Проверьте, пожалуйста, мое сочинение, и, если можно, выставьте баллы!
Исходный текст
1)Современное общество озабочено тем» что язык начал изменяться.
(2)Особенно заметно происходит экспансия письменной речи, которая вытесняет устную из разных сфер. (З)Если раньше мы общались, разговаривали прежде всего устно, а письменная речь всё-таки служила для хранения, для передачи информации на расстоянии, через время, то сегодня письменная речь, вытесняя устную из некоторых сфер диалога, приобретает некую устность.
(4)Возникают разные способы оживления письменной речи, придания ей устности. (5)Собственно, в этом и состоят её сегодняшние изменения. (6)Означает ли это, что люди перестали разговаривать? (7)Думаю, что нет. (8)Я думаю, что, конечно, есть люди, которые полностью уходят в Интернет, и это ненормально. (9)Но для многих это спасение, потому что есть люди, которые всё-таки не приспособлены для устного общения, которые слишком застенчивы. (10)А здесь они вполне могут себя чувствовать уверенно; кто-то одинок, а в Интернете всегда можно найти собеседника. (11)И что показательно: русский язык, как мы знаем, в Интернете вышел, вырвался на второе место. (12)На самом деле он идёт примерно на равных с немецким языком, очень сильно отставая от английского, но тем не менее… (13) И чем больше русский язык присутствует в Интернете, тем больше он испытывает на себе давление новых условий коммуникации.
(14)Но я думаю, что молодое поколение находит какой-то разумный баланс. (15)Конечно, если мы посмотрим, скажем, на пятидесятилетнего и двадцатилетнего, то увидим, что их отношение к социальным сетям различно. (16)Для пятидесятилетнего или шестидесятилетнего есть вопрос: начинать функционировать в социальных сетях или не начинать? (17)А для двадцатилетнего этого вопроса в принципе нет. (18)То есть он будет белой вороной, если он не начнёт. (19)Так что в этом смысле мир изменился. (20)Письменной речи стало больше, она стала более устной, но всё-таки люди не онемели, просто немножко нарушился существовавший баланс.
(21)Для нас это непривычно, но пока, мне кажется, пути обратно нет. (22)Сегодняшние социальные сети и все эти гаджеты, про которые сегодня так много говорят, вовлекают человека в бесконечную коммуникацию, чего раньше не было.
(23)Так что, безусловно, изменения происходят, и я не то чтобы говорю, что всё правильно и всё замечательно. (24)Но вот так развивается мир, и можно по- разному к этому относиться, но я не могу этого изменить, значит, я, скорее, должен это описывать и фиксировать, чем ахать и охать по этому поводу. (25)Тем более что я вижу по своим детям: мы общаемся между собой, хотя они, конечно, довольно много времени проводят в Интернете. (26)Да и я теперь довольно много там провожу времени!
(27)И возникает вопрос: надо или не надо волноваться. (28)Как лингвист, я не очень волнуюсь, потому что понимаю, что это всё в результате окажется сбалансировано. (29)Но всё же я думаю, что наше волнение только на пользу языку, потому что всегда этот баланс возникает в борьбе противоположностей, в борьбе языковых радикалов и языковых консерваторов.
(30)И волноваться, мне кажется, стоит! (31)Это не так давно произошло, фактически лет десять-пятнадцать мы так активно обсуждаем проблемы русского языка, в 1990-е это не обсуждалось. (32)В советское время это обсуждалось, но только с точки зрения пуризма, например, с точки зрения невозможности говорить слово «пока», потому что это вульгарно и недопустимо. (ЗЗ)Но мы видим, что «пока» говорят все, и образованные люди в том числе. (34)Так что само волнение я расцениваю, скорее, как положительный фактор. (35)3начит, нам интересен русский язык!
(По М. А. Кронгаузу*)
* Максим Анисимович Кронгауз — доктор филологических наук, автор научных монографий и многочисленных публикаций в периодических и интернет-изданиях.
Сочинение
М. А. Кронгауз в своем тексте поднимает проблему изменения русского языка. Он ставит перед читателем вопрос: “Какие изменения происходят с нашим языком в настоящее время?”
Автор говорит о том, что с развитием современных коммуникаций русский язык стал меняться, и, как бы он не относился к этим процессам, изменить что-либо не может. Мир движется вперед, и пути назад нет. Поэтому охать и ахать не стоит, лучше принять факт и верить, что молодое поколение найдет “какой-то” разумный баланс”.
Авторская позиция по проблеме изменения русского языка ясна и понятна. М. А. Кронгауз считает, что сегодня “происходит экспансия письменной речи, которая вытесняет устную из разных сфер”, приобретая при этом налет устности.
Я абсолютно согласна с позицией автора по этой проблеме. Действительно, все больше людей, особенно молодежь, предпочитает “живому” общению общение в соцсетях и, ка известно, при этом игнорирует все грамматические и синтаксические нормы русского языка, использует множество “модных” заимствованных слов и до неузнаваемости упрощает русский язык.
Размышляя над данной проблемой, я не могу не вспомнить слова Н.э В. Гоголя о русском языке: “Нет слово, которое было бы так замашисто, бойко, та вырывалось бы из под самого сердца, так бы кипело и животрепетало,как метко сказанное русское слово”. А может ли короткое, наспех написанное электронное сообщение передать бойкость, меткость и живость русского слова?
