, в нем столько возможностей для передачи различных оттенков одного и того же чувства.
Имеет ли смысл еще больше расширять этот круг? Конечно, имеет, но при этом важно не забывать исконные традиции и не отказываться от них в погоне за модой и простотой, не засорять свою речь ненужными неологизмами. Другими словами, нужно думать не только о развитии русского языка, но и о сохранении его первоначальной красоты и разнообразия.
Проблему бережного отношения к родному языку поднимает С. Казначеев.
Автор говорит о том, что сегодня на наших глазах происходит размывание веками установившихся норм. Кроме того, мы узнаем, что наметилась тревожная тенденция чрезмерного увлечения иноязычными словами, а также бездумного использования разного рода вкраплений в русской орфографии, например, «Кур$ валют», «Аllигатор», «Ве4ер отдыха» и др. Люди уверены: с помощью употребления инородных элементов легче привлечь внимание потребителей. Так ли это на самом деле?
Казначеев считает, что внедрение графических символов и неоправданные заимствования уродуют русский язык, а алфавит Кирилла и Мефодия приносится «в жертву золотому тельцу».
С этим трудно не согласиться. На мой взгляд, употребление иноязычных слов должно быть разумным и обоснованным. Так, Рерих в своих статьях о русском языке обращает наше внимание на то, что с каждым поколением неизбежно появляются новые заимствования. Только «пусть они будут достойны великого языка, данного великому народу», — утверждает он.
Проблема сохранения русского языка на протяжении многих веков волновала русских писателей. Подлинным гимном родному языку звучит известное стихотворение И. С. Тургенева «Русский язык», где писатель восхищается неисчерпаемым богатством «великого, могучего, правдивого и свободного» языка».
Русский язык прошёл долгий путь развития, и этот процесс бесконечен. Сегодня, к сожалению, каждый из нас нередко сталкивается с фактами неуважительного отношения к слову. Хочется, чтобы этих случаев было как можно меньше! Давайте прислушаемся к великим русским писателям, критикам и сохраним родной язык и нашу культуру.
(13)Модная певица и производители автосигнализаций, вернее — их агенты по рекламе, используют латинские буквы в формировании и раскрутке образа чаще всего в погоне за оригинальностью. (14)Им кажется: внимание потенциальных потребителей легче привлечь необычным графическим начертанием имени или названия фирмы. (15)Дескать, наш глаз невольно цепляется за неправильное сочетание.
(16)Расчёт, вероятно, оправдывается, но насколько велика его отдача? (17)На мой взгляд, подобный подход к формированию имиджа является довольно поверхностным, примитивным, а главное — становится банальным.
(18)Варианты Zемфира (равно как и Глюк’ОZА) и «Аllигатор» есть выпендрёж и ненужное искажение письменной формы. (19)Применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка. (20)Великий и могучий Алфавит, подаренный нам славянскими святыми Кириллом и Мефодием, принесён в жертву золотому тельцу.
(21)Реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами Татьяны Бек: «До свидания, алфавит».
(По С. Казначееву)
Сочинение-рассуждение
Вступление
Формулировка проблемы
«Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, – этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками!» – такое завещание оставил нам великий русский писатель И.С.Тургенев. Проблема бережного отношения к русскому языку обозначена и в тексте С.Казначеева об иностранной графике в России. Автор размышляет над вопросом, насколько безобидно для сохранения национального языка обиходное употребление иноязычных элементов.
Комментарий
Вопрос, волнующий автора, безусловно, актуален. В течение столетий проблема развития и сохранения языка находится в центре внимания писателей, критиков, общественных деятелей – всех, кому небезразлична судьба родного языка, русской культуры, письменности.
С.Казначеев рассматривает данную проблему на примере вторжения в русские слова латинских и иных символов. Он приводит примеры использования чужеродных букв в обычных лексемах: «Аllигатор», кур$, Zемфира, бiблiотека и др.
Позиция автора
Позиция автора заявлена открыто. Он убеждён, что «слепое» использование заимствований сегодня приводит к искажению алфавита, порче языка, нарушению его функционирования, утрате культурных традиций.
Мое мнение.
Аргумент 1
Трудно не согласиться с мнением автора. Действительно, использование иноязычных элементов должно быть умеренным, обоснованным и служить обогащению языка. Основу любого языка составляют исконные компоненты, но пополнение языковых ресурсов происходит за счёт различных факторов, в том числе и за счёт разумных заимствований.
Думается, что использование иностранных слов в родном языке оправданно только в том случае, если нет исконного соответствия, обозначающего данное явление. С засорением русского языка заимствованиями боролись многие наши писатели. М.Горький указывал: «Затрудняет нашего читателя втыкание в русскую фразу иностранных слов. Нет смысла писать концентрация, когда мы имеем свое хорошее слово – сгущение».
Мое мнение.
Аргумент 2.
Однако, на мой взгляд, замена заимствований исконными словами выигрышна для языка не всегда.Например, в пушкинскую эпоху иностранные слова были запрещены. Адмирал А.С.Шишков, занимавший какое-то время пост министра просвещения, предлагал заменить слово «фонтан» придуманным им неуклюжим синонимом – «водомёт». Упражняясь в словотворчестве, он изобретал замены заимствованных слов: предлагал говорить вместо аллея – просад, бильярд – шарокат, кий заменял шаротыком, а библиотеку называл книжницей. Для замены не понравившегося ему слова калоши он придумал другое – мокроступы. Такая «забота» о чистоте языка не может вызвать ничего, кроме смеха и раздражения современников.
Заключение-выводы-обобщение
Итак, кто бы и как бы ни оценивал функционирование в русской речи слов- иностранцев, ясно одно: они не должны портить национального языка в целом. Использование заимствований в языке неизбежно. Этого требует научный и технический прогресс, политика, искусство. Если новые иноязычные слова необходимы русскому языку, они займут своё место в нём, как заняли его слова «телефон», «школа», «тетрадь»… Если они не нужны, то мода на них скоро пройдёт, как проходят болезни. В противном случае – что выбрать: имидж или образ, саммит или встреча в верхах, ремейк или переделка, консенсус или соглашение – зависит от каждого человека в отдельности, от уровня его образованности, рода деятельности и многих других факторов. При этом человек, заботящийся о сохранности языка, должен помнить слова А.Н. Толстого: «Там, где можно найти коренное русское слово, – нужно его находить».
Сочинение–рассуждение по тексту Ф.Шаляпина
Как
показывает семилетний опыт проведения
аттестации в форме ЕГЭ, учащиеся
выпускных классов, в достаточной мере
овладевшие навыками осмысленного восприятия
текста, не могут перевести эти знания
на уровень речепорождения. Чтобы понять
замысел автора и оценить, как он реализован
в тексте, необходимо уметь проводить
сложные аналитико-синтетические операции
по переработке воспринимаемой информации,
по переходу от одного осмысленного элемента
текста к другому. До тех пор, пока обучение
языку будет вестись без учета взаимосвязи
процессов восприятия и продуцирования
текстов, ученик не сможет соотносить
форму и содержание текста, оперировать
языковыми явлениями в собственной речевой
практике.
I.
При написании сочинения по прочитанному
тексту важно обозначить проблемы, которые
в нем подняты, выбрать для подробного
анализа одну из них (наиболее знакомую,
близкую, понятную).
Рассмотрим
данное положение на примере текста:
Идешь по
улице, и вдруг в глаза бросается яркая
афиша: «Концерт Zемфиры».
Рядом кинотеатр
приглашает тебя на просмотр новой ленты
под названием «Шиzа».
Захочется
перекусить, а на дверях ресторана красуется
«Бiблiотека». (4) Придешь домой, берешь
газету, глядь — на первой странице сообщение
«Кур$ валют». (5) Включаешь телевизор, чтобы
отвлечься, но и тут назойливо рекламируются
охранные системы «Аllигатор». (6) В смятении
подходишь к окну, видишь на стене соседнего
дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь
только понимаешь, что тебя обложили со
всех сторон.
