Сочинение на тему исконно русские слова

10 вариантов

  1. Старославянизмы. Словарный состав русского языка – система изменчивая. Лексический его пласт постоянно пополняется новыми словам, это самая изменчивая часть языковой системы. В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную. Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития.
    Выделяют несколько групп исконно русских слов:
    1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы. Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец); названия некоторых орудий труда и предметов домашнего обихода (соха, плуг, вилы, долото); наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор) и т.п.
    2. Восточнославянские (или древнерусские) слова, которые возникли в русском языке примерно в XI–XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык.
    3. Собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных.
    Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. Так принято называть слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян. Старославянизмы обладают некоторыми отличительными чертами. Вот некоторые из них:
    1) неполногласие, т. е. сочетания ра, ла, ре, ле на месте русских оро, оло, ере, еле (враг – ворог, сладкий – солод, млечный – молочный, брег – берег);
    2) сочетания ра-, ла– в начале слова на месте русских ро-, ло– (работа – хлебороб, ладья – лодка);
    3) сочетание жд на месте ж (чуждый – чужой, одежда – одежа, вождение – вожу);
    4) щ на месте русского ч (освещение – свеча, мощь – мочь, горящий – горячий);
    5) начальные а, е, ю вместо русских я, о, у (агнец – ягненок, един – один, юноша – уноша);
    6) в русском языке есть достаточно много морфем старославянского происхождения: суффиксы – ени-, -енств-, -знъ-, -телъ-, -ын– (единение, блаженство, жизнь, хранитель, гордыня); суффиксы прилагательных и причастий: – ейш-, -айш-, -ащ-, -ущ-, -ом-, -им-, -енн– (добрейший, горчайший, горящий, бегущий, ведомый, хранимый, благословенный); приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-(воздать, извергнуть, низвергнуть, чрезмерно, презирать, предпочитать) и др.
    Попадая в состав русской лексики, старославянизмы распределились по трем основным группам. В первую группу входят слова, которые, попав в русский язык, полностью вытеснили их русские эквиваленты, например облако, благо, между, прежде, овощи, враг, благо, плен, бремя, время и т. д. Ко второй группе относят те старославянизмы, которые существуют вместе с русскими вариантами слов, например глава (голова), власть (волость), совратить (своротить), прах (порох). Что касается третьей группы, то сюда вошли те слова, которые являются в языке так называемым стилистическим резервом, например: вран (ворон), блато (болото) и др.
    Помимо старославянизмов, в русский язык вошли также слова из других языков. Из греческого еще в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п.), научные термины (география, математика, философия), названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей). Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль и др. Заимствования из западноевропейских языков значительны и объясняются многочисленными контактами с этими народами. Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (из немецкого – гауптвахта, лагерь, фрахт; из голландского – гавань, лоцман, флаг). Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, клиринг и т. д. Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто и т. п.
    Существует также особый тип заимствований, который получил название «калька». В переводе с французского языка оно означает словарная копия. Что касается русского язык, то здесь существует два ее вида: калька словообразовательная и калька семантическая.
    Словообразовательные кальки – это те слова, которые образуются по иноязычным схемам, но при помощи русских корней и словообразовательных элементов.

  2. Старославянизмы. Словарный состав русского языка – система изменчивая. Лексический его пласт постоянно пополняется новыми словам, это самая изменчивая часть языковой системы. В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную. Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития.
    Выделяют несколько групп исконно русских слов:
    1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы. Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец); названия некоторых орудий труда и предметов домашнего обихода (соха, плуг, вилы, долото); наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор) и т. п.
    2. Восточнославянские (или древнерусские) слова, которые возникли в русском языке примерно в XI–XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык.
    3. Собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных.
    Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. Так принято называть слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян. Старославянизмы обладают некоторыми отличительными чертами. Вот некоторые из них:
    1) неполногласие, т. е. сочетания ра, ла, ре, ле на месте русских оро, оло, ере, еле (враг – ворог, сладкий – солод, млечный – молочный, брег – берег);
    2) сочетания ра-, ла– в начале слова на месте русских ро-, ло– (работа – хлебороб, ладья – лодка);
    3) сочетание жд на месте ж (чуждый – чужой, одежда – одежа, вождение – вожу);
    4) щ на месте русского ч (освещение – свеча, мощь – мочь, горящий – горячий);
    5) начальные а, е, ю вместо русских я, о, у (агнец – ягненок, един – один, юноша – уноша);
    6) в русском языке есть достаточно много морфем старославянского происхождения: суффиксы – ени-, -енств-, -знъ-, -телъ-, -ын– (единение, блаженство, жизнь, хранитель, гордыня); суффиксы прилагательных и причастий: – ейш-, -айш-, -ащ-, -ущ-, -ом-, -им-, -енн– (добрейший, горчайший, горящий, бегущий, ведомый, хранимый, благословенный); приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-(воздать, извергнуть, низвергнуть, чрезмерно, презирать, предпочитать) и др.
    Попадая в состав русской лексики, старославянизмы распределились по трем основным группам. В первую группу входят слова, которые, попав в русский язык, полностью вытеснили их русские эквиваленты, например облако, благо, между, прежде, овощи, враг, благо, плен, бремя, время и т. д. Ко второй группе относят те старославянизмы, которые существуют вместе с русскими вариантами слов, например глава (голова), власть (волость), совратить (своротить), прах (порох). Что касается третьей группы, то сюда вошли те слова, которые являются в языке так называемым стилистическим резервом, например: вран (ворон), блато (болото) и др.
    Помимо старославянизмов, в русский язык вошли также слова из других языков. Из греческого еще в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п. ), научные термины (география, математика, философия), названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей). Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль и др. Заимствования из западноевропейских языков значительны и объясняются многочисленными контактами с этими народами. Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (из немецкого – гауптвахта, лагерь, фрахт; из голландского – гавань, лоцман, флаг). Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, клиринг и т. д. Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто и т. п.
    Существует также особый тип заимствований, который получил название «калька». В переводе с французского языка оно означает словарная копия. Что касается русского язык, то здесь существует два ее вида: калька словообразовательная и калька семантическая.
    Словообразовательные кальки – это те слова, которые образуются по иноязычным схемам, но при помощи русских корней и словообразовательных элементов.
    .