Мне на память приходит стихотворение в прозе И. С. Тургенева, в котором он называет русский язык “великим” и “могучим”: “Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего того, что свершается дома? но нельзя верить, что такой язык не был дан великому народу”. И несмотря на то, что общение в Интернете реальность, которую вряд ли можно изменить, нам нельзя забывать о том, что нам дан “великий” и “могучий” язык, и наша обязанность его таким сохранить.
Не могу не сказать о том, что проблема, поднятая М. А. Кронгаузом, актуальна и для меня. Я все чаще замечаю, как тяжело бывает подобрать нужные слова, хотя их в русском языке предостаточно, как трудно правильно выразить свою мыль, особенно если это необходимо сделать в устной речи.
Итак, проблема изменения русского языка сегодня очень актуальна. Но, как и автор текста, я верю, что наше поколение найдет “разумный баланс” и сохранит русский язык “великим” и “могучим”.
–>
«Сленг – это язык, который снял костюм, поплевал на руки и взялся за работу».
К. Сенберг
Мы не можем представить нашу жизнь без речи. Ежедневно мы вступаем в диалог друг с другом, думаем о том, как лучше выразить свои мысли. Однако мы редко задумываемся, насколько чиста наша речь.
Хочу сразу отметить, что в современно мире русский язык, к сожалению, подвергается многочисленным изменениям, и порой не в самую лучшую сторону. Ежедневно в просторы нашей речь проникают «слова – паразиты», «сленг» и другие обороты, которые скорее портят красоту языка, чем украшают ее. Так и правительство устанавливало не так давно право говорить так, как людям больше хочется. Так, например, всем известный «кофе» можно спокойно относить к среднему роду. Также изменениям подвергаются и ударения, что также не красит нашу речь.
Я считаю, что слова К. Сенберга: «Сленг – это язык, который снял костюм, поплевал на руки и взялся за работу» имеют место быть в современном мире. Он абсолютно прав, здесь и не может быть сомнений. Автору удалось очень лаконично обратить внимание на проблему современного языка.
Почему же прав К. Сенберг в своем суждении? Все очень просто! Старшее поколение уже не в силах порой разобрать, что именно говорят их внуки, ведь речь последних зачастую кишит «сленговыми словечками».
К сожалению, современное поколение просто не понимает, что если они будут чаще использовать при разговоре со своим собеседником не «сленговые слова, а красочные синонимы русских слов, то речь станет ярче и богаче, а понять человека будет намного легче.
Вы не замечали, что нынешние подростки зачастую «мнутся», так сказать, подбирают слова, а порой вставляют и матерные реплики, чтобы «обогатить» свое повествование.
Если же человек напротив, наполняет свою речь непонятными словами, то это говорит лишь о его низком культурном развитии. С таким человек сложно беседовать, попой прийти к общему мнению, ведь зачастую с ними возникают споры из-за простейшего недопонимания. Есть известная русская пословица: «Кто ясно мыслит, тот ясно излагает». Это, безусловно, правильно.
В заключение хотелось ы сказать, что каждому из нас стоит внимательнее относиться к тому, как и что мы говорим! Мы должны обогащать нашу речь, в первую очередь за счет книг, а не тех слов, которые очерняют могучий и богатый русский язык.
Как понимаете слова святителя Иоанна Златоуста : “ Человек, будь человеком, ибо живя безумно, ты волк…”
Каждый из нас совершает в своей жизни множество ошибок. Естественно все мы потом жалеем о совершенных проступках, о том, что поступили не по совести.
А ведь действительно, поступать не по совести ужасно. Мы совершаем не обдуманные поступки, а потом долго время жалеем об этом, так еще и расплачиваемся за отрицательные проступки: «Нам стыдно».
Не случайно Иоанн Златоуст сказал: : ” Человек, будь человеком, ибо живя безумно, ты волк…”, ведь именно тогда, когда мы поступаем не по совести, совершая безумные поступки и действия, то становимся волком.
Автор не случайно затронул данную тему, ведь она была актуальна, не только в военные годы, она интересна и по сей день. Иоанн Златоуст в своем высказывании показывает читателю, как плохо совершать опрометчивые поступки, о которых мы жалеем спустя много времени.
Я не могу не согласиться с мнением автора. Перед тем, как совершить тот или иной поступок, необходимо все как следует обдумать, взвесить все «за» и «против».
Стоит отметить, что не только Златоуст обращался к подобной теме, так в романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» образ прокуратора Иудеи символизирует то, как человек может быть наказан за трусость. Из-за бессовестного поступка он невинного Иешуа отправляет на казнь, на страшные муки, за что страдает и на земле, и в вечной жизни.
А если вспомнить роман Достоевского «преступление и наказание», то можно заметить, что и главный герой этого произведения поступил не по совести. Родион Раскольников убил старушку процентщицу, лишь из-за своей теории. Он погубил человеческую жизнь, а затем мучился от совершенного проступка.
В заключение хочу сказать, что каждому из нас стоит поступать лишь по совести, ведь таким образом не будут страдать ни окружающие, ни мы сами.