(7) Обогащается
или портится природная речь
благодаря заимствованиям — вопрос непростой
и неоднозначный. (8) Языковая стихия берет
из окружающего мира все, что ей потребно,
и выбрасывает на берег лишнее. (9) Но когда
сплошь и рядом в кириллические устоявшиеся
написания внедряются латинские и иные
графические символы, то это ведет не к
обогащению языка, а к нарушению его функционирования,
к размыванию веками устанавливавшихся
норм.
(10)
Английскими словами в их натуральном
написании сегодня пестрят страницы прессы,
эти слова вторгаются в текст, наводняют
рекламу. (11) Но одно дело, когда просто
употребляется лексика на латинице, и
совсем другое, если чужие буквы оказываются
внутри слова, ломают его изнутри. (12) Любой
юрист подтвердит, что это нарушение гораздо
более тяжкое.
(13)
Модная певица и производители автосигнализаций,
вернее — их агенты по рекламе, используют
латинские буквы в формировании и раскрутке
образа чаще всего в погоне за оригинальностью.
(14) Им кажется: внимание потенциальных
потребителей легче привлечь необычным
графическим начертанием имени или названия
фирмы. (15) Дескать, наш глаз невольно цепляется
за неправильное сочетание. (16) Расчет,
вероятно, оправдывается, но насколько
велика его отдача? (17) На мой взгляд, подобный
подход к формированию имиджа является
довольно поверхностным, примитивным,
а главное — становится банальным.
(18)
Варианты Zемфира (равно как и Глюк?OZA)
и «Аllигатор» есть выпендреж и ненужное
искажение письменной формы. (19) Применяя
иностранные слова, не стоило заниматься
порчей языка. (20) Великий и могучий Алфавит,
подаренный нам славянскими святыми Кириллом
и Мефодием. принесен в жертву золотому
тельцу.
(21)
Реальная жизнь, увы, приводит нам
примеры такого рода, и не пришлось бы
в близком будущем констатировать свершившийся
факт словами Татьяны Бек: «До свидания,
алфавит». (По С. Казначееву).
Предлагаем
ученикам сформулировать проблемы, содержащиеся
в тексте. Обязательным условием при этом
является опора на языковой материал,
подтверждение выдвинутой гипотезы предложениями,
цитатами исходного текста. На наш взгляд,
в заметке С. Казначеева можно выделить
две проблемы:
Язык не имеет
застывших форм, он постоянно развивается,
изменяется, сохраняя или теряя при этом
какие-то качества: (7) Обогащается
или портится природная
речь благодаря заимствованиям
— вопрос непростой
и неоднозначный.
Намеренная
порча языка недопустима: (9) Но
когда сплошь и рядом
в кириллические устоявшиеся
написания внедряются
латинские и иные графические
символы, то это ведет
не к обогащению языка,
а к нарушению его функционирования,
к размыванию веками
устанавливавшихся
норм; (20) Великий
и могучий Алфавит, подаренный
нам славянскими святыми
Кириллом и Мефодием,
принесен в жертву золотому
тельцу.
II. Следующим шагом является
нахождение в исходном тексте информации
по проблеме, смысловых компонентов текста
и их пояснение.
Итак,
выделим в исходном тексте смысловые
компоненты.
1) Смысловые
компоненты по проблеме № 1 (Язык
не имеет застывших форм, он постоянно
развивается…): (8) Языковая
стихия берет из окружающего
мира все, что ей потребно,
и выбрасывает на берег
лишнее. (10) Английскими
словами в их натуральном
написании сегодня пестрят
страницы прессы, эти
слова вторгаются в
текст, наводняют рекламу.
Вопросы для
обсуждения:
Действительно
ли заимствования «заполонили» наш язык?
Согласны
ли вы с утверждением, что наша речь портится
с «приходом» заимствований? Докажите
свою позицию, опираясь на материалы исходного
текста.
Возможный
комментарий данной проблемы:
Автор
текста задает «непростой и неоднозначный»
вопрос: «Обогащается или портится природная
речь благодаря заимствованиям?» Действительно,
сегодня тексты масс-медиа пестрят иноязычными
словами, многие из которых непонятны.
Чужие слова приходят к нам вместе с чужими
реалиями жизни: это естественный процесс.
Но всегда ли это процесс обогащения языка?
В тексте приводятся примеры, когда в нашем
языке используются лишь некоторые элементы
(Кур$ валют, Аllигатор
и др.), но и эти маленькие вкрапления искажают
слово, превращают его в некий усредненный
продукт (вроде и русское, и нерусское).
Понятно, что это — один из приемов привлечения
внимания, но что будет, если не только
буквы, но и «чужие слова» окажутся внутри
нашего языка, вытеснят родные наименования,
займут место привычных, таких знакомых
и понятных слов. «Реальная жизнь, увы,
приводит нам примеры такого рода», —
пишет С. Казначеев. Сегодня только буквы,
а завтра «сломают» весь язык, причем сделают
это «изнутри».
2) Смысловые
компоненты по проблеме № 2 (Намеренная
порча языка недопустима): (11) Но
одно дело, когда просто
употребляется лексика
на латинице, и совсем
другое, если чужие буквы
оказываются внутри
слова, ломают его изнутри;
(13) …используют латинские
буквы в формировании
и раскрутке образа
чаще всего в погоне
за оригинальностью;
(16) Расчет, вероятно,
оправдывается, но насколько
велика его отдача?;
(18) Варианты Zемфира (равно
как и Глюк’ОZА) и «Аllигатор»
есть выпендреж и ненужное
искажение письменной
формы; (19) Применяя
иностранные слова,
не стоило заниматься
порчей языка.
Вопросы для
обсуждения:
Согласны
ли вы с утверждением, что для достижения
поставленной цели «все средства хороши»?
Есть ли причины,
которыми, по вашему мнению, могут быть
оправданы те или иные поступки человека?
Можно ли найти такие причины, чтобы оправдать
искажения русского языка? Какова позиция
автора по этому вопросу?
Возможный
комментарий данной проблемы:
Ни
для кого не секрет: в современном обществе
довольно популярна мысль, что для получения
выгоды, для обогащения «…все средства
хороши». Реклама все больше и больше становится
этим самым средством, когда для «раскрутки
образа», «в погоне за оригинальностью»
используются любые возможности. Действительно,
необычные написания типа «Аllигатор»
или «Бiблiотека» привлекают внимание.
Но, по мнению автора, это лишь «ненужное
искажение формы», которое не несет никакого
смысла. Наоборот, такие бессмысленные
фразы только портят русский язык. И вдвойне
обидно, когда культурные ценности, национальные
традиции приносятся «в жертву золотому
тельцу».
III. Выявление
позиции автора по обозначенным проблемам.
Вопросы для
обсуждения:
Укажите в
тексте С. Казначеева предложения, в которых
он сформулировал свою позицию по обозначенным
проблемам. Согласны ли вы с мнением автора?
Почему?
Обобщите
указанные предложения, выразив позицию
автора текста и свои собственные убеждения.
Позиция автора
по проблеме № 1: (8) Языковая
стихия берет из окружающего
мира все, что ей потребно,
и выбрасывает на берег
лишнее.
Позиция автора
по проблеме № 2: (17) На
мой взгляд, подобный
подход к формированию
имиджа является довольно
поверхностным, примитивным,
а главное — становится
банальным.
IV. Следующим
шагом при работе с исходным текстом будет
формулирование собственной позиции и
ее аргументация.