  3. В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную.
    Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития. Есть несколько групп исконно русских слов.
    1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы. Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец)] названия некоторых орудий труда (соха, плуг); наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор); названия продуктов питания, пищи (молоко, каша, пирог, мед, квас); названия деревьев (липа, дуб, сосна, береза).
    2. Восточнославянские (или древнерусские) слова, которые возникли в русском языке примерно в XI—XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык. Например: дядя, племянник, коромысло, скатерть, кочерга, лодка, овраг, крыша, кружево, мешок, зодчий и др.
    3. Собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных.
    Помимо исконной лексики в словарном составе русского языка есть и заимствованные слова, составляющие не более десяти процентов от общего количества слов. Заимствование происходит в результате экономических, политических, культурных контактов с другими народами.
    Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. Так принято называть слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян. В IX в. этот язык был письменным языком в Болгарии, Македонии, Сербии, а после принятия христианства стал распространяться и на Руси в качестве письменного, книжного языка.
    Старославянизмы обладают отличительными чертами. Вот некоторые из них:
    1. Неполногласие, т. е. сочетания ра, ла, ре, ле на месте русских оро, оло, ере, еле (враг — ворог, сладкий — солод, млечный — молочный, брег — берег).
    2. Сочетания ра, ла в начале слова на месте русских ро, ло (работа — хлебороб, ладья — лодка).
    3. Сочетание жд на месте ж (чуждый — чужой, одежда — одёжа, вождение — вожу).
    4. Щ на месте русского ч (освещение — свеча, мощь — мочь, горящий — горячий).
    5. Начальные а, е, ю вместо русских л, о, у (агнец — ягненок, един — один, юноша — уноша).
    6. В русском языке есть достаточно много морфем старославянского происхождения:— суффиксы ени-, енств-, знъ-, телъ-, ын- (единение, блаженство, жизнь, хранитель, гордыня);
    — суффиксы прилагательных и причастий: ейш-, айш-, ащ-, ущ-, ом-, им-, енн- (добрейший, горчай ший, горящий, бегущий, ведомый, хранимый, благословенный);
    — приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-(воздать, извергнуть, низвергнуть, чрезмерно, презирать, предпочитать);
    — первая часть сложных слов: благо, бого, зло, грехо, велико (благодаяние, богобоязненный, злословие, грехопадение, великодушие).
    Многие из старославянских слов утратили оттенок книжности и воспринимаются нами как обычные слова повседневной речи: овощи, время, сладкий, страна. Другие по-прежнему сохраняют стилистический оттенок «высокости» и употребляются для придания особой выразительности речи (например, стихотворения А. Пушкина «Анчар» или «Пророк», стихотворение М. Лермонтова «Нищий» и др.).
    Помимо старославянизмов в русский язык вошли также слова из других языков.
    Из греческого еще в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п.), научные термины (география, математика, философия), названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей).
    Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль, диктатура, пленум, манифест, президент.
    Из тюркских языков особенно много слов пришло во время татаро-монгольского ига: кафтан, тулуп, сарафан, деньги, арбуз, базар.
    Из скандинавских заимствований немного, и относятся они к древнему периоду: якорь, сельдь, пуд, Олег, Игорь, Рюрик. Заимствования из западноевропейских языков значительны и объясняются многочисленными контактами с этими народами.
    Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (нем.: гауптвахта, лагерь, фрахт, вексель, галстук; из голл.: гавань, лоцман, флаг, флот, дюйм, рейд, зонтик).
    Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, шоп, клиринг, ваучер.
    Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто, сюртук, режиссер, афиша, дирижер).
    Из итальянского пришла музыкальная терминология: ария, соната, карнавал, либретто, тенор.
    Из испанского заимствования немногочисленны: гитара, серенада, мантилья, карамель и др.
    В связи с развитием контактов появляются заимствования и из других языков: японского (караоке, кимоно), индийского (сари) и др.
    Иногда заимствуется не целое слово, а лишь его часть, морфема:
    — приставки (аполитичный, алогичный, архиплут, архиважно);
    — суффиксы (очеркист, ухажер);
    — корни (авто-, нео-, био-, гидро- и др.). Многие заимствованные слова имеют синонимы
    в русском языке (абсурд — нелепость, дефект — недостаток, ликвидация — устранение). Заимствованные слова обогащают нашу речь, делают ее более точной, подчас экономной. Например, вместо русского словосочетания меткий стрелок иногда лучше употребить снайпер, а слово мотель укажет точно, что это не просто гостиница, а предназначенная для автотуристов. И все же следует избегать чрезмерно неоправданного употребления заимствованной лексики. Прав был В. Белинский, заметивший, что «охота пестрить речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания, противна здравому смыслу и здравому вкусу».