Понравилось сочинение » Изменения в русском языке, тогда жми кнопку
Цыбулько подготовка к ЕГЭ по русскому языку: Вариант 3 Проблема изменений в языке
Язык — явление социальное. Он отражает состояние современного общества. Какие изменения происходят сегодня в русском языке? На этот вопрос отвечает автор текста Максим Кронгауз.
Безусловно, он не может не беспокоить современного человека. Вот и автора волнует то, что письменная речь сегодня вытесняет устную. Его тревожит, что сегодняшние изменения состоят в том, что письменная речь приобретает «некую устность».
Позиция автора высказано прямо. Интерес к языку проявляется у него в обеспокоенности его судьбой. Но у него возникает вопрос: надо ли волноваться по поводу изменений в русском языке? На него он отвечает однозначно — надо. Максим кронгауз считает, что необходимо обсуждать проблемы изменений в русском языке, чтобы он был интересен всем людям.
Трудно не согласиться с ним. В русском языке происходят изменения не в лучшую сторону. Люди большую часть времени проводят в социальных сетях. А там неважно, как ты выражаешь свои мысли. Я считаю, что изменения в русском языке должны быть, но только в лучшую сторону. Приведу примеры, подтверждающие мою позицию.
Иван Сергеевич Тургенев задумывался о состоянии русского языка. Он писал: «Берегите чистоту языка как святыню». Я люблю читать классическую литературу, потому что ее язык образный, богатый. Его создали А. Пушкин, М. Лермонтов, А. Чехов и другие великие писатели. Такой язык должен быть для нас примером.
Сейчас русский язык отражает изменения в обществе. Он приспосабливается к современным условия. Что раньше считалось вульгарным, становится нормой. Это не может не беспокоить всех. Изменения должны быть только в лучшую сторону. «Цыбулько подготовка к ЕГЭ по русскому языку: Вариант 3 Проблема изменений в языке — Цыбулько подготовка к ЕГЭ по русскому языку 36 вариантов» / Январь 2015 источник
язык вербальный лингвистика неизменчивость
Время, обеспечивающее непрерывность языка, оказывает на него и другое действие, которое на первый взгляд противоположно первому, а именно: оно с большей или меньшей быстротой изменяет языковые знаки, так что в известном смысле можно говорить одновременно как о неизменчивости языкового знака, так и об изменчивости его.
В конце концов, оба эти факта взаимно обусловлены: знак может изменяться, потому что его существование не прерывается. При всяком изменении преобладающим моментом является устойчивость прежнего материала, неверность прошлому лишь относительна. Вот почему принцип изменения опирается на принцип непрерывности.
Изменение во времени принимает различные формы, каждая из которых могла бы послужить материалом для большой главы в теории лингвистики. Не вдаваясь в подробности, необходимо подчеркнуть следующее.
Прежде всего требуется правильно понимать смысл, который приписывается здесь слову “изменение”. Оно может породить мысль, что в данном случае речь идет специально о фонетических изменениях, претерпеваемых означающим, или же специально о смысловых изменениях, затрагивающих обозначаемое понятие. Такое понимание изменения было бы недостаточным. Каковы бы ни были факторы изменения, действуют ли они изолированно или в сочетании друг с другом, они всегда приводят к сдвигу отношения между означаемым и означающим.
Вот несколько примеров. Лат. necare, означающее “убивать”, превратилось во французском в поуеr со значением “топить (в воде)”. Изменились и акустический образ и понятие; однако бесполезно различать обе эти стороны данного факта, достаточно констатировать in globo, что связь понятия со знаком ослабла и что произошел сдвиг в отношениях между ними.
Старонемецкое dritteil “треть” в современном немецком языке превратилось в Drittel. В данном случае, хотя понятие осталось тем же, отношение между ним и означающим изменилось двояким образом: означающее видоизменилось не только в своем материальном аспекте, но и в своей грамматической форме; оно более не включает элемента Teil “часть”, оно стало простым словом. Так или иначе, и здесь имеет место сдвиг в отношении между понятием и знаком.
В англосаксонском языке дописьменная форма fфt “нога” сохранилась в виде fфt (совр. англ. foot), а форма мн.ч. *fфti “ноги” превратилась в fзt (совр. англ. feet). Какие бы изменения здесь ни подразумевались, ясно одно: произошел сдвиг в отношении, возникли новые соответствия между звуковым материалом и понятием.
Язык коренным образом не способен сопротивляться факторам, постоянно меняющим отношения между означаемым и означающим. Это одно из следствий, вытекающих из принципа произвольности знака.
Прочие общественные установления — обычаи, законы и т.п. — основаны, в различной степени, на естественных отношениях вещей; в них есть необходимое соответствие между использованными средствами и поставленными целями. Даже мода, определяющая наш костюм, не вполне произвольна: нельзя отклониться далее определенной меры от условий, диктуемых свойствами человеческого тела. Язык же, напротив, ничем не ограничен в выборе своих средств, ибо нельзя себе представить, что могло бы воспрепятствовать ассоциации какого угодно понятия с какой угодно последовательностью звуков.
Умение в нужной форме использовать все богатства русского языка играет невероятно важную роль в нашей жизни. Слово может стать настоящим оружием — великим, способным и ранить, и исцелить. С помощью языка люди общаются между собой, выражают свои мысли и чувства, язык способствует развитию науки, техники, развитию всего человеческого мира.