Необходимо
помнить, что проблемы, которые рассматриваются
в исходных текстах, чаще всего имеют
ценностное значение. Поэтому истинность
(или неистинность) каких-либо положений
зачастую подтверждается не только соответствием/несоответствием
их реальной жизни, но и эмоциональной
убежденностью в их справедливости. Смысл
аргументации будет заключаться в том,
чтобы в очередной раз показать актуальность,
важность, жизненность, нравственную состоятельность,
незыблемость доказываемой этической
аксиомы.
Вопросы для
обсуждения:
А. Куприн
утверждал, что «язык — это путь цивилизации
и культуры». Как вы понимаете это выражение?
Согласны
ли вы с мнением ученых, что процесс
заимствования — закономерный процесс
развития языка? Докажите свою точку зрения,
приведя примеры из жизни.
А.
Шишков был противником внедрения заимствований,
когда для обозначения понятий существуют
«родные», «русские» слова. Что вы знаете
об этом факте? Выскажите свою точку зрения
по этому вопросу.
Можно ли
жертвовать традициями, культурными ценностями
общества для достижения поставленной
цели?
Как вы думаете,
почему в мире до сих пор знают Л. Толстого,
Ф. Достоевского, А. Чехова, читают и перечитывают
их произведения?
Как вы понимаете
смысл популярного в последнее время сочетания
слов «тексты-однодневки»?
Приводим
примеры аргументации возможных точек
зрения.
1) С
позицией автора нельзя не согласиться.
Действительно, в последнее время и в письменной,
и в устной речи появляется все больше
и больше заимствований. С одной стороны,
это закономерный процесс: язык не может
развиваться, существуя вне связи с другими
языками. С появлением новых вещей, технологий,
с научными открытиями приходят и новые
слова: спикер парламента
(Председатель Государственной Думы),
менеджмент (наука об управлении) и т.д.
Употребляя эти слова, мы невольно заменяем
слова родного языка, иногда — на более
точные и емкие определения. И вновь повторю
— это закономерно, в этом есть смысл.
Куприн утверждал, что «…язык — это путь
цивилизации и культуры».
С другой
стороны, важно не потерять нашу культуру,
употребляя иноязычные слова, не вникая
в их смысл. Не зря многие писатели
прошлого боролись за чистоту русского
языка, предлагая «искоренять» заимствованные
слова, если для обозначения называемых
ими вещей и явлений в русском языке существуют
свои слова, «родные». Сейчас кажется смешным,
что предлагалось «физкультуру» называть
«ловкосилием», «галоши» — «мокроступами»,
а «автомат» — «самодвигом». Но сегодня
мы все чаще задаем себе вопросы: не приведет
ли чрезмерное увлечение заимствованиями
к вымиранию русской речи? Не забудем ли
мы истоки нашего родного языка? Обогащается
или портится русский язык благодаря заимствованиям?
Возможно,
если каждый человек задумается над
этими вопросами, то не станет привычным
в нашей речи, например, такое предложение:
«Камай сюда, грины есть или ты беспрайсовый
? »
2) Чего
только не придумывает человек, чтобы
привлечь чье-нибудь внимание! В последнее
время, по мнению автора, очень много появляется
всякого рода рекламы, построенной на
иноязычной лексике. Да, это «цепляет глаз».
Но С. Казначеев тут же задает вопрос: «Расчет,
вероятно, оправдывается, но насколько
велика его отдача?»
Я тоже
считаю, что не всегда оправдывает
себя средство, которое, принося прибыль,
ведет к утрате традиций, культурных ценностей,
формировавшихся веками.
По
сути все слова, в которых русские буквы
заменены англоязычными или символами
(«Кур$ валют», «Ве4ер отдыха»), не представляют
собой интереса. Это лишь внешняя оболочка,
дешевый трюк для привлечения нашего внимания.
Скользнул взглядом, отметил нестандартность
формы и в скором времени забыл, ведь содержание-то
осталось прежнее, но какое-то чужое, не
наше, не русское. Это действительно примитивно.
Никакие
деньги не могут заменить культурные ценности,
созданные нашими предками. Люди до сих
пор восхищаются произведениями Л. Толстого,
Ф. Достоевского, Н. Гоголя. Во всем мире
знают именно эти произведения, а не рекламные
тексты-однодневки, где интересная находка
в форме слова чаще всего оказывается
бессмысленной, банальной и примитивной
приманкой.
Сочинение-размышление на тему «Язык и общество»
(1)Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша: «Концерт Zемфиры». (2)Рядом кинотеатр приглашает тебя на просмотр новой ленты под названием «Шиzа». (З)Захочется перекусить, а на дверях ресторана красуется «Бiблiотека». (4)В смятении подходишь к окну видишь на стене соседнего дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь только понимаешь, что тебя обложили со всех сторон.
(1)Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша: «Концерт Zемфиры». (2)Рядом кинотеатр приглашает тебя на просмотр новой ленты под названием «Шиzа». (З)Захочется перекусить, а на дверях ресторана красуется «Бiблiотека». (4)В смятении подходишь к окну видишь на стене соседнего дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь только понимаешь, что тебя обложили со всех сторон.
(5)Обогащается или портится природная речь благодаря заимствованиям — вопрос непростой и неоднозначный. (6)Языковая стихия берет из окружающего мира всё, что ей потребно, и выбрасывает на берег лишнее. (7)Но когда сплошь и рядом в кириллические устоявшиеся написания внедряются латинские и иные графические символы, то это ведет не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливавшихся норм.
(8)Англо- и иноязычными словами в их натуральном написании сегодня пестрят страницы прессы, эти слова вторгаются в текст, наводняют рекламу. (9)Но одно дело, когда просто употребляется лексика на латинице, и совсем другое, если чужие буквы оказываются внутри слова, ломают его изнутри. (10)Любой юрист подтвердит, что это нарушение гораздо более тяжкое.
(11)Варианты Zемфира (равно как и Глюк’ОZА) и «Аllигатор» есть выпендрёж и ненужное искажение письменной формы. (12)Применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка. (13)Великий и могучий Алфавит, подаренный нам славянскими святыми Кириллом и Мефодием, принесён в жертву золотому тельцу.
(14)Реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами Татьяны Бек: «До свидания, алфавит».
(По С. Казначееву)
Формулировка проблемы
«Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, – это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками!»- такое завещание оставил нам великий русский писатель И.С.Тургенев. Проблема бережного отношения к русскому языку звучит и в тексте С.Казначеева.
Комментарий
Вопрос, волнующий автора, безусловно, актуален. В течение нескольких веков проблема развития и сохранения языка находится в центре внимания писателей, критиков, общественных деятелей – всех, кому небезразлична судьба родного языка, русской культуры, письменности.
С.Казначеев рассматривает данную проблему на примере вторжения в русские слова латинских и иных графических символов. Он приводит примеры присутствия чужеродных букв в обычных словах: «Аllигатор», Zемфира, бiблiотека и др.
Позиция автора
Позиция автора понятна. Он считает, что «слепое» использование заимствований сегодня приводит к искажению алфавита, порче языка, нарушению функционирования языка, утрате культурных традиций. Трудно не согласиться с мнением автора. Использование иноязычных элементов должно быть разумным, обоснованным, должно служить обогащению языка. Основу любого языка составляют исконные компоненты, но развитие и обогащение языка и культуры в целом происходит за счёт разных факторов, в том числе и за счёт заимствований.
Мое мнение. Аргумент1
Я считаю, что использование иностранных слов в родном языке оправданно только в том случае, если нет эквивалента. С засорением русского языка заимствованиями боролись многие наши писатели. М.Горький указывал: «Затрудняет нашего читателя втыкание в русскую фразу иностранных слов. Нет смысла писать концентрация, когда мы имеем свое хорошее слово – сгущение».
Мое мнение. Аргумент2.