  4. Главная
    Русский язык
    Сообщение на тему Вредные привычки и влияние их на организм человека
    Сообщение на тему Вредные привычки и влияние их на организм человека
    Сочинение на тему Экология: структура, нынешнее положение и будущее окружающей среды
    Правила и примеры написания слов с приставкой без- (бес-)
    Как подчеркивается и выделяется деепричастный оборот
    Значение суффикса -изн- у существительных и примеры слов
    Фонетический (звуко-буквенный) и морфемный разбор слова «яблоко»
    Подчинительная связь предложений и словосочетаний, примеры
    Как проверять безударную гласную в корне слова: правила и примеры
    Определение постоянных и непостоянных признаков глагола
    Какие бывают предложения по интонации и цели высказывания
    Составное глагольное сказуемое: примеры и таблица
    На какие вопросы отвечает обстоятельство в предложении
    Служебные части речи: предлог, союз, частица
    Как сделать морфологический разбор глагола: схема и примеры
    Корни с чередованием гласных: таблица и примеры
    Как правильно подчеркиваются части речи в предложении
    Правила правописания слов с суффиксом -енн-
    Оформление прямой речи в тексте
    Неопределённо-личные предложения в русском языке: примеры
    Приставочный способ образования слов: примеры словообразования
    Характеристика односложных слов в русском языке
    Происхождение и определение слова «отрок»
    Сложносокращенные слова: расшифровка значений и примеры
    Исконно русские слова: история происхождения и примеры
    Фонетический разбор: основные сведения, анализ слова «лёгкий»
    Кануть в Лету: значение и происхождение фразеологизма
    Правила написания «как-то так», «так как»
    Созвучные слова: определение и примеры
    Заимствованные слова в русском языке: от истории до сегодня
    Фразеологизмы со словом «глаза» и их значение
    Понятие наречия в русском языке
    Правила выделения причастного оборота в предложении
    Определение и виды обстоятельств в русском языке
    Суффиксы -инк- и -енк-: примеры их правописания в словах
    Значение фразеологизма «глас вопиющего в пустыне»
    Проблема буриданова осла — происхождение и значение фразеологизма
    Написание «не» с существительными
    Слова с суффиксом ость: правила написания с примерами
    Союзы и союзные слова в сложных предложениях
    О качественных прилагательных с примерами
    Пословицы про здоровье на русском и английском языке
    Буквы Ы и И после приставок на гласную и согласную
    Примеры и правила написания слов с суффиксом -оньк-
    Значение фразеологизма Тришкин кафтан
    Пословицы и поговорки о труде и лени для детей
    Значение фразеологизма Крокодиловы слёзы
    На встречу или навстречу: какая часть речи и как пишется?
    Тёртый калач — герой или хлебная выпечка? Значение фразеологизма
    Каково значение фразеологизма Семь пядей во лбу
    Согласные буквы русского языка: разнообразие в алфавите
    Пословицы и поговорки о семье и семейных ценностях для 5 класса
    Запятая перед сочинительным союзом «и»
    Водить за нос значение фразеологизма, история и синонимы выражения
    Сочинительная и подчинительная связь: типы предложений
    Должно ли выделяться наоборот: обособление знаками препинания запятыми
    Примеры предложений с обращением в русском языке
    Понятие парадигмы простыми словами и ее виды
    Примеры простых распространенных предложений за 5 класс
    Происхождение и значение фразеологизма «танталовы муки»
    Какое значение у фразеологизма «без царя в голове»
    Значение слова «невежда» в толковом словаре
    Цыплят по осени считают: значение пословицы
    Собаку съел — разные толкования фразеологизма
    Правописание парных согласных в корне слов
    Глаголы-исключения 1 и 2 спряжения
    Cклонение существительных в русском языке: правила и примеры
    Мал золотник да дорог — значение пословицы, объяснение и смысл
    Зарубить на носу — значение фразеологизма
    Слова-исключения в правилах русского языка
    В каких случаях нужно обособлять приложения
    Гласные О и Ё после шипящих в корне слова
    Слова-антонимы в русском языке: примеры их употребления
    Средства и способы связи предложений в тексте
    Союзная и бессоюзная подчинительная связь в сложном предложении
    История и значение фразеологизма Белая ворона
    Краткие причастия — как образуются, на какие вопросы отвечают, примеры
    Собственные и нарицательные имена существительные
    Как правильно пишется слово «в общем»
    Что такое диалект: значение, происхождение, полудиалекты
    Как пишется так же и также — слитно или раздельно
    Наречие: на какие вопросы отвечает, как классифицируется
    Как пишется «как будто»: примеры, правила, нужен ли дефис
    Когда перед союзом как ставится запятая, а когда — нет?
    В течении или в течение: как правильно писать
    Как правильно писать и говорить — надеть или одеть?
    На какой слог надо ставить ударение в слове баловать?
    Как правильно поставить ударение в слове квартал
    Ударение в слове «щавель» по нормам русского языка
    Куда падает ударение в слове торты
    Что такое тавтология в русском языке?
    Правильное ударение в слове свекла
    Что такое фонетический разбор слова, что это значит?
    Приставки: правила русского языка, правописание и примеры в таблице
    Что такое страдательное причастие в русском языке
    Морфология русского языка и что она изучает
    Диалектизмы в русском языке, примеры использования
    Прописные и строчные буквы: как их пишут в русском языке
    Перифраза, примеры из литературы и разговорной речи
    Выучить спряжение глаголов в русском языке по таблице
    Слова-синонимы в русском языке, примеры
    Как отличить причастие от прилагательного — примеры
    Когда перед союзом «как» ставится запятая?
    Однородные и однородные второстепенные члены предложения, примеры
    Не смотря на или «несмотря на»: как правильно, слитно или раздельно
    Таблица местоимений, их разряды и формы с примерами
    Деепричастие, как часть речи — что нужно знать?
    Что такое неопределённая форма глагола и в чём её роль
    Слова, в которых звуков больше, чем букв
    Применяется ли слово нету в русском языке, и есть ли оно вообще
    Виды подчинительной связи в словосочетании и предложении
    Односоставные определенно-личные предложения с примерами
    Всё о составном именном сказуемом с примерами
    Паронимы в русском языке. Как правильно говорить, примеры паронимов
    Омонимы, что это такое и можно ли без них в русском языке
    Грамматическая основа в предложении: подлежащее и сказуемое
    Основные типы лексических значений слов
    Таблица падежей русского языка: сложные вопросы и простые ответы
    Таблицы и статьи про падежи в русском языке
    Правильное ударение в слове «торты». Знать или заглянуть в словарь?
    Как писать «всёравно» – раздельно или слитно
    Сложносочинённые предложения в литературе: примеры и типы
    Причастный оборот: примеры и предложения с причастными оборотами
    Что такое морфологический разбор слова на конкретных примерах
    Фразеологизмы в русском языке и их значение в речи
    Друзья языка — фразеологизмы. Примеры и объяснения лексического смысла
    Как правильно ставить ударение в слове «одновременно»
    Что такое деепричастный оборот. Примеры употребления
    Что такое определение в русском языке?
    Что означает понятие «словосочетание» в русском языке
    Синтаксис: наука о языке, что она изучает, основные понятия
    Омофоны: определение и примеры в предложениях
    Определение лица глагола в русском языке, возвратные глаголы
    Зачем развивать ораторское искусство ребенку?