Культура речи — это правильное произношение, знание всех норм и правил словоупотребления, умение пользоваться выразительными средствами языка. Культура общения заключает в себе намного больший и глубокий смысл, это одна из самых важных составных частей в общей культуре человека.
Владение всеми богатствами языка — важный показатель культурного уровня развития любого человека независимо от его возраста, национальности, профессии. Умение четко, точно и ясно выражать свои мысли поможет быть правильно понятым окружающими. В этом заключена эстетическая сторона человеческой личности, потому что умелое владение родным языком отражает в целом культуру не только отдельного человека, но и всего народа, общества. Язык — великое чуда культуры, созданное народом, приумноженное лучшими писателями и публицистами, духовная ценность общества, поэтому наше общество имеет полное право называться богатым духовно.
Грустно, что в последнее время мы все меньше внимания уделяем развитию своего языка — чудесного, красивого, волшебного. На русском и украинском языках написано множество шедевров литературы. Сколько ценного можно почерпнуть, как можно обогатить и возродить свой язык, опираясь на великое достояние народа! Русский и украинский языки, в которых столько общего, имеют общее происхождение. Они представляют собой огромную ценность, постигать которую можно всю свою жизнь. Ведь национальный язык объединяет в единую систему литературный язык, территориальные диалекты и профессионализмы, жаргоны и просторечия. Разобраться во всем этом многообразии, научиться грамотно пользоваться всеми богатствами своего языка — вот задача, которую должен ставить перед собой каждый человек.
Думаю, все согласны с тем, что высокая культура устной и письменной речи, умение правильно пользоваться всеми выразительными средствами родного языка, стремление к тому, чтобы беречь и приумножать их, — важная задача каждого из нас.
Любой язык из ныне существующих не является окончательно сформировавшимся и его лексический состав, а также грамматические правила постоянно изменяются. Русский язык не только не исключение, но и изменяется и эволюционирует гораздо быстрее многих иностранных языков в силу своей природной гибкости.
Если кто-то держал в руках книги, которым чуть более 50 лет, то наверняка был удивлен например написанием слова Идти – там оно писалось ИТТИ, или же слова Чёрт, которое писалось как ЧОРТ. Сейчас действует правило, по которому после шипящих мы пишем букву Ё если существуют слова в которых имеется чередование букв Е/Ё, но раньше этого правила не было и никто не даст гарантии, что оно будет существовать завтра.
Русский язык изменяется и развивается, причем происходит это незаметно, но неотвратимо. Сколько новых слов появляется в нашем языке ежегодно – никто не знает. Большинство из них бесследно исчезают через пару лет и только некоторые входят в постоянный состав языка и сохраняются надолго.
Плохо это или хорошо? Мне кажется это очень хорошо, ведь это лишнее свидетельство того, что наша жизнь не стоит на месте, что мы куда-то движемся и наш живой и развивающийся язык лишнее тому подтверждение.
И нельзя пренебрежительно относиться к новым словам из молодежного сленга или заимствованным из других языков. Сейчас они кажутся безграмотными и вульгарными, над ними смеются люди, мнящие себя знатоками русского языка, но пройдет время и они могут органично влиться в его структуру и тогда тем кто смеялся над такими словами сейчас станет стыдно за свое поведение.
Никогда не следует забывать, что язык живой, и все, что в нем появляется продукт этой жизнедеятельности.
Если мы посмотрим на тексты, написанные на русском языке в разное время, то мы отметим, что язык этих произведений во многом различается. Письма Ивана Грозного не похожи на сочинения Михаила Ломоносова, те не похожи на произведения Пушкина – и так далее. Даже в книгах, написанных пятьдесят лет назад, можно заметить устаревшие на сегодняшний день языковые нормы. Уже это свидетельствует о том, что русский язык непрерывно развивается, как, впрочем, и большинство других языков мира.
Такие богатые и развитые языки, как русский (а также английский, немецкий), невероятно чувствительны и подвергаются влияниям с самых разных сторон. Настоящими «потрясениями» для русского языка были крупные общественные явления: обновление страны в петровское время, Октябрьская революция, падение советского режима и новая открытость мировому сообществу. Эти потрясения, конечно, существенно видоизменяли русский язык, но нельзя сказать, что он от этого испортился. Наоборот, отсутствие изменений быстро погубило бы язык, неспособный выражать новые жизненные реалии. Русскому языку в этом случае была бы уготована участь классической латыни или санскрита – мёртвых языков, не предназначенных для повседневного общения.
Но дело не только в общественных стихиях. Не меньшими источниками для изменения и развития являются произведения конкретных писателей и поэтов. Эти люди каждый раз сознательно «изобретают» русский язык, используя его средства для выражения новых чувств и понятий. Стихийный поток новшеств, которые приносят изменения в общественной жизни, писатели тщательно сортируют, отбирая самые удачные и нужные из них. Благодаря их творчеству сохраняется язык как система, их точка зрения на родной язык становится общепринятой. Без этого функционирование языка как средства общения народа было бы неосуществимо.
?Сочинение на тему “Русский язык как развивающееся явление” (вариант 2)???