Однако не всегда замена заимствований исконными словами выигрышна для языка. Например, в пушкинскую эпоху иностранные слова были запрещены. Адмирал А.С.Шишков, занимавший какое-то время пост министра просвещения, предлагал заменить слово «фонтан» придуманным им неуклюжим синонимом «водомет». Упражняясь в словотворчестве, он изобретал замены заимствованных слов: предлагал говорить вместо «аллея» – «просад», «бильярд» – «шарокат», «кий» заменял «шаротыком», а библиотеку называл «книжницей». Для замены не понравившегося ему слова «калоши» он придумал другое – «мокроступы». Такая забота о чистоте языка не может ничего вызвать, кроме смеха и раздражения современников.
Заключение
Как бы мы ни относились к словам – иностранцам, ясно одно: они не должны портить язык. Использование заимствований в языке неизбежно. Этого требует научный и технический прогресс, политика, искусство. Если новые иноязычные слова необходимы русскому языку, то они займут своё место в нём, как заняли его слова «телефон», «школа», «тетрадь» и многие другие. Если они не нужны, то мода на них скоро пройдёт, как проходят болезни. В противном случае – что выбрать – «имидж» или «образ», «саммит» или «встреча в верхах», «римейк» или «переделка», «консенсус» или «согласие» – зависит от каждого человека в отдельности, от уровня его образованности, рода деятельности и многих других факторов. При этом человек, заботящийся о сохранности языка, должен помнить слова А.Н.Толстого: «Там, где можно найти коренное русское слово, – нужно его находить»
Домашнее задание:
дописать сочинение-размышление на тему «Язык и общество»
АНАЛИЗ СРЕДСТВ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ.Целью задания является определение средств выразительности, использованных в рецензии путём установления соответствия между пропусками, обозначенными буквами в тексте рецензии, и цифрами с определениями. Записывать соответствия нужно только в том порядке, в каком идут буквы в тексте. Если Вы не знаете, что скрывается под той или иной буквой, необходимо поставить «0» на месте этой цифры. За задание можно получить от 1 до 4 баллов.
При выполнении задания 26 следует помнить, что Вы заполняете места пропусков в рецензии, т.е. восстанавливаете текст, а с ним и смысловую, и грамматическую связь. Поэтому часто дополнительной подсказкой может служить анализ самой рецензии: различные прилагательные в том или ином роде, согласующиеся с пропусками сказуемые и т.д. Облегчит выполнение задания и разделение списка терминов на две группы: первая включает термины на основе значения слова, вторая – строение предложения. Это деление Вы сможете провести, зная, что все средства делят на ДВЕ большие группы: в первую включаются лексические (неспециальные средства) и тропы; во вторую фигуры речи (часть из них называют синтаксическими).
26.1 ТРОП—СЛОВО ИЛИ ВЫРАЖЕНИЕ, УПОТРЕБЛЯЕМОЕ В ПЕРЕНОСНОМ ЗНАЧЕНИИ ДЛЯ СОЗДАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОБРАЗА И ДОСТИЖЕНИЯ БОЛЬШЕЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ. К тропам относятся такие приемы, как эпитет, сравнение, олицетворение, метафора, метонимия, иногда к ним относят гиперболы и литоты. Примечание: В задании, как правило, указано, что это ТРОПЫ.В рецензии примеры тропов указываются в скобках, как словосочетание.
1.Эпитет (в пер. с греч. – приложение, прибавление) – это образное определение, отмечающее существенную для данного контекста черту в изображаемом явлении. От простого определения эпитет отличается художественной выразительностью и образностью. В основе эпитета лежит скрытое сравнение. К эпитетам относятся все «красочные» определения, которые чаще всего выражаются прилагательными: грустно-сиротеющая земля (Ф.И.Тютчев), седой туман, лимонный свет, немой покой (И. А. Бунин). Эпитеты могут также выражаться:—существительными, выступающими в качестве приложений или сказуемых, дающих образную характеристику предмета: волшебница-зима; мать – сыра земля; Поэт – это лира, а не только няня своей души (М. Горький); —наречиями, выступающими в роли обстоятельств: На севере диком стоит одиноко…(М. Ю. Лермонтов); Листья были напряженно вытянуты по ветру (К. Г. Паустовский); —деепричастиями: волны несутся гремя и сверкая; —местоимениями, выражающими превосходную степень того или иного состояния человеческой души: Ведь были схватки боевые, Да, говорят, еще какие! (М. Ю. Лермонтов); —причастиями и причастными оборотами: Соловьи словословьем грохочущим оглашают лесные пределы (Б. Л. Пастернак); Допускаю также появление… борзописцев, которые не могут доказать, где они вчера ночевали, и у которых нет других слов на языке, кроме слов, не помнящих родства (М. Е. Салтыков-Щедрин).
2. Сравнение — это изобразительный прием, основанный на сопоставлении одного явления или понятия с другим. В отличие от метафоры сравнение всегда двучленно: в нем называются оба сопоставляемых предмета (явления, признака, действия).Горят аулы, нет у них защиты.Врагом сыны отечества разбиты,И зарево, как вечный метеор, Играя в облаках, пугает взор. (М. Ю. Лермонтов)
Сравнения выражаются различными способами: — формой творительного падежа существительных:Соловьем залетным Юность пролетела,Волной в непогоду Радость отшумела (А. В. Кольцов)— формой сравнительной степени прилагательного или наречия: Эти глаза зеленее моря и кипарисов наших темнее (А. Ахматова);— сравнительными оборотами с союзами как, словно, будто, как будто и др.:Как хищный зверь, в смиренную обитель Врывается штыками победитель… (М. Ю. Лермонтов);— при помощи слов подобный, похожий, это:На глаза осторожной кошкиПохожи твои глаза (А. Ахматова);— при помощи сравнительных придаточных предложений: Закружилась листва золотая В розоватой воде на пруду, Точно бабочек легкая стая С замираньем летит на звезду.(С. А. Есенин)
3.Метафора (в пер. с греч. — перенос) — это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства двух предметов или явлений по какому-либо признаку. В отличие от сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второе, что создает компактность и образность употребления слова. В основу метафоры может быть положено сходство предметов по форме, цвету, объему, назначению, ощущениям и т. п.: водопад звезд, лавина писем, стена огня, бездна горя, жемчужина поэзии, искра любви и др.Все метафоры делятся на две группы: 1) общеязыковые («стертые»): золотые руки, буря в стакане воды, горы своротить, струны души, любовь угасла;2) художественные (индивидуально-авторские, поэтические):И меркнет звезд алмазный трепет В безбольном холоде зари (М. Волошин);Пустых небес прозрачное стекло (A. Ахматова);И очи синие, бездонныеЦветут на дальнем берегу. (А. А. Блок)Метафора бывает не только одиночной: она может развиваться в тексте, образуя целые цепочки образных выражений, в во многих случаях — охватывать, как бы пронизывать весь текст. Это развернутая, сложная метафора, цельный художественный образ.
4. Олицетворение — это разновидность метафоры, основанная на переносе признаков живого существа на явления природы, предметы и понятия. Чаще всего олицетворения используются при описании природы:Катясь чрез сонные долины, Туманы сонные легли, И только топот лошадиный, Звуча, теряется вдали. Погас, бледнея, день осенний, Свернув душистые листы, Вкушают сон без сновидений Полузавядшие цветы. (М. Ю. Лермонтов)
5. Метонимия (в пер. с греч. — переименование) — это перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности. Смежность может быть проявлением связи:— между содержанием и содержащим: Я три тарелки съел (И. А. Крылов); — между автором и произведением: Бранил Гомера, Феокрита, Зато читал Адама Смита (А. С. Пушкин); — между действием и орудием действия: Их села и нивы за буйный набег Обрек он мечам и пожарам (А. С. Пушкин); — между предметом и материалом, из которого сделан предмет: …не то на серебре, — на золоте едал (А. С. Грибоедов); — между местом и людьми, находящимися в этом месте: Город шумел, трещали флаги, мокрые розы сыпались из мисок цветочниц… (Ю. К. Олеша)
6. Синекдоха (в пер. с греч. — соотнесение) — это разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. Чаще всего перенос происходит: — с меньшего на большее: К нему и птица не летит, И тигр нейдет… (А. С. Пушкин); — с части на целое: Борода, что ты все молчишь? (А. П. Чехов)
7. Перифраз, или перифраза (в пер. с греч. — описательное выражение), — это оборот, который употребляется вместо какого-либо слова или словосочетания. Например, Петербург в стихахА. С.Пушкина — «Петра творенье», «Полнощных стран краса и диво», «град Петров»; А. А. Блок в стихах М. И. Цветаевой — «рыцарь без укоризны», «голубоглазый снеговой певец», «снежный лебедь», «вседержитель моей души».
8.Гипербола (в пер. с греч. — преувеличение) — это образное выражение, содержащее непомерное преувеличение какого-либо признака предмета, явления, действия: Редкая птица долетит до середины Днепра (Н. В. Гоголь)И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры… можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров! (Н.В. Гоголь).
9. Литота (в пер. с греч. — малость, умеренность) — это образное выражение, содержащее непомерное преуменьшение какого-либо признака предмета, явления, действия: Какие крохотные коровки! Есть, право, менее булавочной головки. (И. А. Крылов)И шествуя важно, в спокойствии чинном, Лошадку ведет под уздцы мужичок В больших сапогах, в полушубке овчинном, В больших рукавицах… а сам с ноготок! (Н.А. Некрасов)
10. Ирония (в пер. с греч. — притворство) — это употребление слова или высказывания в смысле, противоположном прямому. Ирония представляет собой вид иносказания, при котором за внешне положительной оценкой скрывается насмешка: Отколе, умная, бредешь ты, голова? (И. А. Крылов)
26.2 «НЕСПЕЦИАЛЬНЫЕ» ЛЕКСИЧЕСКИЕ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКАПримечание: В заданиях иногда указано, что это лексическое средство. Обычно в рецензии задания 24 пример лексического средства дается в скобках либо одним словом, либо словосочетанием, в котором одно из слов выделено курсивом. Обратите внимание: именно эти средства чаще всего необходимо найти в задании 22!
11. Синонимы, т. е. слова одной части речи, различные по звучанию, но одинаковые или близкие по лексическому значению и отличающиеся друг от друга или оттенками значения, или стилистической окраской (смелый —отважный, бежать — мчаться, глаза (нейтр.) — очи (поэт.)), обладают большой выразительной силой.Синонимы могут быть контекстными.
12. Антонимы, т. е. слова одной и той же части речи, противоположные по значению (истина — ложь, добро — зло, отвратительно — замечательно), также обладают большими выразительными возможностями.
Антонимы могут быть контекстными, т. е становится антонимами только в данном контексте.Ложь бывает доброй или злой,Сердобольной или беспощадной,Ложь бывает ловкой и нескладной,Осмотрительной и безоглядной,Упоительной и безотрадной.
13. Фразеологизмы как средства языковой выразительностиФразеологизмы (фразеологические выражения, идиомы), т. е. воспроизводимые в готовом виде словосочетания и предложения, в которых целостное значение доминирует над значениями составляющих их компонентов и не является простой суммой таких значений (попасть впросак, быть на седьмом небе, яблоко раздора), обладают большими выразительными возможностями. Выразительность фразеологизмов определяется: 1) их яркой образностью, в том числе мифологической (кот наплакал, как белка в колесе, нить Ариадны, дамоклов меч, ахиллесова пята); 2) отнесенностью многих из них: а) к разряду высоких (глас вопиющего в пустыне, кануть в Лету) или сниженных (разговорных, просторечных: как рыба в воде, ни сном ни духом, водить за нос, намылить шею, развесить уши); б) к разряду языковых средств с положительной эмоционально-экспрессивной окраской (хранить как зеницу ока — торж.) или с отрицательной эмоционально-экспрессивной окраской (безцаря в голове — неодобр., мелкая сошка — пренебрежит., грош цена — презр.).
14. Стилистически окрашенная лексикаДля усиления выразительности в тексте могут использоваться все разряды стилистически окрашенной лексики: 1) эмоционально-экспрессивная (оценочная) лексика, в том числе:а) слова с положительной эмоционально-экспрессивной оценкой: торжественные, возвышенные (в том числе старославянизмы): вдохновение, грядущий, отечество, чаяния, сокровенный, незыблемый; возвышенно-поэтические: безмятежный, лучезарный, чары, лазурный; одобрительные: благородный, выдающийся, изумительный, отважный; ласкательные: солнышко, голубчик, доченькаб) слова с отрицательной эмоционально-экспрессивной оценкой: неодобрительные: домысел, препираться, околесица; пренебрежительные: выскочка, деляга; презрительные: балбес, зубрила, писанина; бранные/2) функционально-стилистически окрашенная лексика, в том числе:а) книжная: научная (термины: аллитерация, косинус, интерференция); официально-деловая: нижеподписавшиеся, докладная; публицистическая: репортаж, интервью; художественно-поэтическая: лазурный, очи, ланитыб) разговорная (обиходно-бытовая): папа, мальчонка, хвастунишка, здоровущий
15. Лексика ограниченного употребленияДля усиления выразительности в тексте могут использоваться также все разряды лексики ограниченного употребления, в том числе: — лексика диалектная (слова, которые употребляются жителями какой-либо местности: кочет — петух, векша — белка); — лексика просторечная (слова с ярко выраженной сниженной стилистической окраской: фамильярной, грубой, пренебрежительной,бранной, находящиеся на границе или за пределами литературной нормы: голодранец, забулдыга, затрещина, трепач);— лексика профессиональная (слова, которые употребляются в профессиональной речи и не входят в систему общелитературного языка: камбуз — в речи моряков, утка — в речи журналистов, окно — в речи преподавателей);— лексика жаргонная (слова, свойственные жаргонам — молодежному: тусовка, навороты, крутой; компьютерному: мозги — память компьютера, клава — клавиатура; солдатскому: дембель, черпак, духи; жаргону преступников: братва, малина); — лексика устаревшая (историзмы — слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначаемых ими предметов или явлений: боярин, опричнина, конка; архаизмы — устаревшие слова, называющие предметы и понятия, для которых в языке появились новые наименования: чело — лоб, ветрило — парус); — лексика новая (неологизмы — слова, недавно вошедшие в язык и не потерявшие еще своей новизны: блог, слоган, тинейджер).
26.3 ФИГУРАМИ (РИТОРИЧЕСКИМИ ФИГУРАМИ, СТИЛИСТИЧЕСКИМИ ФИГУРАМИ, ФИГУРАМИ РЕЧИ) НАЗЫВАЮТСЯ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ, основанные на особых сочетаниях слов, выходящих за рамки обычного практического употребления, и имеющие целью усиление выразительности и изобразительности текста. К основным фигурам речи относятся: риторический вопрос, риторическое восклицание, риторическое обращение, повтор, синтаксический параллелизм, многосоюзие, бессоюзие, эллипсис, инверсия, парцелляция, антитеза, градация, оксюморон. В отличие от лексических средств— это уровень предложения или нескольких предложений.
Примечание: В заданиях нет чёткого формата определения, указывающего на эти средства: их называют и синтаксическими средствами, и приёмом, и просто средством выразительности, и фигурой. В задании 24 на фигуру речи указывает номер предложения, данный в скобках.
16.Риторический вопрос — это фигура, в которой в форме вопроса содержится утверждение. Риторический вопрос не требует ответа, он используется, чтобы усилить эмоциональность, выразительность речи, привлечь внимание читателя к тому или иному явлению:Зачем он руку дал клеветникам ничтожным, Зачем поверил он словам и ласкам ложным, Он, с юных лет постигнувший людей?.. (M. Ю. Лермонтов);
17.Риторическое восклицание — это фигура, в которой в форме восклицания содержится утверждение. Риторические восклицания усиливают в сообщении выражение тех или иных чувств; они обычно отличаются не только особой эмоциональностью, но и торжественностью и приподнятостью:То было в утро наших лет — О счастие! о слезы! О лес! о жизнь! о солнца свет! О свежий дух березы. (А. К. Толстой);Увы! пред властию чужой Склонилась гордая страна. (М. Ю. Лермонтов)
18.Риторическое обращение — это стилистическая фигура, состоящая в подчеркнутом обращении к кому-нибудь или чему-нибудь для усиления выразительности речи. Оно служит не столько для называния адресата речи, сколько для выражения отношения к тому, о чем говорится в тексте. Риторические обращения могут создавать торжественность и патетичность речи, выражать радость, сожаление и другие оттенки настроения и эмоционального состояния:Друзья мои! Прекрасен наш союз. Он, как душа, неудержим и вечен (А. С. Пушкин);О, глубокая ночь! О, холодная осень! Немая! (К. Д. Бальмонт)
19.Повтор (позиционно-лексический повтор, лексический повтор) — это стилистическая фигура, состоящая в повторении какого-либо члена предложения (слова), части предложения или целого предложения, нескольких предложений, строфы с целью привлечь к ним особое внимание.Разновидностями повтора являются анафора, эпифора и подхват.Анафора (в пер. с греч. — восхождение, подъем), или единоначатие, — это повторение слова или группы слов в начале строк, строф или предложений:Лениво дышит полдень мглистый, Лениво катится река.И в тверди пламенной и чистой Лениво тают облака (Ф. И. Тютчев);Эпифора (в пер. с греч. — добавка, конечное предложение периода) — это повторение слов или группы слов в конце строк, строф или предложений:Хоть не вечен человек, То, что вечно, — человечно. Что такое день иль век Перед тем, что бесконечно? Хоть не вечен человек, То, что вечно, — человечно (А. А. Фет);Досталась им буханка светлого хлеба — радость!Сегодня фильм хороший в клубе — радость!Двухтомник Паустовского в книжный магазин привезли— радость! (А. И. Солженицын)Подхват — это повтор какого-либо отрезка речи (предложения, стихотворной строки) в начале следующего за ним соответствующего отрезка речи:Повалился он на холодный снег, На холодный снег, будто сосенка, Будто сосенка во сыром бору (М. Ю. Лермонтов);
20. Параллелизм (синтаксический параллелизм) (в пер. с греч. — идущий рядом) — тождественное или сходное построение смежных частей текста: рядом стоящих предложений, стихотворных строк, строф, которые, соотносясь, создают единый образ:Гляжу на будущность с боязнью, Гляжу на прошлое с тоской... (М. Ю. Лермонтов); Я был вам звенящей струной, Я был вам цветущей весной, Но вы не хотели цветов, И вы не расслышали слов? (К. Д. Бальмонт)Часто с использованием антитезы: Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном? (М. Лермонтов); Не страна – для бизнеса, а бизнес – для страны (из газеты).
21. Инверсия (в пер. с греч. — перестановка, переворачивание) — это изменение обычного порядка слов в предложении с целью подчеркивания смысловой значимости какого-либо элемента текста (слова, предложения), придания фразе особой стилистической окрашенности: торжественного, высокого звучания или, наоборот, разговорной, несколько сниженной характеристики. Инверсированными в русском языке считаются следующие сочетания: — согласованное определение стоит после определяемого слова: Сижу за решеткой в темнице сырой (М. Ю. Лермонтов); Но не бегало зыби по этому морю; не струился душный воздух: назревала гроза великая (И. С. Тургенев); — дополнения и обстоятельства, выраженные существительными, стоят перед словом, к которому относятся: Часов однообразный бой (однообразный бой часов);
22.Парцелляция (в пер. с франц. — частица) — стилистический прием, заключающийся в расчленении единой синтаксической структуры предложения на несколько интонационно-смысловых единиц — фраз. На месте расчленения предложения могут использоваться точка, восклицательный и вопросительный знаки, многоточие. Утром, ярким, как лубок. Страшным. Долгим. Ратным. Был разбит стрелковый полк. Наш. В бою неравном (Р. Рождественский); Почему никто не возмущается? Образование и здравоохранение! Важнейшие сферы жизни общества! Не упомянуты в этом документе вообще (Из газет); Нужно, чтобы государство помнило главное: его граждане — не физические лица. А люди. (Из газет)
23.Бессоюзие и многосоюзие — синтаксические фигуры, основанные на намеренном пропуске, или, наоборот, сознательном повторении союзов. В первом случае, при опущении союзов, речь становится сжатой, компактной, динамичной. Изображаемые действия и события здесь быстро, мгновенно развертываются, сменяют друг друга:Швед, русский — колет, рубит, режет.Бой барабанный, клики, скрежет.Гром пушек, топот, ржанье, стон,И смерть и ад со всех сторон. (А.С. Пушкин)В случае многосоюзия речь, напротив, замедляется, паузы и повторяющийся союз выделяют слова, экспрессивно подчеркивая их смысловую значимость:Зато и внук,и правнук, и праправнукРастут во мне, пока я сам расту… (П.Г. Антокольский)
24.Период – длинное, многочленное предложение или сильно распространённое простое предложение, которое отличается законченностью, единством темы и интонационным распадением на две части. В первой части синтаксический повтор однотипных придаточных (или членов предложения)идёт с нарастающим повышением интонации, затем – разделяющая значительная пауза, и во второй части, где дается вывод, тон голоса заметно понижается. Такое интонационное оформление образует своего рода круг:Когда бы жизнь домашним кругом я ограничить захотел,/Когда мне быть отцом, супругом приятный жребий повелел,/ Когда б семейственной картиной пленился я хоть миг единый, – то, верно б, кроме вас одной невесты не искал иной. (А.С. Пушкин)
25.Антитеза, или противопоставление (в пер. с греч. — противоположение) — это оборот, в котором резко противопоставляются противоположные понятия, положения, образы. Для создания антитезы обычно используются антонимы — общеязыковые и контекстуальные:Ты богат, я очень беден, Ты — прозаик, я — поэт (А. С. Пушкин);Вчера еще в глаза глядел, А ныне — все косится в сторону, Вчера еще до птиц сидел, Все жаворонки нынче — вороны! Я глупая, а ты умен, Живой, а я остолбенелая. О вопль женщин всех времен: «Мой милый, что тебе я сделала?» (М. И. Цветаева)
26.Градация (в пер. с лат. — постепенное повышение, усиление) — прием, состоящий в последовательном расположении слов, выражений, тропов (эпитетов, метафор, сравнений) в порядке усиления (возрастания) или ослабления (убывания) признака. Возрастающая градация обычно используется для усиления образности, эмоциональной выразительности и воздействующей силы текста:Я звал тебя, но ты не оглянулась, Я слезы лил, но ты не снизошла (А. А. Блок);Светились, горели, сияли огромные голубые глаза. (В. А. Солоухин)Нисходящая градация используется реже и служит обычно для усиления смыслового содержания текста и создания образности:Принес он смертную смолуДа ветвь с увядшими листами. (А. С. Пушкин)
27.Оксюморон (в пер. с греч. — остроумно-глупое) — это стилистическая фигура, в которой соединяются обычно несовместимые понятия, как правило, противоречащие друг другу (горькая радость, звонкая тишина и т. п.); при этом получается новый смысл, а речь приобретает особую выразительность: С того часу начались для Ильи сладостные мученья, светло опаляющие душу (И. С. Шмелев);Есть тоска веселая в алостях зари (С. А. Есенин);Но красоты их безобразной Я скоро таинство постиг. (М. Ю. Лермонтов)
28.Аллегория – иносказание, передача отвлеченного понятия через конкретный образ: Должны победить лисы и волки (хитрость, злоба, жадность).
29.Умолчание – намеренный обрыв высказывания, передающий взволнованность речи и предполагающий, что читатель догадается о невысказанном: Но я хотел… Быть может, Вы…
Кроме вышеперечисленных синтаксических средств выразительности в тестах встречаются и следующие:—восклицательные предложения;— диалог, скрытый диалог;—вопросно-ответная форма изложения такая форма изложения, при которой чередуются вопросы и ответы на вопросы;—ряды однородных членов;—цитирование;—вводные слова и конструкции—Неполные предложения – предложения, в которых пропущен какой-либо член, необходимый для полноты строения и значения. Отсутствующие члены предложения могут быть восстановлены и контекста.В том числе эллипсис, то есть пропуск сказуемого.Эти понятия рассматриваются в школьном курсе синтаксиса. Именно поэтому, наверное, эти средств выразительности чаще всего в рецензии называют синтаксическими.
??(1)Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша: «Концерт Zемфиры». (2)Рядом кинотеатр приглашает тебя на просмотр новой ленты под названием «Шиzа». (3)Захочется перекусить, а на дверях ресторана красуется «Бiблiотека». (4)Придёшь домой, берёшь газету, глядь – на первой странице сообщение «Кур$ валют». (5)Включаешь телевизор, чтобы отвлечься, но и тут назойливо рекламируются охранные системы «Аllигатор». (6)В смятении подходишь к окну, видишь на стене соседнего дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь только понимаешь, что тебя обложили со всех сторон.
??(7)Обогащается или портится природная речь благодаря заимствованиям – вопрос непростой и неоднозначный. (8)Языковая стихия берёт из окружающего мира всё, что ей потребно, и выбрасывает на берег лишнее. (9)Но когда сплошь и рядом в кириллические устоявшиеся написания внедряются латинские и иные графические символы, то это ведёт не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливавшихся норм.
??(10)Англо- и иноязычными словами в их натуральном написании сегодня пестрят страницы прессы, эти слова вторгаются в текст, наводняют рекламу. (11)Но одно дело, когда просто употребляется лексика на латинице, и совсем другое, если чужие буквы оказываются внутри слова, ломают его изнутри. (12)Любой юрист подтвердит, что это нарушение гораздо более тяжкое.
??(13)Модная певица и производители автосигнализаций, вернее – их агенты по рекламе, используют латинские буквы в формировании и раскрутке образа чаще всего в погоне за оригинальностью. (14)Им кажется: внимание потенциальных потребителей легче привлечь необычным графическим начертанием имени или названия фирмы. (15)Дескать, наш глаз невольно цепляется за неправильное сочетание. (16)Расчёт, вероятно, оправдывается, но насколько велика его отдача? (17)На мой взгляд, подобный подход к формированию имиджа является довольно поверхностным, примитивным, а главное – становится банальным.
??(18)Варианты Zемфира (равно как и Глюк’OZA) и «Аllигатор» есть выпендрёж и ненужное искажение письменной формы. (19)Применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка. (20)Великий и могучий Алфавит, подаренный нам славянскими святыми Кириллом и Мефодием, принесён в жертву золотому тельцу.
??(21)Реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами Татьяны Бек: «До свидания, алфавит».
??(По С. Казначееву)
Сборник готовых сочинений ЕГЭ по текстам из открытого банка ФИПИ.
Содержание:
Советы экзаменующемуся
I. О языке, внимательном и вдумчивом отношении к нему
1. По Г. Смирнову. Сейчас, когда подумать стало труднее, чем оповестить…
2. По Н. Галь. Молодой отец строго выговаривает четырёхлетней дочке. О канцеляризмах.
3. По Т. Жаровой. Какое же зеркало жизни наш язык! О чистоте русского языка
4. По С. Казначееву. Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша… Проблема развития и сохранения русского языка
5. По В. В. Колесову . Имя собственное «принадлежит себе…
6. По В. Костомарову . Все знают, что часовая стрелка на циферблате движется…
7. По Инне Кабыш. Помнится, в мои школьные годы патриотическое воспитание неизменно писалось через дефис… Что сделать для спасения языка?
8. По Л. И. Скворцову. Экология – это наука о взаимодействии живых организмов… Проблема экологии языка
9. По Л. Павловой. Знаете ли вы, что существует множество разновидностей манеры вести спор? Культура дискуссий
Аргументация к блоку «О языке, внимательном и вдумчивом отношении к нему»
II. Об образовании, о воспитании, науке
1. По С. Кокориной. Образование… (2)Это слово имеет великое множество определений
2. По А.Ф. Лосеву . Оставляя пока в стороне все материальные выгоды
3. По В. Харченко . Наукой заниматься трудно
4. По Ф. Искандеру . Может быть, самая трогательная и самая глубокая черта детства. Как влияют детские воспоминания на человека, что значат они в его жизни
Аргументация к блоку проблем «Об образовании, о воспитании»
III. Роль литературы, поэзии в жизни человека
1. По Е. Винокурову. Можно с уверенностью сказать, что в мире мало поэтов…
2. По Д. Гранину. Упражняется ли милосердие в нашей жизни?
3. По Г. Смирнову. Более полутора столетий великороссы живут в духовном и душевном родстве… Почему Россия никогда не забудет Пушкина
4. По И. Гончарову. Лежанье у Ильи Ильича не было ни необходимостью… Интерьер как средство характеристики героя
Аргументация к блоку «Роль литературы, поэзии в жизни человека»
IV. О чтении
1. С. Львов. Домашнее чтение вслух очень сближает…
2. По В. Лакшину . В современном обществе целый океан проблем.
3. По В. Иванову. Любите ли вы литературу так, как люблю её я?
4. По И. Косолапову . Бескорыстным и верным другом назвал книгу…
5. С. Михалков. Однажды я услышал разговор двоих
6. По В. Солоухину. Телефильм по литературному произведению…
7. По В.Г. Лидину . Немцы были изгнаны из Умани…Бессмертие книги.
8. Л. Н. Гумилёв. Детские годы всегда заняты освоением многоцветного, разнообразного мира… О роли чтения в детстве
Аргументация к блоку «Чтение»
V. О культуре, о назначении искусства, его воздействии на человека
1. По С. Залыгину. Ничто не представляет таких возможностей для развития личности…
2. Е. Богат. В чём смысл нашего общения с искусством, литературой…
3. По В. Конецкому. Однажды ко мне на вахту, октябрьскую, осеннюю, ненастную, прилетели скворцы.
4. По И. Гонцову. Почему-то многие современные эстрадные «звёзды» с особенным удовольствием говорят… Проблема влияния «звёзд» эстрады на подростков
5. По тексту Л. Мозгового. Недавно прочитал в интервью городского чиновника… Что нужно для воспитания актёра, певца и музыканта, словом, для формирования человека искусства?
6. По Е. Брусковой. У Галины Улановой была вселенская слава.
7. По К.Г. Паустовскому. О писательской работе существует много предвзятых мнений и предрассудков…
8. Алексей Андреев. Чего у нас теперь в избытке, так это телесериалов… О вреде бандитских сериалов
9. По В. Солоухину. В редакции мне сказали… Проблема роли телевидения
Аргументация к блоку «О культуре»
VI. Нравственная проблематика.
О вере и безверии
1. С. Соловейчик. Обычно слово «вера» связывается с «верой в Бога»…
2. Н.В. Гоголь. Надобно сказать, что у нас на Руси если….Чинопочитание
3. В. Розов. Люди хотят быть счастливыми… Что такое счастье?
4. По В.В. Воробьеву. В русском языке есть прекрасное слово «подвижник»…
5. В. Розов. Люди хотят быть счастливыми… Что значит быть счастливым?
6. По Э. Павлюченко. 14 декабря 1825 года на Сенатской площади в Петербурге
7. По Д. Шеварову. В письме к жене 18 мая 1836 года Пушкин удивлялся… Проблема чести
8. По Д. Гранину. О чести. Многие считают понятие чести устарелым…
9. По В. Конецкому . Шаталов растопил печку…Проблема безответственности, нравственного выбора
10. По К. Акулинину . Во время командировки я поскользнулся. Проблема нравственного выбора в мелочах
11. По А. Владимирову. Вечером молодой пастух Гришка Ефимов… Проблема выбора – убить или отказаться от убийства
12. По С. С. Качалкову . Сергей Николаевич Плетёнкин вернулся домой…
13. С. Соловейчик. Даже самые развитые люди, я заметил, глубоко убеждены в том, что жить духовной жизнью
14. По К. Паустовскому. Жизнь Гайдара была продолжением, а иногда и началом его книг… Какой человек заслуживает уважение окружающих, за какие качества его можно назвать «большим, добрым, талантливым»?
15. По Г.Н. Бочарову . Однажды зимой с телевизионных экранов Омска прозвучало обращение врачей…
16. По И. Новикову . Это был один из тех осенних дней…
17. По В. Солоухину «Ограниченный человек»
18. По М.С. Крюкову. «Я лучше, я умнее всех». Проблема самооценки личности
19. По М. Худякову. Он нёс меня на себе восемь километров… Проблема сложности и противоречивости человеческих поступков. (Почему история о верной дружбе превращается в рассказ о предательстве)
20. По Г.И. Косицкому и И.Н. Дьяконовой . Осенью около дома, построенного в лесу… Проблема нереализованности человеческих способностей
Аргументация к блоку «Нравственные проблемы»
VII. Проблема отцов и детей. Материнская любовь. Современная молодёжь
1. По К. Г. Паустовскому. Катерина Ивановна никогда ни на что не жаловалась
2. По А. Геласимову. Шеф внимательно посмотрел мне в глаза…
3. По И. Маслову . Нынешние подростки… Проблема непохожести современного поколения
Аргументация к блоку «Проблема отцов и детей. Материнская любовь»
VIII. Любовь к родной природе, патриотизм
1. К.Г. Паустовский. Осень в этом году стояла – вся напролёт – сухая и тёплая.
2. По К. Бальмонту. Три года тому назад я уехал из Москвы…. Проблема патриотизма в условиях эмиграции
3. По Ф. Искандеру. Сейчас, где бы я ни жил, у меня нет и в помине той жаркой радостной тяги в город. Проблема любви к родному дому, к малой Родине
4. По Р. Савинову . В детстве я зачитывался книжками про индейцев… Проблема памяти о родных местах
5. По С. Покровскому. Прутский поход Петра Первого. Русский национальный характер
IX. Человек и природа. Экологические проблемы.
1. По Г. Черникову. Землетрясения, цунами, наводнения, извержения…
2. Г. Смирнов. Земной шар живёт своей собственной, непредсказуемой жизнью
3. По Г. Смирнову. Лет пятнадцать назад известный болгарский писатель Димитр Пеев…
4. По И. Смольникову. Волжская ГЭС, Чебоксарская ГЭС. Проблемы экологии
5. По В. Пескову . Кустарник и мелколесье… Проблема охраны природы
6. По А. Морозову. Друг, ты чей? О преданности собак
Аргументация к блоку «Человек и природа. Экологические проблемы»
X. Человек и НТР. Роль науки
1. В. Солоухин. Помнится, уезжая, я обещал вам писать письма… Сделала ли техника более могучим просто человека
2. По А. Кондратову. Всем известно, что археологические изыскания… Для чего нужны археологические изыскания
XI. Философские проблемы
1. По К.Г. Паустовскому . Людей всегда мучают разнообразные сожаления… О быстротечности времени
X. Проблема настоящей любви
1. Ю. Котлярский. – Наденька, так вы меня любите? Проблема эгоизма в любви
2. По В. Астафьеву . В купе поезда, куда я вошёл с опозданием…
3. По Е. Сикирич . Пустой тратой времени являются попытки оценить взаимоотношения…
Аргументация к блоку проблем «Всё о любви»
XI. Проблема истинной красоты, её понимания
1. По В. Солоухину. Москва поглощает огромное количество цветов, и цены на них всегда высокие… Проблема понимания красоты
Аргументация к блоку «Проблема истинной красоты, её понимание
XII. Список того, что надо запомнить (аргументация)
Автор: Наталья Георгиевна Харланова.
bank-fipi-sochineniya.docx
Напишите сочинение по прочитанному тексту. Сформулируйте одну из проблем, поставленных автором текста. Прокомментируйте сформулированную проблему. Включите в комментарий два примера-иллюстрации из прочитанного текста, которые, по Вашему мнению, важны для понимания проблемы исходного текста (избегайте чрезмерного цитирования). Сформулируйте позицию автора (рассказчика). Напишите, согласны или не согласны Вы с точкой зрения автора прочитанного текста. Объясните почему. Своё мнение аргументируйте, опираясь в первую очередь на читательский опыт, а также на знания и жизненные наблюдения (учитываются первые два аргумента). Объём сочинения – не менее 150 слов.
(1)Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша: «Концерт Zемфиры». (2)Рядом кинотеатр приглашает тебя на просмотр новой ленты под названием «Шиzа». (З)Захочется перекусить, а на дверях ресторана красуется «Бiблiотека». (4)Придёшь домой, берёшь газету, глядь — на первой странице сообщение «Кур$ валют». (5)Включаешь телевизор, чтобы отвлечься, но и тут назойливо рекламируются охранные системы «Аllигатор». (6)В смятении подходишь к окну видишь на стене соседнего дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь только понимаешь, что тебя обложили со всех сторон.
(7)Обогащается или портится природная речь благодаря заимствованиям — вопрос непростой и неоднозначный. (8)Языковая стихия берет из окружающего мира всё, что ей потребно, и выбрасывает на берег лишнее. (9)Но когда сплошь и рядом в кириллические устоявшиеся написания внедряются латинские и иные графические символы, то это ведет не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливавшихся норм.
(10)Англо- и иноязычными словами в их натуральном написании сегодня пестрят страницы прессы, эти слова вторгаются в текст, наводняют рекламу. (11)Но одно дело, когда просто употребляется лексика на латинице, и совсем другое, если чужие буквы оказываются внутри слова, ломают его изнутри. (12)Любой юрист подтвердит, что это нарушение гораздо более тяжкое.
(13)Модная певица и производители автосигнализаций, вернее — их агенты по рекламе, используют латинские буквы в формировании и раскрутке образа чаще всего в погоне за оригинальностью. (14)Им кажется: внимание потенциальных потребителей легче привлечь необычным графическим начертанием имени или названия фирмы. (15)Дескать, наш глаз невольно цепляется за неправильное сочетание.
(16)Расчёт, вероятно, оправдывается, но насколько велика его отдача? (17)На мой взгляд, подобный подход к формированию имиджа является довольно поверхностным, примитивным, а главное — становится банальным.
(18)Варианты Zемфира (равно как и Глюк’ОZА) и «Аllигатор» есть выпендрёж и ненужное искажение письменной формы. (19)Применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка. (20)Великий и могучий Алфавит, подаренный нам славянскими святыми Кириллом и Мефодием, принесён в жертву золотому тельцу.
(21)Реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами Татьяны Бек: «До свидания, алфавит». (По С. Казначееву)