  5. Старославянизмы
    Словарный состав русского языка – система изменчивая. Лексический его пласт постоянно пополняется новыми словам, это самая изменчивая часть языковой системы.
    В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную. Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития.
    Выделяют несколько групп исконно русских слов:
    1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из
    Славянского языка-основы. Это, например, названия лиц по родству
    (брат, сестра, мать, отец); названия некоторых орудий труда и
    Предметов домашнего обихода (соха, плуг, вилы, долото); наименования
    Лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор) и
    Т. п.
    2. Восточнославянские (или древнерусские) слова, которые
    Возникли в русском языке примерно в Х1-Х1У вв. Таких слов очень
    Много, они общие для русского, украинского и белорусского языков,
    Составлявших единый восточнославянский язык.
    3. Собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после
    Разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и
    Русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных.
    Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. Так принято называть слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян. Старославянизмы обладают некоторыми отличительными чертами. Вот некоторые из них:
    1) неполногласие, т. е. сочетания ра, ла, ре, ле на месте русских оро, оло, ере, еле (враг – ворог, сладкий – солод, млечный – молочный, брег – берег);
    2) сочетания ра-, ла – в начале слова на месте русских ро-, ло-(работа – хлебороб, ладья – лодка);
    3) сочетание жд на месте ж (чуждый – чужой, одежда – одежа, вождение – вожу);
    4) щ на месте русского ч (освещение – свеча, мощь – мочь, горящий – горячий);
    5) начальные а, е, ю вместо русских я, о, у (агнец – ягненок, един – один, юноша – уноша);
    6) в русском языке есть достаточно много морфем
    Старославянского происхождения: суффиксы – ени-, – енств-, -знъ-, –
    Телъ-, – ын – (единение, блаженство, жизнь, хранитель, гордыня);
    Суффиксы прилагательных и причастий: – ейш-, – айш-, – ащ-, -ущ-, – ом-,
    -им-, – енн – (добрейший, горчайший, горящий, бегущий, ведомый,
    Хранимый, благословенный); приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-,
    Пред-(воздать, извергнуть, низвергнуть, чрезмерно, презирать,
    Предпочитать) и др.
    Попадая в состав русской лексики, старославянизмы распределились по трем основным группам. В первую группу входят слова, которые, попав в русский язык, полностью вытеснили их русские эквиваленты, например облако, благо, между, прежде, овощи, враг, благо, плен, бремя, время и т. д. Ко второй группе относят те старославянизмы, которые существуют вместе с русскими вариантами слов, например глава (голова), власть (волость), совратить (своротить), прах (порох). Что касается третьей группы, то сюда вошли те слова, которые являются в языке так называемым стилистическим резервом, например: вран (ворон), блато (болото) и др.
    Помимо старославянизмов, в русский язык вошли также слова из других языков. Из греческого еще в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п.), научные термины (география, математика, философия), названия из
    Области науки и искусства (анапест, комедия, хорей). Из латинского в
    Русском языке много научных и общественно-политических терминов:
    Революция, конституция, эволюция, вертикаль и др. Заимствования из
    Западноевропейских языков значительны и объясняются
    Многочисленными контактами с этими народами. Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (из немецкого – гауптвахта, лагерь, фрахт; из голландского – гавань, лоцман, флаг). Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, клиринг и т. д. Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто и т. п.
    Существует также особый тип заимствований, который получил название «калька». В переводе с французского языка оно означает словарная копия. Что касается русского язык, то здесь существует два ее вида: калька словообразовательная и калька семантическая.
    Словообразовательные кальки – это те слова, которые образуются по иноязычным схемам, но при помощи русских корней и словообразовательных элементов. Например, из греческого языка (апогтиа – беззаконие, 51т^огна – согласие, аи1:осга1:е1а – самодержавие и т. д.); из латинского языка (тзесйлп – насекомое, т^еШдепйа – разумность, ох1депшт – кислород, 1адпсиИига – земледелие и т. д.).
    Помимо калек, существует их разновидности, называемые полукальками – слова, одна часть которых не переводится на русский язык, но может быть передана через их морфемы. Некоторые слова одновременно являются кальками и полукальками, например противообщественный, антиобщественный, внутримышечный и т. д.