Проверьте, пожалуйста, мое сочинение, и, если можно, выставьте баллы!
Исходный текст
1)Современное общество озабочено тем» что язык начал изменяться.
(2)Особенно заметно происходит экспансия письменной речи, которая вытесняет устную из разных сфер. (З)Если раньше мы общались, разговаривали прежде всего устно, а письменная речь всё-таки служила для хранения, для передачи информации на расстоянии, через время, то сегодня письменная речь, вытесняя устную из некоторых сфер диалога, приобретает некую устность.
(4)Возникают разные способы оживления письменной речи, придания ей устности. (5)Собственно, в этом и состоят её сегодняшние изменения. (6)Означает ли это, что люди перестали разговаривать? (7)Думаю, что нет. (8)Я думаю, что, конечно, есть люди, которые полностью уходят в Интернет, и это ненормально. (9)Но для многих это спасение, потому что есть люди, которые всё-таки не приспособлены для устного общения, которые слишком застенчивы. (10)А здесь они вполне могут себя чувствовать уверенно; кто-то одинок, а в Интернете всегда можно найти собеседника. (11)И что показательно: русский язык, как мы знаем, в Интернете вышел, вырвался на второе место. (12)На самом деле он идёт примерно на равных с немецким языком, очень сильно отставая от английского, но тем не менее… (13) И чем больше русский язык присутствует в Интернете, тем больше он испытывает на себе давление новых условий коммуникации.
(14)Но я думаю, что молодое поколение находит какой-то разумный баланс. (15)Конечно, если мы посмотрим, скажем, на пятидесятилетнего и двадцатилетнего, то увидим, что их отношение к социальным сетям различно. (16)Для пятидесятилетнего или шестидесятилетнего есть вопрос: начинать функционировать в социальных сетях или не начинать? (17)А для двадцатилетнего этого вопроса в принципе нет. (18)То есть он будет белой вороной, если он не начнёт. (19)Так что в этом смысле мир изменился. (20)Письменной речи стало больше, она стала более устной, но всё-таки люди не онемели, просто немножко нарушился существовавший баланс.
(21)Для нас это непривычно, но пока, мне кажется, пути обратно нет. (22)Сегодняшние социальные сети и все эти гаджеты, про которые сегодня так много говорят, вовлекают человека в бесконечную коммуникацию, чего раньше не было.
(23)Так что, безусловно, изменения происходят, и я не то чтобы говорю, что всё правильно и всё замечательно. (24)Но вот так развивается мир, и можно по- разному к этому относиться, но я не могу этого изменить, значит, я, скорее, должен это описывать и фиксировать, чем ахать и охать по этому поводу. (25)Тем более что я вижу по своим детям: мы общаемся между собой, хотя они, конечно, довольно много времени проводят в Интернете. (26)Да и я теперь довольно много там провожу времени!
(27)И возникает вопрос: надо или не надо волноваться. (28)Как лингвист, я не очень волнуюсь, потому что понимаю, что это всё в результате окажется сбалансировано. (29)Но всё же я думаю, что наше волнение только на пользу языку, потому что всегда этот баланс возникает в борьбе противоположностей, в борьбе языковых радикалов и языковых консерваторов.
(30)И волноваться, мне кажется, стоит! (31)Это не так давно произошло, фактически лет десять-пятнадцать мы так активно обсуждаем проблемы русского языка, в 1990-е это не обсуждалось. (32)В советское время это обсуждалось, но только с точки зрения пуризма, например, с точки зрения невозможности говорить слово «пока», потому что это вульгарно и недопустимо. (ЗЗ)Но мы видим, что «пока» говорят все, и образованные люди в том числе. (34)Так что само волнение я расцениваю, скорее, как положительный фактор. (35)3начит, нам интересен русский язык!
(По М. А. Кронгаузу*)
* Максим Анисимович Кронгауз — доктор филологических наук, автор научных монографий и многочисленных публикаций в периодических и интернет-изданиях.
Сочинение
М. А. Кронгауз в своем тексте поднимает проблему изменения русского языка. Он ставит перед читателем вопрос: “Какие изменения происходят с нашим языком в настоящее время?”
Автор говорит о том, что с развитием современных коммуникаций русский язык стал меняться, и, как бы он не относился к этим процессам, изменить что-либо не может. Мир движется вперед, и пути назад нет. Поэтому охать и ахать не стоит, лучше принять факт и верить, что молодое поколение найдет “какой-то” разумный баланс”.
Авторская позиция по проблеме изменения русского языка ясна и понятна. М. А. Кронгауз считает, что сегодня “происходит экспансия письменной речи, которая вытесняет устную из разных сфер”, приобретая при этом налет устности.
Я абсолютно согласна с позицией автора по этой проблеме. Действительно, все больше людей, особенно молодежь, предпочитает “живому” общению общение в соцсетях и, ка известно, при этом игнорирует все грамматические и синтаксические нормы русского языка, использует множество “модных” заимствованных слов и до неузнаваемости упрощает русский язык.
Размышляя над данной проблемой, я не могу не вспомнить слова Н.э В. Гоголя о русском языке: “Нет слово, которое было бы так замашисто, бойко, та вырывалось бы из под самого сердца, так бы кипело и животрепетало,как метко сказанное русское слово”. А может ли короткое, наспех написанное электронное сообщение передать бойкость, меткость и живость русского слова?
Мне на память приходит стихотворение в прозе И. С. Тургенева, в котором он называет русский язык “великим” и “могучим”: “Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего того, что свершается дома? но нельзя верить, что такой язык не был дан великому народу”. И несмотря на то, что общение в Интернете реальность, которую вряд ли можно изменить, нам нельзя забывать о том, что нам дан “великий” и “могучий” язык, и наша обязанность его таким сохранить.
Не могу не сказать о том, что проблема, поднятая М. А. Кронгаузом, актуальна и для меня. Я все чаще замечаю, как тяжело бывает подобрать нужные слова, хотя их в русском языке предостаточно, как трудно правильно выразить свою мыль, особенно если это необходимо сделать в устной речи.
Итак, проблема изменения русского языка сегодня очень актуальна. Но, как и автор текста, я верю, что наше поколение найдет “разумный баланс” и сохранит русский язык “великим” и “могучим”.
–>
«Сленг – это язык, который снял костюм, поплевал на руки и взялся за работу».
К. Сенберг
Мы не можем представить нашу жизнь без речи. Ежедневно мы вступаем в диалог друг с другом, думаем о том, как лучше выразить свои мысли. Однако мы редко задумываемся, насколько чиста наша речь.
Хочу сразу отметить, что в современно мире русский язык, к сожалению, подвергается многочисленным изменениям, и порой не в самую лучшую сторону. Ежедневно в просторы нашей речь проникают «слова – паразиты», «сленг» и другие обороты, которые скорее портят красоту языка, чем украшают ее. Так и правительство устанавливало не так давно право говорить так, как людям больше хочется. Так, например, всем известный «кофе» можно спокойно относить к среднему роду. Также изменениям подвергаются и ударения, что также не красит нашу речь.
Я считаю, что слова К. Сенберга: «Сленг – это язык, который снял костюм, поплевал на руки и взялся за работу» имеют место быть в современном мире. Он абсолютно прав, здесь и не может быть сомнений. Автору удалось очень лаконично обратить внимание на проблему современного языка.
Почему же прав К. Сенберг в своем суждении? Все очень просто! Старшее поколение уже не в силах порой разобрать, что именно говорят их внуки, ведь речь последних зачастую кишит «сленговыми словечками».
К сожалению, современное поколение просто не понимает, что если они будут чаще использовать при разговоре со своим собеседником не «сленговые слова, а красочные синонимы русских слов, то речь станет ярче и богаче, а понять человека будет намного легче.
Вы не замечали, что нынешние подростки зачастую «мнутся», так сказать, подбирают слова, а порой вставляют и матерные реплики, чтобы «обогатить» свое повествование.
Если же человек напротив, наполняет свою речь непонятными словами, то это говорит лишь о его низком культурном развитии. С таким человек сложно беседовать, попой прийти к общему мнению, ведь зачастую с ними возникают споры из-за простейшего недопонимания. Есть известная русская пословица: «Кто ясно мыслит, тот ясно излагает». Это, безусловно, правильно.
В заключение хотелось ы сказать, что каждому из нас стоит внимательнее относиться к тому, как и что мы говорим! Мы должны обогащать нашу речь, в первую очередь за счет книг, а не тех слов, которые очерняют могучий и богатый русский язык.
Как понимаете слова святителя Иоанна Златоуста : “ Человек, будь человеком, ибо живя безумно, ты волк…”
Каждый из нас совершает в своей жизни множество ошибок. Естественно все мы потом жалеем о совершенных проступках, о том, что поступили не по совести.
А ведь действительно, поступать не по совести ужасно. Мы совершаем не обдуманные поступки, а потом долго время жалеем об этом, так еще и расплачиваемся за отрицательные проступки: «Нам стыдно».
Не случайно Иоанн Златоуст сказал: : ” Человек, будь человеком, ибо живя безумно, ты волк…”, ведь именно тогда, когда мы поступаем не по совести, совершая безумные поступки и действия, то становимся волком.
Автор не случайно затронул данную тему, ведь она была актуальна, не только в военные годы, она интересна и по сей день. Иоанн Златоуст в своем высказывании показывает читателю, как плохо совершать опрометчивые поступки, о которых мы жалеем спустя много времени.
Я не могу не согласиться с мнением автора. Перед тем, как совершить тот или иной поступок, необходимо все как следует обдумать, взвесить все «за» и «против».
Стоит отметить, что не только Златоуст обращался к подобной теме, так в романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» образ прокуратора Иудеи символизирует то, как человек может быть наказан за трусость. Из-за бессовестного поступка он невинного Иешуа отправляет на казнь, на страшные муки, за что страдает и на земле, и в вечной жизни.
А если вспомнить роман Достоевского «преступление и наказание», то можно заметить, что и главный герой этого произведения поступил не по совести. Родион Раскольников убил старушку процентщицу, лишь из-за своей теории. Он погубил человеческую жизнь, а затем мучился от совершенного проступка.
В заключение хочу сказать, что каждому из нас стоит поступать лишь по совести, ведь таким образом не будут страдать ни окружающие, ни мы сами.