  6. Старославянизмы. Словарный состав русского языка – система изменчивая. Лексический его пласт постоянно пополняется новыми словам, это самая изменчивая часть языковой системы. В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную. Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития.
    Выделяют несколько групп исконно русских слов:
    1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы. Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец); названия некоторых орудий труда и предметов домашнего обихода (соха, плуг, вилы, долото); наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор) и т.п.
    2. Восточнославянские (или древнерусские) слова, которые возникли в русском языке примерно в XI–XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык.
    3. Собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных.
    Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. Так принято называть слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян. Старославянизмы обладают некоторыми отличительными чертами. Вот некоторые из них:
    1) неполногласие, т. е. сочетания ра, ла, ре, ле на месте русских оро, оло, ере, еле (враг – ворог, сладкий – солод, млечный – молочный, брег – берег);
    2) сочетания ра-, ла– в начале слова на месте русских ро-, ло– (работа – хлебороб, ладья – лодка);
    3) сочетание жд на месте ж (чуждый – чужой, одежда – одежа, вождение – вожу);
    4) щ на месте русского ч (освещение – свеча, мощь – мочь, горящий – горячий);
    5) начальные а, е, ю вместо русских я, о, у (агнец – ягненок, един – один, юноша – уноша);
    6) в русском языке есть достаточно много морфем старославянского происхождения: суффиксы – ени-, -енств-, -знъ-, -телъ-, -ын– (единение, блаженство, жизнь, хранитель, гордыня); суффиксы прилагательных и причастий: – ейш-, -айш-, -ащ-, -ущ-, -ом-, -им-, -енн– (добрейший, горчайший, горящий, бегущий, ведомый, хранимый, благословенный); приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-(воздать, извергнуть, низвергнуть, чрезмерно, презирать, предпочитать) и др.
    Попадая в состав русской лексики, старославянизмы распределились по трем основным группам. В первую группу входят слова, которые, попав в русский язык, полностью вытеснили их русские эквиваленты, например облако, благо, между, прежде, овощи, враг, благо, плен, бремя, время и т. д. Ко второй группе относят те старославянизмы, которые существуют вместе с русскими вариантами слов, например глава (голова), власть (волость), совратить (своротить), прах (порох). Что касается третьей группы, то сюда вошли те слова, которые являются в языке так называемым стилистическим резервом, например: вран (ворон), блато (болото) и др.
    , которые являются в языке так называемым стилистическим резервом, например: вран (ворон), блато (болото) и др.
    Помимо старославянизмов, в русский язык вошли также слова из других языков. Из греческого еще в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п.), научные термины (география, математика, философия), названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей). Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль и др. Заимствования из западноевропейских языков значительны и объясняются многочисленными контактами с этими народами. Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (из немецкого – гауптвахта, лагерь, фрахт; из голландского – гавань, лоцман, флаг). Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, клиринг и т. д. Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто и т. п.
    Существует также особый тип заимствований, который получил название «калька». В переводе с французского языка оно означает словарная копия. Что касается русского язык, то здесь существует два ее вида: калька словообразовательная и калька семантическая.
    Словообразовательные кальки – это те слова, которые образуются по иноязычным схемам, но при помощи русских корней и словообразовательных элементов.

  7. Для людей, изучающих русский язык, очень важно уметь различать, какое слово исконно русское, а какое пришло из иностранного языка. Существует ряд признаков, по которым легко определить происхождение слова:
    Начинается на гласные буквы А, Э, Ю, например – аптека, аура, эскимо, эпоха, юбка.
    В составе присутствует буква Ф, например – факел, буфет, туфли, футбол, софит, телефон, граммофон, фигура и другие.
    Существительные заканчивающиеся на –ия: лекция, армия, гармония, фотография, ситуация.
    Присутствуют удвоенные согласные: профессия, терраса.
    Если в корне идут подряд две гласные буквы: поэт, маэстро.
    В соседних слогах имеются одинаковые гласные А, У, И: барабан.
    Сочетания букв МЮ, БЮ, ПЮ, КЮ,КЕ, ГЕ, ХЕ также являются признаками заимствованных слов: бюро, мюсли, кегли, пюре.
    Зная эти признаки, можно легко определить, какое слово является исконно русским.

    Слова, пришедшие из старославянского языка

    Старославянский язык начался с эпохи Киевской Руси. С X века русский вместе с церковнославянским языком развивались параллельно, оказывая значительное влияние друг на друга. В отдельную группу заимствованных выражений можно выделить старославянизмы исконно русских слов:
    Град – город.
    Брег – берег.
    Глагол – слово и другие.
    Старославянизмы, как и другие заимствованные слова, имеют свои отличительные признаки:
    Фонетические: -ра- (град), -ла-(власть), -ре-(бремя), -ле-(млечный), жд/ж (чуждый – чужой), щ/ч (освещение – свеча), А, Е, Ю в начале (агнец, един, юродивый).
    Морфологические. Приставки: со-, чрез-, пред-, пре-, из-, низ-, воз- (изнемогать). Суффиксы: -ени-, -еств-, -изн-, -айш-, -ейш-, -ащ-, -ущ- (добрейший). Если слово начинается на: зло, добро, благо, бого, душе, велико (злословие, добродетель, благодарность и другие).

    Что означают старославянизмы?

    Дети и взрослые очень любят читать русские народные сказки. Именно в этом жанре литературы можно понять происхождение слов. Исконно русская лексика красной нитью проходит через народный эпос, дошедший до современного читателя.
    В развитие современного русского языка неоценимый вклад внес Александр Сергеевич Пушкин. Со школьной скамьи, а может быть и еще раньше, люди читают его сказки, которые переданы поэтом в стихах. Старославянизмы, пришедшие в современный русский язык, передают речи и написанному произведению особую торжественность, показывают оттенки и краски древней эпохи. Можно вспомнить «Сказку о царе Салтане», где «Град на острове стоит… со златоглавыми церквями» или произведение «Руслан и Людмила», в котором присутствует богатое наследие старославянских слов – лукоморье, златая цепь, чредой, брег, царевна тужит и многие другие.

    Старинные слова, которые украшают современную речь

    Слова, дошедшие из глубины времен, могут обогатить разговор современного человека, добавить в его речь сочность и окрасить ее яркими оттенками. Поэтому их необходимо знать и понимать, что они означают.
    Список некоторых слов с пояснениями:
    Авось – как-нибудь, что-нибудь получится.
    Алтын – три копейки.
    Аспид – ядовитая змея, а в переносном смысле плохой человек.
    Бает и балакает – рассказывает или говорит. Всем знакомая с младенчества колыбельная «Баю, баюшки, баю…» зачастую вызывает непонимание этих слов, но зная перевод слова “баять”, можно легко догадаться, о чем идет речь в песне.
    Беремя – ноша, которую можно захватить руками.
    Брань – сражение (поле брани – место, где происходит битва).
    Булат – прочная сталь.
    Былина – народная песнь, восхваляющая героев, например богатырей.
    Ватажиться – дружить (ватага ребят).
    Ведать – знать, иметь какое-либо знание.
    Вертеп – пещера или подземелье.
    Вершок – единица измерения, которая равна 4,4 см. Например поговорка: «От горшка два вершка» указывает человеку, что он еще слишком мал, чтобы иметь свое мнение.
    Вестимо – то, что само собой разумеется.
    Витязь – воин.
    Выворотень – дерево упавшее с корнями вывернутыми из земли.
    Выдюжить – вытерпеть.
    Глас – голос. Например пословица: «Глас народа, глас Божий».
    Гой еси – ой же вы!
    Горница – жилая комната, в которой может стоять горка – шкаф со стеклянными стенками для красивой и дорогой посуды.
    Давеча – недавно.
    Дереза – кусты с колючками.
    Дивлюсь – удивляюсь или смотрю.
    Душегрейка – теплая, как правило, шерстяная или стеганая кофточка без рукавов, украшенная сзади оборками.
    Егоза – суетливый человек.
    Жбан – кувшин с крышкой.
    Занедужить – болеть.
    Изба – деревенский, русский дом из бревен.
    Инда – так что.
    Кадка – деревянная бочка.
    Кичка – красивый, женский головной убор.
    Кныш – горячий хлеб.
    Косая сажень – мера длины, которая представляет диагональ от пальца ноги, до пальца вытянутой руки.
    Кочет – петушок.
    Матица – средняя балка на потолке в избе.
    Несолоно хлебавши – те тот результат, который ожидался, разочарование.
    Око – глаз.
    Орать – пахать (орарь – пахарь).
    Панталык – порядок или толк.
    Полати – прообраз кровати, который сооружали из досок под потолком между печкой и стеной.
    Пядь – мера длины, которая равна расстоянию между большим и указательным пальцами.
    Рачительный – бережливый.
    Седмица – неделя.
    Слобода – пригород.
    Терем – красивый дом.
    Хмара – большая туча.
    Чаять – ожидать или надеяться.
    Челядь – прислуга.
    Яхонт – драгоценный камень, как правило, рубин.
    Это всего лишь небольшой список старинных выражений, приведенный для примера. Людям, проживающим в России, необходимо интересоваться и знать происхождение исконно русских слов. Если забыть прошлое, можно потерять будущее.