Понравилось сочинение » Изменения в русском языке, тогда жми кнопку
Цыбулько подготовка к ЕГЭ по русскому языку: Вариант 3 Проблема изменений в языке
Язык — явление социальное. Он отражает состояние современного общества. Какие изменения происходят сегодня в русском языке? На этот вопрос отвечает автор текста Максим Кронгауз.
Безусловно, он не может не беспокоить современного человека. Вот и автора волнует то, что письменная речь сегодня вытесняет устную. Его тревожит, что сегодняшние изменения состоят в том, что письменная речь приобретает «некую устность».
Позиция автора высказано прямо. Интерес к языку проявляется у него в обеспокоенности его судьбой. Но у него возникает вопрос: надо ли волноваться по поводу изменений в русском языке? На него он отвечает однозначно — надо. Максим кронгауз считает, что необходимо обсуждать проблемы изменений в русском языке, чтобы он был интересен всем людям.
Трудно не согласиться с ним. В русском языке происходят изменения не в лучшую сторону. Люди большую часть времени проводят в социальных сетях. А там неважно, как ты выражаешь свои мысли. Я считаю, что изменения в русском языке должны быть, но только в лучшую сторону. Приведу примеры, подтверждающие мою позицию.
Иван Сергеевич Тургенев задумывался о состоянии русского языка. Он писал: «Берегите чистоту языка как святыню». Я люблю читать классическую литературу, потому что ее язык образный, богатый. Его создали А. Пушкин, М. Лермонтов, А. Чехов и другие великие писатели. Такой язык должен быть для нас примером.
Сейчас русский язык отражает изменения в обществе. Он приспосабливается к современным условия. Что раньше считалось вульгарным, становится нормой. Это не может не беспокоить всех. Изменения должны быть только в лучшую сторону.
«Цыбулько подготовка к ЕГЭ по русскому языку: Вариант 3 Проблема изменений в языке — Цыбулько подготовка к ЕГЭ по русскому языку 36 вариантов» / Январь 2015 источник
язык вербальный лингвистика неизменчивость
Время, обеспечивающее непрерывность языка, оказывает на него и другое действие, которое на первый взгляд противоположно первому, а именно: оно с большей или меньшей быстротой изменяет языковые знаки, так что в известном смысле можно говорить одновременно как о неизменчивости языкового знака, так и об изменчивости его.
В конце концов, оба эти факта взаимно обусловлены: знак может изменяться, потому что его существование не прерывается. При всяком изменении преобладающим моментом является устойчивость прежнего материала, неверность прошлому лишь относительна. Вот почему принцип изменения опирается на принцип непрерывности.
Изменение во времени принимает различные формы, каждая из которых могла бы послужить материалом для большой главы в теории лингвистики. Не вдаваясь в подробности, необходимо подчеркнуть следующее.
Прежде всего требуется правильно понимать смысл, который приписывается здесь слову “изменение”. Оно может породить мысль, что в данном случае речь идет специально о фонетических изменениях, претерпеваемых означающим, или же специально о смысловых изменениях, затрагивающих обозначаемое понятие. Такое понимание изменения было бы недостаточным. Каковы бы ни были факторы изменения, действуют ли они изолированно или в сочетании друг с другом, они всегда приводят к сдвигу отношения между означаемым и означающим.
Вот несколько примеров. Лат. necare, означающее “убивать”, превратилось во французском в поуеr со значением “топить (в воде)”. Изменились и акустический образ и понятие; однако бесполезно различать обе эти стороны данного факта, достаточно констатировать in globo, что связь понятия со знаком ослабла и что произошел сдвиг в отношениях между ними.
Старонемецкое dritteil “треть” в современном немецком языке превратилось в Drittel. В данном случае, хотя понятие осталось тем же, отношение между ним и означающим изменилось двояким образом: означающее видоизменилось не только в своем материальном аспекте, но и в своей грамматической форме; оно более не включает элемента Teil “часть”, оно стало простым словом. Так или иначе, и здесь имеет место сдвиг в отношении между понятием и знаком.
В англосаксонском языке дописьменная форма fфt “нога” сохранилась в виде fфt (совр. англ. foot), а форма мн.ч. *fфti “ноги” превратилась в fзt (совр. англ. feet). Какие бы изменения здесь ни подразумевались, ясно одно: произошел сдвиг в отношении, возникли новые соответствия между звуковым материалом и понятием.
Язык коренным образом не способен сопротивляться факторам, постоянно меняющим отношения между означаемым и означающим. Это одно из следствий, вытекающих из принципа произвольности знака.
Прочие общественные установления — обычаи, законы и т.п. — основаны, в различной степени, на естественных отношениях вещей; в них есть необходимое соответствие между использованными средствами и поставленными целями. Даже мода, определяющая наш костюм, не вполне произвольна: нельзя отклониться далее определенной меры от условий, диктуемых свойствами человеческого тела. Язык же, напротив, ничем не ограничен в выборе своих средств, ибо нельзя себе представить, что могло бы воспрепятствовать ассоциации какого угодно понятия с какой угодно последовательностью звуков.
Умение в нужной форме использовать все богатства русского языка играет невероятно важную роль в нашей жизни. Слово может стать настоящим оружием — великим, способным и ранить, и исцелить. С помощью языка люди общаются между собой, выражают свои мысли и чувства, язык способствует развитию науки, техники, развитию всего человеческого мира.
Культура речи — это правильное произношение, знание всех норм и правил словоупотребления, умение пользоваться выразительными средствами языка. Культура общения заключает в себе намного больший и глубокий смысл, это одна из самых важных составных частей в общей культуре человека.
Владение всеми богатствами языка — важный показатель культурного уровня развития любого человека независимо от его возраста, национальности, профессии. Умение четко, точно и ясно выражать свои мысли поможет быть правильно понятым окружающими. В этом заключена эстетическая сторона человеческой личности, потому что умелое владение родным языком отражает в целом культуру не только отдельного человека, но и всего народа, общества. Язык — великое чуда культуры, созданное народом, приумноженное лучшими писателями и публицистами, духовная ценность общества, поэтому наше общество имеет полное право называться богатым духовно.
Грустно, что в последнее время мы все меньше внимания уделяем развитию своего языка — чудесного, красивого, волшебного. На русском и украинском языках написано множество шедевров литературы. Сколько ценного можно почерпнуть, как можно обогатить и возродить свой язык, опираясь на великое достояние народа! Русский и украинский языки, в которых столько общего, имеют общее происхождение. Они представляют собой огромную ценность, постигать которую можно всю свою жизнь. Ведь национальный язык объединяет в единую систему литературный язык, территориальные диалекты и профессионализмы, жаргоны и просторечия. Разобраться во всем этом многообразии, научиться грамотно пользоваться всеми богатствами своего языка — вот задача, которую должен ставить перед собой каждый человек.
Думаю, все согласны с тем, что высокая культура устной и письменной речи, умение правильно пользоваться всеми выразительными средствами родного языка, стремление к тому, чтобы беречь и приумножать их, — важная задача каждого из нас.
Любой язык из ныне существующих не является окончательно сформировавшимся и его лексический состав, а также грамматические правила постоянно изменяются. Русский язык не только не исключение, но и изменяется и эволюционирует гораздо быстрее многих иностранных языков в силу своей природной гибкости.
Если кто-то держал в руках книги, которым чуть более 50 лет, то наверняка был удивлен например написанием слова Идти – там оно писалось ИТТИ, или же слова Чёрт, которое писалось как ЧОРТ. Сейчас действует правило, по которому после шипящих мы пишем букву Ё если существуют слова в которых имеется чередование букв Е/Ё, но раньше этого правила не было и никто не даст гарантии, что оно будет существовать завтра.
Русский язык изменяется и развивается, причем происходит это незаметно, но неотвратимо. Сколько новых слов появляется в нашем языке ежегодно – никто не знает. Большинство из них бесследно исчезают через пару лет и только некоторые входят в постоянный состав языка и сохраняются надолго.
Плохо это или хорошо? Мне кажется это очень хорошо, ведь это лишнее свидетельство того, что наша жизнь не стоит на месте, что мы куда-то движемся и наш живой и развивающийся язык лишнее тому подтверждение.
И нельзя пренебрежительно относиться к новым словам из молодежного сленга или заимствованным из других языков. Сейчас они кажутся безграмотными и вульгарными, над ними смеются люди, мнящие себя знатоками русского языка, но пройдет время и они могут органично влиться в его структуру и тогда тем кто смеялся над такими словами сейчас станет стыдно за свое поведение.
Никогда не следует забывать, что язык живой, и все, что в нем появляется продукт этой жизнедеятельности.
Если мы посмотрим на тексты, написанные на русском языке в разное время, то мы отметим, что язык этих произведений во многом различается. Письма Ивана Грозного не похожи на сочинения Михаила Ломоносова, те не похожи на произведения Пушкина – и так далее. Даже в книгах, написанных пятьдесят лет назад, можно заметить устаревшие на сегодняшний день языковые нормы. Уже это свидетельствует о том, что русский язык непрерывно развивается, как, впрочем, и большинство других языков мира.
Такие богатые и развитые языки, как русский (а также английский, немецкий), невероятно чувствительны и подвергаются влияниям с самых разных сторон. Настоящими «потрясениями» для русского языка были крупные общественные явления: обновление страны в петровское время, Октябрьская революция, падение советского режима и новая открытость мировому сообществу. Эти потрясения, конечно, существенно видоизменяли русский язык, но нельзя сказать, что он от этого испортился. Наоборот, отсутствие изменений быстро погубило бы язык, неспособный выражать новые жизненные реалии. Русскому языку в этом случае была бы уготована участь классической латыни или санскрита – мёртвых языков, не предназначенных для повседневного общения.
Но дело не только в общественных стихиях. Не меньшими источниками для изменения и развития являются произведения конкретных писателей и поэтов. Эти люди каждый раз сознательно «изобретают» русский язык, используя его средства для выражения новых чувств и понятий. Стихийный поток новшеств, которые приносят изменения в общественной жизни, писатели тщательно сортируют, отбирая самые удачные и нужные из них. Благодаря их творчеству сохраняется язык как система, их точка зрения на родной язык становится общепринятой. Без этого функционирование языка как средства общения народа было бы неосуществимо.
?Сочинение на тему “Русский язык как развивающееся явление” (вариант 2)???