  8. В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную.
    Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития. Есть несколько групп исконно русских слов.
    1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы. Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец)] названия некоторых орудий труда (соха, плуг); наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор); названия продуктов питания, пищи (молоко, каша, пирог, мед, квас); названия деревьев (липа, дуб, сосна, береза).
    2. Восточнославянские (или древнерусские) слова, которые возникли в русском языке примерно в XI—XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык. Например: дядя, племянник, коромысло, скатерть, кочерга, лодка, овраг, крыша, кружево, мешок, зодчий и др.
    3. Собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных.
    Помимо исконной лексики в словарном составе русского языка есть и заимствованные слова, составляющие не более десяти процентов от общего количества слов. Заимствование происходит в результате экономических, политических, культурных контактов с другими народами.
    Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. Так принято называть слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян. В IX в. этот язык был письменным языком в Болгарии, Македонии, Сербии, а после принятия христианства стал распространяться и на Руси в качестве письменного, книжного языка.
    Старославянизмы обладают отличительными чертами. Вот некоторые из них:
    1. Неполногласие, т. е. сочетания ра, ла, ре, ле на месте русских оро, оло, ере, еле (враг — ворог, сладкий — солод, млечный — молочный, брег — берег).
    2. Сочетания ра, ла в начале слова на месте русских ро, ло (работа — хлебороб, ладья — лодка).
    3. Сочетание жд на месте ж (чуждый — чужой, одежда — одёжа, вождение — вожу).
    4. Щ на месте русского ч (освещение — свеча, мощь — мочь, горящий — горячий).
    5. Начальные а, е, ю вместо русских л, о, у (агнец — ягненок, един — один, юноша — уноша).
    6. В русском языке есть достаточно много морфем старославянского происхождения:— суффиксы ени-, енств-, знъ-, телъ-, ын- (единение, блаженство, жизнь, хранитель, гордыня);
    — суффиксы прилагательных и причастий: ейш-, айш-, ащ-, ущ-, ом-, им-, енн- (добрейший, горчай ший, горящий, бегущий, ведомый, хранимый, благословенный);
    — приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-(воздать, извергнуть, низвергнуть, чрезмерно, презирать, предпочитать);
    — первая часть сложных слов: благо, бого, зло, грехо, велико (благодаяние, богобоязненный, злословие, грехопадение, великодушие).
    Многие из старославянских слов утратили оттенок книжности и воспринимаются нами как обычные слова повседневной речи: овощи, время, сладкий, страна. Другие по-прежнему сохраняют стилистический оттенок «высокости» и употребляются для придания особой выразительности речи (например, стихотворения А. Пушкина «Анчар» или «Пророк», стихотворение М. Лермонтова «Нищий» и др.).
    Помимо старославянизмов в русский язык вошли также слова из других языков.
    Из греческого еще в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п.), научные термины (география, математика, философия), названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей).
    Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль, диктатура, пленум, манифест, президент.
    Из тюркских языков особенно много слов пришло во время татаро-монгольского ига: кафтан, тулуп, сарафан, деньги, арбуз, базар.
    Из скандинавских заимствований немного, и относятся они к древнему периоду: якорь, сельдь, пуд, Олег, Игорь, Рюрик. Заимствования из западноевропейских языков значительны и объясняются многочисленными контактами с этими народами.
    Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (нем.: гауптвахта, лагерь, фрахт, вексель, галстук; из голл.: гавань, лоцман, флаг, флот, дюйм, рейд, зонтик).
    Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, шоп, клиринг, ваучер.
    Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто, сюртук, режиссер, афиша, дирижер).
    Из итальянского пришла музыкальная терминология: ария, соната, карнавал, либретто, тенор.
    Из испанского заимствования немногочисленны: гитара, серенада, мантилья, карамель и др.
    В связи с развитием контактов появляются заимствования и из других языков: японского (караоке, кимоно), индийского (сари) и др.
    Иногда заимствуется не целое слово, а лишь его часть, морфема:
    — приставки (аполитичный, алогичный, архиплут, архиважно);
    — суффиксы (очеркист, ухажер);
    — корни (авто-, нео-, био-, гидро- и др.). Многие заимствованные слова имеют синонимы
    в русском языке (абсурд — нелепость, дефект — недостаток, ликвидация — устранение). Заимствованные слова обогащают нашу речь, делают ее более точной, подчас экономной. Например, вместо русского словосочетания меткий стрелок иногда лучше употребить снайпер, а слово мотель укажет точно, что это не просто гостиница, а предназначенная для автотуристов. И все же следует избегать чрезмерно неоправданного употребления заимствованной лексики. Прав был В. Белинский, заметивший, что «охота пестрить речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания, противна здравому смыслу и здравому вкусу».

  9. В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную.
    Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития. Есть несколько групп исконно русских слов.
    1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы. Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец)] названия некоторых орудий труда (соха, плуг); наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор); названия продуктов питания, пищи (молоко, каша, пирог, мед, квас); названия деревьев (липа, дуб, сосна, береза).
    2. Восточнославянские (или древнерусские) слова, которые возникли в русском языке примерно в XI—XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык. Например: дядя, племянник, коромысло, скатерть, кочерга, лодка, овраг, крыша, кружево, мешок, зодчий и др.
    3. Собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных.
    Помимо исконной лексики в словарном составе русского языка есть и заимствованные слова,составляющие не более десяти процентов от общего количества слов. Заимствование происходит в результате экономических, политических, культурных контактов с другими народами.Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. Так принято называть слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян. В IX в. этот язык был письменным языком в Болгарии, Македонии, Сербии, а после принятия христианства стал распространяться и на Руси в качестве письменного, книжного языка.
    Старославянизмы обладают отличительными чертами. Вот некоторые из них:
    1. Неполногласие, т. е. сочетания ра, ла, ре, ле на месте русских оро, оло, ере, еле (враг — ворог, сладкий — солод, млечный — молочный, брег — берег).
    2. Сочетания ра, ла в начале слова на месте русских ро, ло (работа — хлебороб, ладья — лодка).
    3. Сочетание жд на месте ж (чуждый — чужой, одежда — одёжа, вождение — вожу).
    4. Щ на месте русского ч (освещение — свеча, мощь — мочь, горящий — горячий).
    5. Начальные а, е, ю вместо русских л, о, у (агнец — ягненок, един — один, юноша — уноша).
    В русском языке есть достаточно много морфем старославянского происхождения:— суффиксы ени-, енств-, знъ-, телъ-, ын- (единение, блаженство, жизнь, хранитель, гордыня);
    — суффиксы прилагательных и причастий: ейш-, айш-, ащ-, ущ-, ом-, им-, енн- (добрейший, горчай ший, горящий, бегущий, ведомый, хранимый, благословенный);
    — приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-(воздать, извергнуть, низвергнуть, чрезмерно, презирать, предпочитать);
    — первая часть сложных слов: благо, бого, зло, грехо, велико (благодаяние, богобоязненный, злословие, грехопадение, великодушие).
    Помимо старославянизмов в русский язык вошли также слова из других языков.
    Из греческого еще в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, и т. п.), научные термины (география, математика, философия), названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей).
    Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль, диктатура, пленум, манифест, президент.
    Из тюркских языков особенно много слов пришло во время татаро-монгольского ига: кафтан, тулуп, сарафан, деньги, арбуз, базар. Из скандинавских заимствований немного, и относятся они к древнему периоду: якорь, сельдь, пуд, Олег, Игорь, Рюрик. Заимствования из западноевропейских языков значительны и объясняются многочислен-ными контактами с этими народами.
    Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (нем.: гауптвахта, лагерь, фрахт, вексель, галстук; из голл.: гавань, лоцман, флаг, флот, дюйм, рейд, зонтик).
    Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, шоп, ваучер.
    Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто, сюртук, режиссер, афиша, дирижер).
    Из итальянского пришла музыкальная терминология: ария, соната, карнавал, либретто, тенор.
    Из испанского заимствования немногочисленны: гитара, серенада, мантилья, карамель и др.
    Иногда заимствуется не целое слово, а лишь его часть, морфема: – приставки (аполитичный, алогичный, архиплут, архиважно);— суффиксы (очеркист, ухажер);— корни (авто-, нео-, био-, гидро- и др.). Многие заимствованные слова имеют синонимы в русском языке (абсурд — нелепость, дефект — недостаток, ликвидация — устранение). Заимствованные слова обогащают нашу речь, делают ее более точной, подчас экономной. Например, вместо русского словосочетания меткий стрелок иногда лучше употребить снайпер, а слово мотель укажет точно, что это не просто гостиница, а предназначенная для автотуристов. И все же следует избегать чрезмерно неоправданного употребления заимствованной лексики.

  10. Исконная лексика — лексика русского языка, неоднородная как по времени возникновения, так и по своему происхождению. Среди исконно русских слов принято различать несколько пластов: общеин­доевропейский, общеславянский, восточнославянский и собственно русский.
    Общеиндоевропейский лексический пласт составляют слова, су­ществующие в русском языке и во многих других индоевропейских (балтийских, романских, германских, индийских и т.д.) языках как наследие их общего далекого прошлого. Начало распада индоевро­пейской общности предположительно относится к рубежу I— III тыс. до н.э. К этому архаичному лексическому слою принадлежат многие термины родства, названия частей тела, животных, растений, предме­тов быта, числительные первого десятка, прилагательные и глаголы, называющие наиболее существенные качества и действия: мать, дочь, брат, волк, овца, вода, мясо, кость, день, быть, есть, дать, везти, видеть, ветхий, белый, живой и др.
    Общеславянский (или праславянский) пласт — это лексика, унасле­дованная русским языком из языка славянских племен, который возник в результате его выделения из праиндоевропейского единства и просу­ществовал приблизительно до VI-VII вв. н.э. К этому слою исконной лексики, численно превышающему индоевропейский слой, можно от­нести многие слова, называющие орудия труда, сельскохозяйственные культуры, деревья, части тела, продукты питания, животных, родствен­ников, жилища, абстрактные понятия, различные действия и качества: борона, грабли, коса, серп, топор, жито, пшеница, ячмень, горох, кали­на, береза, клен, липа, выдра, корова, ворона, петух, уж, комар, голова, нога, ухо, лицо, бедро, квас, кисель, сало, внук, тесть, свекровь, сени, кров, лавка, золото, железо, добро, зло, счастье, волнение, мысль, вечер, бледный, великий, хитрый, здоровый, немой, ткать, вязать, гадать, ковать, бродить, бормотать, дремать, глядеть и др.
    Восточнославянские (древнерусские) — это слова, возникавшие примерно с VII—VIII в. н.э. в языке восточных славян — древнерусском языке, из которого потом произошли русский, украинский и белорус­ский. Это достаточно разнообразная лексика, отражающая экономиче­скую, политическую, социальную и культурную жизнь; это названия качеств, действий, состояний; термины родства и названия животных; ряд числительных и наречий: крыша, погост, кружево, багор, бечев­ка, дерюга, кадка, самовар, смута, слобода, едкий, сизый, белокурый, бурый, зоркий, дремучий, рокотать, знобить, кипятить, колыхать, ерзать, дядя, племянник, белка, куница, гадюка, зяблик, галка, сегодня, внезапно, после, теперь, тридцать, сорок и др.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *