Сочинение на тему крылатые выражения

9 вариантов

  1. В этой работе я осветил следующие вопросы: понятие «крылатое слово», источники крылатых слов, их использование. Также я объяснил значение некоторых крылатых выражений, пришедших в русский язык из древне греческой мифологии.
    Крылатые слова и выражения очень лаконично и точно описывают какую либо ситуацию или человека. Для достижения совершенства в использовании этих фразеологизмов, просто необходимо их правильное употребление.
    При использовании в своей речи крылатых слов и выражений, главное знать их значение и понимать уместность данного выражения в данное время. Не редко даже журналисты делают ошибки при использовании данного вида фразеологизмов.
    Некоторые крылатые слова потеряли свое первоначальное значение и иногда воспринимаются в совершенно противоположном значении. Это тоже стоит учитывать, при их использовании.
    Без крылатых слов речь становится тусклой, размытой. Например, чтобы описать характер человека, нам потребуется не менее двух предложений, а с помощью крылатого выражения можно обойтись парой слов. И всем будет понятно какой у данного человека характер. Поэтому я считаю, просто необходимо включать в нашу речь данные слова и словосочетания.

  2. Крылатые слова – можно ли их классифицировать? Одним из средств образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Название это восходит к Гоме­ру, в поэмах которого («Илиада» и «Одиссея») оно встречается много раз («Он крылатое слово промолвил»; «Между собой об­менялись словами крылатыми тихо»). Гомер называл «крыла­тыми» слова потому, что из уст говорящего они как бы летят к уху слушающего.
    Гомеровское выражение «крылатые слова» стало термином языковедения и стилистики. Термином этим обозначают во­шедшие в нашу речь из литературных источников краткие ци­таты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными (например, Геркулес, Тартюф, Хлестаков), образные сжатые характеристики исторических лиц (напри­мер, «отец русской авиации», «солнце русской поэзии»).
    Нередко термин «крылатые слова» толкуется в более широ­ком смысле: им обозначают народные поговорки, присловья, всевозможные образные выражения, возникшие не только из литературных источников, но и в быту, из народных обычаев и верований, терминологии различных ремесел, старинного су­допроизводства и пр.
    Крылатые слова многообразны по своему происхождению. Одни их них возникли в отдаленные эпохи, другие – совсем не­давно. Культуры различных эпох и стран обогащали их запас. Античные и библейские мифы, народные песни и сказки, ми­ровая художественная литература, критика, публицистика, мемуары, исторические документы, научные сочинения, речи политических и общественных деятелей являются обильны­ми источниками крылатых слов.
    Представляя собой лаконические формулировки идей, кон­денсируя сложные образы, они вызывают в нашем сознании ряд ассоциаций. Недостаточное знакомство с конкретными ус­ловиями возникновения того или иного крылатого слова при­водит к тому, что ассоциации эти меркнут и значение крылатого слова понимается неправильно. Для правильного понимания крылатых слов в текстах художественной литера­туры и публицистики и правильного употребления их необхо­димо знание этих конкретных условий.
    Следует отметить, что история возникновения некоторой части крылатых слов не может быть освещена в полной мере. Среди крылатых слов имеются такие, которые являются не подлинными цитатами из какого-либо литературного источ­ника, а выражениями, созданными на его основе, в краткой форме передающими его смысл. Но когда эти выражения поя­вились в поздней краткой форме и кому они принадлежат, точ­но установить не всегда возможно. Таковы, например, выражения: «запретный плод» (из библейской мифологии), «сеять зубы дракона» (из античной мифологии), «потемкин­ские деревни» (из мемуаров XVIII века).
    А для древнейших эпох едва ли возможно точное разграни­чение категорий индивидуального и народного творчества в вопросе рождения крылатого слова. Трудно в каждом отдель­ном случае решить, принадлежит ли крылатое слово автору данного памятника древней письменности и отсюда перешло в литературную речь, или же оно создано народом и только впервые записано автором данного памятника. Эти классифи­кационные трудности в равной мере относятся к греко-рим­ской и библейской мифологии, почему условно источниками многих крылатых выражений и считаются памятники пись­менности, в которых они зафиксированы.
    Такие же сомнения нередко возникают при классификации крылатых слов, возникших из литературных произведений недавнего прошлого. Не всегда удается с уверенностью ска­зать, принадлежит то или иное выражение автору данного произведения или писатель услышал его из уст народа.
    Например, М. Е. Салтыкову-Щедрину приписывается встречающееся у него выражение «барашек в бумажке», упот­ребляемое как синоним взятки. Между тем это старинная по­говорка, родившаяся в среде подьячих. JI. Н. Толстого зачастую называют автором выражения « Куренка некуда вы­пустить», употребляемого как образное определение кресть­янского малоземелья в царской России. Однако Толстой вложил в уста крестьянина в «Плодах просвещения» лишь старую народную поговорку.
    Запас крылатых слов очень велик. Крылатые слова, как правило, в литературной речи употребляются в сокращенной или измененной форме. Например, выражение «тридцать пять тысяч курьеров» часто употребляется в форме: «тридцать тысяч курьеров», «сорок тысяч курьеров». Цитата «Тьма низ­ких истин мне дороже нас возвышающий обман» часто приво­дится с заменой слова «мне» словом «нам», кроме того, как обломки этой цитаты употребляются выражения: «низкая ис­тина», «возвышающий обман».
    Иногда ставшая крылатой литературная цитата бывает вну­шительна и выразительна не меткостью, афористичностью, а характерностью – на фоне представления того целого, из кото­рого она извлечена. В этом случае цитата как бы замещает или концентрирует сложный образ, воплощенный в художествен­ном произведении.
    Из объяснений крылатых слов и примеров их употребления можно видеть, что многие вошедшие в литературную речь вы­ражения получили новое, не присущее их источнику значе­ние. Выражения, возникшие из библейских мифов, утратили свою культовую окраску, приобрели иной смысл, часто упот­ребляются с иронией, шуточно.

  3. Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь.
    Одним из средств образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Название это восходит к Гомеру, в поэмах которого (\”Илиада\” и \”Одиссея\”) оно встречается много раз (\”Он крылатое слово промолвил\”; \”Между собой обменялись словами крылатыми тихо\”). Гомер называл \”крылатыми\” слова потому, что из уст говорящего они как бы летят к уху слушающего.
    Гомеровское выражение \”крылатые слова\” стало термином языковедения и стилистики. Термином этим обозначают вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными (например, Геркулес, Тартюф, Хлестаков), образные сжатые характеристики исторических лиц (например \”отец русской авиации\”, \”солнце русской поэзии\”).
    Нередко термин \”крылатые слова\” толкуется в более широком смысле: им обозначают народные поговорки, присловья, всевозможные образные выражения, возникшие не только из литературных источников, но и в быту, из народных обычаев и верований, терминологии различных ремесел, старинного судопроизводства и т.д.
    Крылатые слова многообразны по своему происхождению. Одни из них возникли в отдаленные эпохи, другие — совсем недавно. Культуры различных эпох и стран обогащали их запас. Античные и библейские мифы, народные песни и сказки, мировая художественная литература, критика, публицистика, мемуары, исторические документы, научные сочинения, речи политических и общественных деятелей являются обильными источниками крылатых слов.
    Представляя собой лаконические формулировки идей и представлений, конденсируя сложные образы, они вызывают в нашем сознании ряд ассоциаций. Недостаточное знакомство с конкретными условиями возникновения того или иного крылатого слова приводит к тому, что ассоциации эти меркнут и значение крылатого слова понимается неправильно. Для правильного понимания крылатых слов в текстах художественной лите ратуры и публицистики и правильного употребления их необходимо знание этих конкретных условий.
    Среди крылатых слов имеются такие, которые являются не подлинными цитатами из какого-либо литературного источника, а выражениями, созданными на основе его, в краткой форме конденсирующими его смысл: но когда эти выражения появились в позднейшей краткой форме и кому они принадлежат, точно установить не всегда возможно; таковы, например, выражения \”запретный плод\” (из библейской мифологии), \”сеять зубы дракона\” (из античной мифологии), \”потемкинские деревни\” (из мемуаров XVIII века).
    А для древнейших эпох едва ли возможно точное разграничение категорий индивидуального и народного творчества в вопросе рождения крылатого слова. Трудно в каждом отдельном случае решить, принадлежит ли крылатое слово автору данного памятника древней письменности и отсюда перешло в литературную речь, или же оно создано народом и только впервые записано автором данного памятника. Эти классификационные трудности в равной мере относятся к греко-римской и библейской мифологии, почему условно источниками многих крылатых выражений и считаются памятники письменности, в которых они зафиксированы.
    Такие же сомнения нередко возникают при классификации крылатых слов, возникших из литературных произведений недавнего прошлого. Не всегда удается с уверенностью сказать, принадлежит ли то или иное выражение автору данного произведения, или писатель услышал его из уст народа. Например, М. Е. Салтыкову-Щедрину приписывается встречающееся у него выражение \”барашек в бумажке\”, употребляемое как синоним взятки. Между тем это — старинная поговорка, родившаяся в среде подьячих. Л. Н. Толстого зачастую называют автором выражения \”куренка некуда выпустить\”, употребляемого как образное определение крестьянского малоземелья в царской России. Однако Толстой вложил в уста крестьянина в \”Плодах просвещения\” лишь старую народную поговорку.
    Запас крылатых слов очень велик. В литературной речи они, как правило, употребляются в сокращенной или измененной форме. Например, выражение \”тридцать пять тысяч курьеров\” часто употребляется в форме \”тридцать тысяч курьеров\”, \”сорок тысяч курьеров\”; цитата \”Тьмы низких истин мне дороже нас возвышающий обман\” часто приводится с заменой слова \”мне\” словом \”нам\”; кроме того, как обломки этой цитаты употребляются выражения: \”низкая истина\”, \”возвышающий обман\”.
    Иногда ставшая крылатой литературная цитата бывает внушительна и выразительна не меткостью, афористичностью, а характерностью — на фоне представления того целого, из которого она извлечена. В этом случае цитата как бы замещает или концентрирует сложный образ, воплощенный в художественном произведении.
    Из объяснений крылатых слов и примеров их употребления можно видеть, что многие вошедшие в литературную речь выражения получили новое, не присущее их источнику значение. Выражения, возникшие из библейских мифов, утратили свою культовую окраску, приобрели иной смысл, часто употребляются с иронией, шуточно.

  4. Введение
    Современный русский язык – один из богатейших языков мира – требует серьезного, вдумчивого изучения. Высокие достоинства русского языка создаются его огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемой сокровищницей словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов. Как и всякий язык, он непрерывно обновляется и обогащается новыми словами.
    В языке каждого народа есть устойчивые образные обороты, которые воспроизводятся в речи подобно слову, а не строятся, подобно словосочетаниям и предложениям. Эти крылатые слова появляются из мифов, литературы и речей известных людей.
    Фразеология (от греческого phrasis – «оборот речи» и logos – «учение») изучает сверхсловные (состоящие из двух и более слов) образования. Крылатые слова и выражения являются разделом фразеологии.
    Крылатые слова делают речь яркой, лаконичной, значимой и емкой. С их помощью можно описать и охарактеризовать человека или какую-то ситуацию и выразить свое отношение к ней.
    Самого нашего рождения, нас окружают «крылатые выражения». При этом мы относим их не к сфере слов, а к сфере мышления и действия. Наша коммуникативная система возникла на основе образов и метафорична по своей сути. Так как значительная часть социальной реальности осмысляется в метафорических терминах и поскольку наше представление о материальном мире отчасти так же метафорично, поэтому «крылатые выражения» играют существенную роль в нашей жизни.
    В настоящее время происходит очередное глобальное реформирование норм в современном русском литературном языке. Изменения коснулись практически всех разделов языка. Однако наиболее заметно эти модификации затронули нормы словоупотребления и сочетания слов. Широко распространилось словообразование, формирование фразеологических оборотов из привычных или непривычных сочетаний слов.
    Если в относительно недавнем прошлом полигоном и законодателем в создании норм словоупотребления была художественная литература, то в последние годы эта роль по праву принадлежит средствам массовой информации, публицистическому жанру, как наиболее близкому к разговорной речи, которая в последнее время все заметнее влияет на литературную норму русского языка.
    Актуальность выбранной темы заключается в частоте использования крылатых слов и выражений в публицистике, в выполнении особой стилистической функции, направленной на модификацию норм словопотребления и сочетания слов.
    Объект исследования – крылатые слова и выражения. Предмет исследования – составляет происхождение, употребление и приемы использования крылатых слов и выражений в языке СМИ.
    Цель работы – выявление закономерностей и характерных особенностей употребления крылатых слов и выражений в языке СМИ.
    Данная цель предполагает решение следующих задач:
    – дать определение и понятие «крылатые слова и выражения»;
    – рассмотреть функциональные особенности использования крылатых слов и выражений в СМИ;
    – проанализировать способы индивидуальноавторских преобразований крылатых слов в СМИ.
    Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников.

    Глава 1. Крылатые слова и выражения как средства образности речи
    1.1 Понятие «крылатые слова и выражения» в лингвистике
    Одним из средств образной литературной речи являются крылатые выражения. Первоначально к крылатым выражениям относили вошедшие в нашу речь слова из литературных источников. Энциклопедия “Русский язык” к крылатым словам безоговорочно относит только “устойчивые изречения, появившиеся в языке из определенного литературного, публицистического и научного источника”, а также “высказывания исторических деятелей, получившие широкое распространение в речи».
    Составитель словаря крылатых выражений Ашукин Николай Сергеевич толкует термин «крылатые выражения» в более широком смысле: ими обозначаются народные поговорки, присловья, слова из песен, всевозможные образные выражения, возникшие не только из литературных источников, но и в быту, – из народных обычаев и верований, терминологии различных ремёсел и т.д. фразеологизм лингвистика печатный крылатый
    В наше время мы можем добавить к крылатым выражениям названия фильмов, строки из рекламы, высказывания политических деятелей.
    Можно ли крылатые выражения относить к фразеологизмам? Думается, можно только ту ее часть, которая представлена словосочетаниями.
    Фразеологизм – душа каждой культуры. Они передаются из уст в уста, от поколения к поколению. Знакомство с фразеологией позволяет глубже понять историю народа, его отношение к человеческим достоинствам и недостаткам, специфику мировоззрения.
    Известно, что одним из средств образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Название это восходит к Гомеру, в поэмах которого (“Илиада” и “Одиссея”) оно встречается много раз (“Он крылатое слово промолвил”; “Между собой обменялись словами крылатыми тихо”). Гомер называл “крылатыми” слова потому, что из уст говорящего они как бы летят к уху слушающего.
    Гомеровское выражение “крылатые слова” стало термином языковедения и стилистики. Термином этим обозначают вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными (например, Геркулес, Тартюф, Плюшкин), образные сжатые характеристики исторических лиц (например “отец русской авиации”, “солнце русской поэзии”).
    Нередко термин “крылатые слова” толкуется в более широком смысле: им обозначают народные поговорки, присловья, всевозможные образные выражения, возникшие не только из литературных источников, но и в быту, из народных обычаев и верований, терминологии различных ремесел, старинного судопроизводства и т.д.
    Отдельные небольшие фрагменты текста внезапно наделяются самостоятельностью, выпархивают из родовых гнезд и начинают вольное (автономное и даже вполне независимое) существование. Они заметно обогащают родную речь, повседневное бытовое и профессиональное общение, проникая в журналистику, в публицистические выступления и т.д.
    Представляя собой лаконические формулировки идей и представлений, конденсируя сложные образы, они вызывают в нашем сознании ряд ассоциаций. Недостаточное знакомство с конкретными условиями возникновения того или иного крылатого слова приводит к тому, что ассоциации эти меркнут и значение крылатого слова понимается неправильно. Для правильного понимания крылатых слов в текстах художественной литературы и публицистики и правильного употребления их необходимо знание этих конкретных условий.
    Среди крылатых слов имеются такие, которые являются не подлинными цитатами из какого-либо литературного источника, а выражениями, созданными на основе его, в краткой форме конденсирующими его смысл: но когда эти выражения появились в позднейшей краткой форме и кому они принадлежат, точно установить не всегда возможно; таковы, например, выражения “запретный плод” (из библейской мифологии), “сеять зубы дракона” (из античной мифологии), “потемкинские деревни” (из мемуаров XVIII века).
    Для древнейших эпох едва ли возможно точное разграничение категорий индивидуального и народного творчества в вопросе рождения крылатого слова. Трудно в каждом отдельном случае решить, принадлежит ли крылатое слово автору данного памятника древней письменности и отсюда перешло в литературную речь, или же оно создано народом и только впервые записано автором данного памятника. Эти классификационные трудности в равной мере относятся к греко-римской и библейской мифологии, почему условно источниками многих крылатых выражений и считаются памятники письменности, в которых они зафиксированы.
    Такие же сомнения нередко возникают при классификации крылатых слов, возникших из литературных произведений недавнего прошлого. Не всегда удается с уверенностью сказать, принадлежит ли то или иное выражение автору данного произведения, или писатель услышал его из уст народа. Например, М. Е. Салтыкову-Щедрину приписывается встречающееся у него выражение “барашек в бумажке”, употребляемое как синоним взятки. Между тем это — старинная поговорка, родившаяся в среде подьячих. Л. Н. Толстого зачастую называют автором выражения “куренка некуда выпустить”, употребляемого как образное определение крестьянского малоземелья в царской России. Однако Толстой вложил в уста крестьянина в “Плодах просвещения” лишь старую народную поговорку.
    Иногда ставшая крылатой литературная цитата бывает внушительна и выразительна не меткостью, афористичностью, а характерностью — на фоне представления того целого, из которого она извлечена. В этом случае цитата как бы замещает или концентрирует сложный образ, воплощенный в художественном произведении.
    Из объяснений крылатых слов и примеров их употребления можно видеть, что многие вошедшие в литературную речь выражения получили новое, не присущее их источнику значение. Выражения, возникшие из библейских мифов, утратили свою культовую окраску, приобрели иной смысл, часто употребляются с иронией, шуточно.
    1.2 Источники крылатых слов
    Крылатые слова многообразны по своему происхождению. Одни из них возникли в отдаленные эпохи, другие — совсем недавно. Культуры различных эпох и стран обогащали их запас. Античные и библейские мифы, народные песни и сказки, мировая художественная литература, критика, публицистика, мемуары, исторические документы, научные сочинения, речи политических и общественных деятелей являются обильными источниками крылатых слов. Большинство крылатых слов заимствовано из Библии, их называют библиизмами.
    Репертуар крылатых слов постоянно пополняется. Весьма нечетко он подразделяется на повсеместно-распространенный, общеупотребительный (известный еще, как говорится, со школьной скамьи) и узко-корпоративный, элитарный, знакомый сравнительно небольшому кругу посвященных (скажем, специальному филологическому или какому-то другому профессиональному сообществу).
    Прагматические и антропоцентрические исследовательские направления в современном литературоведении (история читателя, история читательской литературной и журналистской критики, теория и история восприятия художественных текстов, изучение читательской личности, остаточной литературно-читательской памяти и мн. др.) развиты значительно слабее, чем в лингвистике и фольклористике.
    Между тем, очевидно, что крылатые выражения могут стать и становятся благодарными объектами, позволяющими, с одной стороны, судить о том, сколь затейлива, щедра и богата, а с другой – как безжалостно скупа и мизерна читательская память, часто утрачивающая всякую сознательную связь с литературным первоисточником.
    К числу наиболее продуктивных литературно-художественных текстов, из которых извлекаются крылатые выражения, безусловно, относятся отдельные комедии, басни, сатирические романы, повести, рассказы, мифы, легенды и т.п.
    В отечественной литературно-речевой культуре к самым производительным основам крылатых выражений принадлежат «Недоросль» Фонвизина, «Горе от ума» Грибоедова, басни Крылова, многие произведения Гоголя, Козьмы Пруткова, Салтыкова-Щедрина, Чехова, Михаила Булгакова, Маяковского, Ильфа и Петрова, современных сатириков и юмористов, а также политических и других деятелей, по преимуществу насмешливо воспринимаемых общественным сознанием.
    Вспомним, к примеру, знаменитую фразу В.С. Черномырдина «Хотели как лучше, а получилось как всегда», которая прочно вошла в повсеместный речевой обиход в качестве универсальной иронической формулы поразительных по своей несообразности жизненных коллизий, социально-экономических, правовых и политических неурядиц, разного рода давних и новых проб-неудач во всех сферах нашего быта и бытия и т.п.
    Выбор может падать и на тексты, исполненные главным образом лирического, патетического, драматического и даже трагического пафоса: «Быть или не быть?» (из переводов «Гамлета» Шекспира), «Народ безмолвствует» (из «Бориса Годунова» Пушкина), «Нет уз святее товарищества» (из «Тараса Бульбы» Гоголя), «Ребята! не Москва ль за нами?» (из стихотворения Лермонтова «Бородино») и др.
    Что же касается причин извлечения из целостного контекста именно этой фразы, которая начинает свое независимое от первоисточника, летучее существование, то, по-видимому, следует говорить и о наличии особого номинативного вакуума, о не нареченных конкретно-типовых жизненных ситуациях, о коммуникативной востребованности подобного (заключенного в данном отрывке текста) многозначного смысла и оригинальной формы выражения.

    Глава 2. Функциональные особенности использования крылатых слов и выражений в СМИ
    2.1 Формы употребления крылатых слов и выражений в заголовках печатных изданий
    Журналисты обращаются к фразеологическим богатствам родного языка как к неисчерпаемому источнику речевой экспрессии. Выразительна их речь, благодаря частому обращению к пословицам, поговоркам. В газетных статьях фразеологизмы часто употребляются в их обычной языковой форме с присущим им значением, как правило, для стремления журналистов усилить экспрессивную окраску и привлечь внимание читателей к самой статье.
    Особенно любят использовать фразеологизмы журналисты разговорную, стилистически сниженную фразеологию, прибегая нередко к смешению стилей для создания комического эффекта.
    Сама природа фразеологизмов, обладающих явной образностью, стилевой окраской, создает предпосылки для их использования в экспрессивной и прежде всего в художественной и публицистической речи. При этом ничего принципиально нового в употреблении фразеологизмов писатель не вносит, он черпает экспрессию из готового национального источника.
    Однако возможности применения фразеологизмов значительно шире, чем простое воспроизведение их в речи.
    Фразеологическое богатство языка оживает под пером талантливых журналистов, становится источником новых художественных образов, шуток, неожиданных каламбуров. Художники слова могут обращаться с фразеологизмами и как с ”сырьем”, которое подлежит ”творческой обработке”.
    В результате фразеологического новаторства публицистов возникают оригинальные словесные образы, в основе которых ”обыгранные” устойчивые выражения. Творческая обработка фразеологизмов придает им новую экспрессивную окраску, усиливая их выразительность. Чаще всего журналисты преобразуют фразеологизмы, которые имеют высокую степень устойчивости лексического состава и выполняют в речи экспрессивную функцию. При этом измененные фразеологизмы сохраняют художественные достоинства общенародных – образность, афористичность, ритмико-мелодическую упорядоченность.
    Заголовок на первой полосе, напечатанный крупным шрифтом, привлекает внимание читателя. Поскольку газеты покупаются, как правило, в спешке, “на ходу”, то покупатель ориентируется прежде всего на заголовки, не вчитываясь в содержание. Но когда начинает вчитываться (уже купив газету), то обнаруживает, что броский заголовок далеко не всегда соответствует содержанию. Обычно содержание гораздо скромнее заявленной сенсации, а иногда полностью противоречит заголовку.
    Проанализируем заголовки газеты «Комсомольская правда» за 2004 год.
    Ниже приведена подборка самых ярких заголовков:
    Извилиста, витиевата как жизнь, так и смерть Арафата (12 ноября 2004);
    Покормите сапог – он и вырастет (29 октября 2004);
    Стрелки – назад! (29 октября 2004);
    Сверьте любовные часы! (22 октября 2004);
    Это понятно, что враг у порога… (08 октября 2004);
    Пятница, 13-е. Олимпиада (13 августа 2004);
    Коса на камень… (07 мая 2004);
    С язвой по жизни? (13 февраля 2004);
    Кому какие болячки «на роду написаны»? (12 января 2004);
    Карасик счастья (27 июля 2004).
    При анализе периодической прессы можно сделать вывод, что 30% заголовок – это измененные афоризмы.
    Обычно «крылатые выражение» изменяют для «подгона» к тематике статьи следующими способами:
    Добавляют пару слов, («Это понятно, что враг у порога»).
    Изменяют одно слово в выражении, («С язвой по жизни», «Карасик счастья»).
    Удаляют одно из слов в известном выражении, (нашла «Коса на камень…»).
    Используя крылатое выражение для оформления заголовка, автор предполагает раскрыть его значение в тексте. Так, или иначе, значение выражения раскрывает сущность факта описываемого журналистом.
    Итак, крылатые выражения помогают более образно, более интересно построить текст корреспонденции. Это немаловажно как для автора статьи, так и для всей газеты, в общем, так как яркое, образное выражение привлекает внимание и вызывает к публикации интерес, а следовательно повышается рейтинг газеты.
    2.2 Крылатые слова в материалах СМИ
    Наибольшее число афоризмов в русском языке группируется вокруг таких понятий как смерть, любовь, страх, личностные характеристики человека (глупость, храбрость и т.д.).
    Например,
    «Цель оправдывает средства». Никколо Макиавелли
    «У кого есть друзья, у того нет друга». Аристотель
    «Если человек делает глупость, у него или мало ума, или много денег». Сергей Закладной
    «Если двое любят друг друга – это не может кончиться счастливо». Эрнест Хемингуэй
    «Ревность – это искусство причинять себе ещё больше зла, чем другим». Александр Дюма-сын
    «Любовь – как прилипчивая болезнь: чем больше ее боишься, тем скорее подхватишь». Шамфор
    Читая газеты или журналы, мы часто встречаемся с крылатыми словами, которые часто влияют на наше отношение к передаваемой информации. Например, в газете «Комсомольская правда» можно встретить такие выражения как, «цепная реакция», «идти в гору», «желтая пресса», «гвоздь программы», «белая ворона», «играть первую скрипку» и «золотая молодежь». Конечно же, это далеко не все крылатые слова, которые можно встретить в печатных изданиях. Поэтому мы рассмотрим те, которые встречаются чаще всего.
    «Идти в гору». Казалось бы, что может быть яснее этого простого выражения; человек “растет”, “поднимается в глазах общества со ступени на ступень”… Вот про него и говорят, что он “пошел в гору”, то есть живет все лучше, прославляется.
    Но ученые думают, что дело не так просто: выражение это, по словам крупнейшего специалиста по истории русских слов академика В. В. Виноградова, вышло из мира картежников. В XVIII-XIX веках многие играли в особую игру – “горку”. В этой игре “идти в гору” значило выигрывать.
    «Желтая пресса». Пресса капиталистических стран служит в большинстве своем корыстным интересам своих хозяев. Стремясь заполучить к тому же больше читателей, журналы и газеты нередко идут на фокусы, печатая все, что может вызвать жадный интерес, любопытство. Такую беспринципную, лживую и продажную печать называют “желтой прессой”. Почему именно “желтой”? Рассказывают, что лет семьдесят назад одна американская газета пленила публику картинками, изображавшими невероятные приключения малыша, одетого в желтую рубашку. Соперничая с ней, другая газета тоже пустила на свои страницы такого же желтого мальчугана. Возникли спор и судебное дело между редакциями о праве на изображение желтого мальчика. В одном из журналов появилась негодующая статья, в которой печать, не стесняющаяся подобными способами “завоевывать” читателя, впервые была названа “желтой”. Кличка привилась, и теперь “желтая пресса” означает всякую продажную газету, готовую действовать нечистыми способами, угождая читателям нелепыми бреднями, потворствуя плохим вкусам публики.
    «Гвоздь программы». По редакции газеты бегает ответственный секретарь и сокрушенно вздыхает (а иногда и кричит): “Гвоздя нет!” И все сотрудники чувствуют себя виноватыми, ибо знают: номер без гвоздя – это не номер, а стыд.
    Родители, вернувшись с эстрадного представления, рассказывают бабушке об интересных номерах. “Но гвоздем программы, – могут сказать они, – было выступление Евгения Петросяна”. Иной раз в разговоре можно услышать и такое: “В этом – гвоздь всего”.
    Что же это за гвоздь? И в родственных ли он связях с обыкновенным, всем известным гвоздем, который можно вбить в стенку?
    Да, это родственники, притом самые, что ни на есть близкие. Но дело в том, что “гвоздь” в русском языке имел только свой, прямой смысл и никакой другой образной нагрузки не нес. А вот во Франции гвоздем – называют не только металлический стержень со шляпкой, но и “самое значительное, главное, заметное”. И вот под влиянием иноязычного слова, имеющего переносное значение, русское слово “гвоздь” зажило второй, образной жизнью. Такое явление называется семантической калькой.
    «Золотая молодежь». Выражение “золотая молодежь” существует уже два века. Так, во времена, последовавшие за Великой французской революцией, стали звать сыновей разбогатевших мещан, которые разыгрывали из себя людей, уставших от политики и желающих одного: “наслаждаться жизнью”.
    “О принадлежности к “золотой молодежи”, – вспоминал потом не без отвращения великий французский актер Тальма, – узнавали, во-первых, по щегольскому платью и франтоватому виду, затем по прическе… Букву “р” эти юнцы не произносили вовсе, выговаривая, например, “паоль” вместо “пароль” (“слово”).
    Интересно, что сейчас золотая молодежь – это люди, безусловно, богатые, но не уставшие от жизни, которые знают чего хотят и сколько это будет стоить. Они одеваются со вкусом, получают высшее образование в лучших вузах страны и зарубежья.
    При этом, «Золотая молодежь Москвы» – это понятно. Но что такое «золотая молодежь» Санкт-Петербурга? Данное выражение имеет два значения в зависимости от географического фактора. В отношении Санкт-Петербурга – культурного центра России – «золотая молодежь» – это, прежде всего, талантливые люди, чаще всего люди-искусства.
    «Играть первую скрипку». Это то же, что “быть запевалой”, “играть первую роль”. Так мы говорим про людей, явно главенствующих, руководящих другими. Понятно, почему это так: в оркестрах бывают всегда не одна, а несколько скрипок: “прима”, или “первая скрипка”, “втора”, “альт” и т. д. Из них “первые скрипки” всегда считаются ведущими; остальные инструменты в какой-то степени следуют за ними и равняются по ним.
    Как уже говорилось выше – это подборка только самых известных афоризмов, которые чаще всего можно встретить в СМИ.
    2.3 Индивидуально-авторские преобразования фразеологизмов
    Изменение структуры и содержания фразеологизмов усиливает прагматическую функцию газетной статьи, так как разрушение «готовых к употреблению знаков» осуществляется с целью воздействия на интеллект и эмоции адресата.
    В каждом периодическом издании существуют свои приемы построения заголовков.
    Рассмотрим приёмы использования крылатых выражений журналистами газеты «Восход». Некоторые крылатые выражения вводятся в текст без изменений.
    Например: «Здоровье дороже богатства» (№ 28, 22.03.08),
    «В списках живых не значился» (№26, 18.03.2008),
    «Через тернии – к звёздам» (№ 12, 7.02.08),
    «Ребята, давайте жить дружно?» (№12, 7.02.08).
    Последнее выражение нельзя назвать неизменённым, так как изменён пунктуационный знак. При постановке вопросительного знака крылатое выражение приобретает совсем другой смысл.
    Широкое распространение получила лексическая трансформация крылатого выражения, т.е. замена компонента на какую-то другую языковую единицу.
    Например: «Ирония судьбы, или снова 31 декабря» (№146,29.12.07),
    «Мир спасёт доброта» (№34, 5.04.08),
    «Вор не дремлет» (№107,4.10.08),
    «Уж зима катит в село» (№115, 16.10.2007),
    «Зима, холода, гололёд» (№137, 8.12.07),
    «Солдат по осени встречают» (№127, 22.11.08),
    «Скворцов баснями не кормят» (№36, 10.04.08).
    Это самый продуктивный тип индивидуально-авторских преобразований, который помогает быстро установить контакт с читателем.
    Рассмотрим следующую группу заголовков.
    «Театр начинается с вешалки, а фабрика – с дороги» (№129, 27.11.08),
    «Бережёного бог бережёт и … «Каскад» (№127,22.11.08).
    В данном случае знакомое выражение продолжается и дополняется другим смыслом.
    Также используется авторами приём усечения крылатого выражения, когда показывается только часть выражения.
    Например: «Папа, мама, я » (318, 22.02.07),
    « Где эта улица, где этот дом (№128,25.11.2008).
    Самым радикальным приемом обработки фразеологии является ее изменение, которое приводит к созданию по существу, нового словосочетания на базе имеющегося. Этим приёмом умело оперируют журналисты газеты «Восход»: «Сдай оружие, живи спокойно» (№128,25.11.2008).
    А вот в таком заголовке, как «Жизнь прожить – не пуд соли съесть» (№129,27.11.08), авторы из двух выражений создают одно.
    Употребленные в речи крылатые выражения создают определенные трудности, поскольку языковая норма требует точного их воспроизведения, что не всегда учитывается говорящими.
    Поэтому журналистам, как никому другому нужно внимательнее относиться к воспроизведению фразеологизмов. Расширение их состава не всегда бывает оправданно.
    2.4 Крылатые слова в телевизионных передачах и в интернете
    Иллюзия достоверности – очень сильное свойство ТВ. И если внушенные с телеэкрана установки не реализуются, то, по мнению многих ученых, лишь потому, что сам телезритель еще не созрел до такого уровня поведения. Поэтому не только для детей характерно стремление к воспроизводству увиденного по ТВ. Стремление подражать телевизионным персонажам, присуще и взрослым людям.
    Отчуждая человека от реальной жизни, ТВ создает новый язык, за основу которого берутся слоганы телерекламы и «крылатые выражения».
    К сожалению, последние время происходит копирование стиля рекламной жизни (если мужчины – друзья, то, встречаясь, они должны пить пиво определенной марки; если мать любит своих детей, то должна покупать им данную жевательную резинку, а иначе факт любви или дружбы ставится под сомнение).
    Тревожным следует считать момент – перенимание речевого стиля: измененные «крылатые выражения» превращаются в слова – паразиты. Например, «Скока вешать в граммах», «Сникерсни» (хотя если перевести это слово – то оно будет означать «съешь шоколадку, съешь», получается довольно-таки странное словосочетание), «сделай паузу». И примеров таких высказываний достаточно много.
    Проанализируем рекламу шоколадного батончика «NUTS». Только в рекламе этого продукта использованы более шести «крылатых выражений»:
    1. «Съел и порядок!»
    2. «Замешан и завернут!»
    3. «Заряди мозги, если они есть!»
    4. «Никто не позаботится о вашем мозге лучше…»
    5. «…для тех, кто вправду крут».
    Большинство «крылатых слов» в телепередачах имеют «литературные корни». Здесь мы не услышим «Скока» или «Сникерсни, орех». Чаще всего они используются для образного раскрытия темы. При просмотре таких передач, как «Принцип Домино», «Пан или пропал. Поединок», «Вечерние новости» и «Что хочет женщина» чаще всего мы можем услышать такие афоризмы:
    1. «Пальма первенства», «Принцип Домино» (22 ноября 2004);
    2. «Очертя голову», «Что хочет женщина» (23 ноября 2004);
    3. «Говорить на ветер», «Пан или пропал. Поединок» (24 ноября 2004);
    4. «Туманный Альбион», «Принцип Домино» (23 ноября 2004);
    5. «Делать из мухи слона», «Что хочет женщина» (22 ноября 2004);
    6. «Возродиться из пепла», «Вечерние новости» (24 ноября 2004);
    7. «Попасть впросак», «Пан или пропал. Поединок» (22 ноября 2004).
    Это далеко не весь список крылатых выражений, который используют телеведущие и гости в этих программах. Естественно, в Ток-шоу услышать афоризм можно чаще. На МТВ даже была программа, названием которой было «крылатое выражение» – «Деньги не пахнут».
    Интернет – это новый вид информационных процессов, и его относят к средствам массовой информации на ряду, с радио и телевидением.
    В Интернете афоризмы используются следующим образом:
    1) в рекламных баннерах,
    2) в качестве заголовка,
    3) на форуме,
    4) В чатах.
    Роль «крылатых выражений» в Интернете идентична их роли на телевидении или в прессе, поэтому в данной курсовой работе не будет отдельно рассмотрен данный вопрос.
    Ниже приведена выборка афоризмов, которые занимают первые места в рейтинге популярности у пользователей сети Интернет.
    1. Если человек счастлив больше одного дня, значит, от него что-то скрывают.
    2. Лучше гипс и кроватка, чем гранит и оградка…
    3. Лучше живот от пива, чем горб от работы.
    4. Очень часто мы выбираем не из того, что хотим иметь, а из того, что боимся потерять…
    5. Хуже дурака, только дурак с инициативой…
    6. Не бывает безвыходных ситуаций. Есть только ситуации, выход из которых тебя не устраивает…
    7. Самое обидное – это когда твоя мечта сбывается у кого-нибудь другого.
    8. Человеку свойственно ошибаться, и он пользуется этим свойством часто и с удовольствием.
    9. Лень – привычка отдыхать заблаговременно.
    10. Улыбайся – завтра будет хуже!
    11. В ином случае много ума хуже, чем, если бы его вообще не было.
    12. Если у Вас нет проблем – значит, Вы уже умерли.
    13. Толстяки живут меньше. Зато едят больше.
    14. Праздник без водки, как паспорт без фотки!
    15. Создавайте легенды о себе. Боги начинали с этого.
    16. Иногда надо замолчать, чтобы тебя выслушали.
    17. То, что женщине по душе – мужчине не по карману.
    18. Семь бед – один RESET.

    Заключение
    Современный мир – это мир «крылатых выражений». Реклама, заголовки и слоганы – везде встречаются афоризмы. Наше представление о материальном мире отчасти тоже метафорично, поэтому «крылатые выражения» играют существенную роль в нашей жизни.
    Для раскрытия данного вопроса была использована годичная выборка газеты «Комсомольская правда», «Восход», а так же журнала «Панорама TV», и «Московский комсомолец».
    В соответствии с позицией в тексте, крылатые выражения выполняют различные функции: помогают образно «ввести проблему», задать тон всей публикации, способствуют меткой, яркой, точной передаче мысли автора. Таким образом, проанализировав тексты вышеуказанных газет, рассмотрев использованные авторами статей фразеологизмы, можно прийти к выводу, что фразеологические единицы обогащают текст, эмоционально окрашивая, преображая его.
    Используя крылатое выражение для оформления заголовка, автор предполагает раскрыть его значение в тексте. Так, или иначе, значение выражения раскрывает сущность факта описываемого журналистом.
    Итак, крылатые выражения помогают более образно, более интересно построить текст корреспонденции. Это немаловажно как для автора статьи, так и для всей газеты, в общем, так как яркое, образное выражение привлекает внимание и вызывает к публикации интерес, а следовательно повышается рейтинг газеты.
    Язык СМИ обладает свойством сочетать в себе две внешне противоречащие друг другу установки — на стандарт и экспрессию (В. Г. Костомаров). Газетный язык заполнен клише, задача которых — быстрое описание ситуации, даже, скорее, упоминание ее, первое приближение. СМИ (особенно это касается информационных жанров) апеллируют к фоновым знаниям читателя или зрителя, от глубины которых зависит осмысление воспринятого. Становление фразеологизмов проходит в несколько этапов. Сначала некое словосочетание начинает служить для обозначения повторяющейся ситуации или ее части, затем происходит редукция до общего понятийного каркаса, без деталей. В конце концов связью между актуальным и этимологическим значением остается лишь образ-мотив, создающий ассоциации и вызывающий интерес у читателя. Фразеологическая игра, комбинации и вариации на тему традиционных фразеологизмов позволяют «упаковать» в краткой, емкой, звучащей как слоган фразе основную идею новости.
    Таким образом, на основании вышесказанного, можно сделать следующие выводы:
    В языке средств массовой информации идет активный процесс фразеологизации сочетаний слов, ранее не являвшихся устойчивыми выражениями.
    В условиях информационного рынка и борьбы за аудиторию СМИ форме подачи информации уделяется намного большее значение, чем содержанию, и фразеологизмы играют важную роль при построении ярких, броских заголовков, вызывающих читательский интерес.
    Главный вывод, вытекающий из нашего исследования: фразеология в языке современных СМИ служит «строительным» материалом для создания новых, неожиданных, экспрессивных образов, языковой игры на страницах печатных изданий, привлекающей внимание читателей.
    В данной курсовой работе мы выявили закономерности и характерные особенности употребления крылатых слов и выражений в языке СМИ. Были решены задачи: рассмотрено определение и понятие «крылатые слова и выражения», рассмотрены функциональные особенности использования крылатых слов и выражений в СМИ, проанализированы способы индивидуальноавторских преобразований крылатых слов в СМИ.

    Библиографический список
    1. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. – Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1964.
    2. Ашукин Н. С. Крылатые слова. М.: Высшая школа, 1960.
    3. Берков В. П. Большой словарь крылатых слов русского языка: 4000 единиц. – М.:Русские словари, АСТ, Астрель,2000.
    4. Бобунова М.А. Не вырубишь топором / О заголовках в «Комсомольской правде» // Русская речь. – 1992. – №5.
    5. Газета «Восход» за 2007 -2008 год.
    6. Голуб И. Б. Стилистика современного русского языка.- М.: Высшая школа, 1986.
    7. Костомаров В.Г.Русский язык на газетной полосе.-М.:Просвещение,1971.
    8. Краткий фразеологический словарь русского языка. Сост.: Е.А.Быстрова, А.П.Окунева, Н.М.Шанский. – СПБ.: отд-ние изд-ва «Просвещение», 1994.
    9. Крылатые слова из произведений русской литературы : справочник / [авт.-сост. Г. Л. Нефагина, В. А. Капцев, Э. Ю. Дюкова]. – Минск : ТетраСистемс, 2006.
    10. Розенталь Д. Э.Современный русский язык: [учеб. пособие]/ Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. – М.:Рольф, Айрис-пресс,2000.
    11. Русский ЯЗЫК. Энциклопедия. – Гл. ред. Ф.П. Филин. – М.: Советская энциклопедия, 1979.
    12. Телия В.Н. «Русская фразеология? Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты». М., 1996.
    13. Фемщина В.П., Горохов Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвистический словарь. М.: Аспект Пресс, 1988.
    ФСРЯ – Фразеологический словарь русского языка / под ред. Молоткова А.И. М., 1986
    14. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.- Просвещение, 1969.
    15. Шулежкова С. Г. Крылатые выражения русского языка. – Челябинск.: Изд – во «АМОС» , 1995.
    16. http://www.licey.net
    17. http://revolution.allbest.ru/
    18. http://historyteacher.ru/genialnoe-prosto/istoriya-prosihozhdeniya-krylatyh-fraz/
    Размещено на Allbest.ru

  5. 26.11.2014
    Полезный сборник цитат, которые помогут красиво начать ваше сочинение-рассуждение.
    Вопросы, заданные человечеству войной
    «Война есть одно из величайших кощунств над человеком и природой» (А.С. Пушкин).
    «Подвиг не рождается сразу. Для этого… нужно щедрую душу иметь» (Г.А. Медынский).
    «Война с чрезвычайной быстротой образует новые характеры людей и ускоряет процесс жизни…» (А.П. Платонов).
    «В важные эпохи жизни иногда в самом обыкновенном человеке разгорается искра геройства…» (М.Ю.Лермонтов).
    «Истинное мужество немногоречиво: ему так мало стоит показать себя, что самое геройство оно считает за долг, не за подвиг» (А. А. Бестужев-Марлинский).
    «Патриотизм, чей бы то ни был, доказывается не словом, а делом…» (В. Г. Белинский).
    «Защита Родины есть и защита своего достоинства» (Н. К. Рерих).
    «Мужество есть великое свойство души; народ, им отмеченный, должен гордиться собою» (Н.М. Карамзин).
    Человек и природа в отечественной и мировой литературе
    «Природа не имеет органов речи, но создает языки и сердца, при посредстве которых говорит и чувствует» (Иоганн Вольфганг Гёте).
    «Человек разрушит мир скорее, чем научится в нем жить» (Вильгельм Швебель)
    «Природа – творец всех творцов» (Иоганн Вольфганг Гёте)
    «В безнравственном обществе все изобретения, увеличивающие власть человека над природою, – не только не блага, но несомненное и очевидное зло» (Л.Н.Толстой)
    «Ты навсегда в ответе за тех, кого приручил» (Антуан де Сент-Экзюпери)
    «Из общения с природой вы вынесете столько света, сколько вы захотите, и столько мужества и силы, сколько вам нужно» (Иоганн Готфрид Зейме)
    «И что только ни делает с человеком природа!» (Ф.Г.Раневская)
    «Леса учат человека понимать прекрасное» (А.П.Чехов)
    Спор поколений: вместе и врозь
    «Любовь и уважение к родителям без всякого сомнения есть чувство святое» (В.Г.Белинский).
    «Любовь к родителям – основа всех добродетелей» (Цицерон).
    «Три бедствия есть у человека: смерть, старость и плохие дети. От старости и смерти никто не может закрыть двери своего дома, но от плохих детей дом могут уберечь сами дети» (В.А.Сухомлинский).
    «Неблагодарный сын хуже чужого: это преступник, так как сын не имеет права быть равнодушным к матери» (Г.Мопассан).
    «Неуважение к предкам есть первый признак безнравственности» (А.С.Пушкин).
    «Острее жалит боль, когда ее причиняет кто-нибудь из близких» (Бабрий).
    «Ничто не бывает так редко на свете, как полная откровенность между родителями и детьми»(Р.Роллан).
    Чем люди живы?
    «…Если в жизни есть смысл и цель, то смысл этот и цель вовсе не в нашем счастье, а в чем-то более разумном и великом. Делайте добро!» (А.П.Чехов).
    «Презирать суд людей не трудно, презирать суд собственный – невозможно…» (А.С.Пушкин).
    «Истинная любовь очищает и возвышает всякого человека, совершенно преобразуя его» (Н.Г.Чернышевский).
    «Поэзия – это форма любви» (М.М.Пришвин).
    «Жить – значит чувствовать, мыслить, страдать…» (В.Г.Белинский).
    «Человечность всегда была одним из важнейших явлений литературы – большой и маленькой» (Д.С.Лихачев).
    «Зло в человеке всегда связано с непониманием другого человека…» (Д.С.Лихачёв).
    «У любви тысячи аспектов, и в каждом из них – свой свет, своя печаль, своё счастье и своё благоухание» (К.Г.Паустовский).
    «Человеческое всегда и неизбежно должно восторжествовать…» (М.Е.Салтыков-Щедрин).
    «Нарушитель любви к ближнему первым из людей предает самого себя…» (Б.Л.Пастернак).
    «Человек – это…живая загадка» (С.Н.Булгаков).
    «Справедливость требует вступаться за людей страдающих» (Н.Г.Чернышевский).
    «Человек – целый мир…» (Ф.М.Достоевский).
    «Счастья достигает тот, кто стремится сделать счастливыми других и способен хоть на время забыть о своих интересах, о себе» (Д.С.Лихачев).
    «Благословенна да будет любовь, которая сильнее смерти!» (Д.С.Мережковский).
    «Сила влияния нравственного выше всяких сил…» (Н.В.Гоголь).
    «Самое главное в дружбе – умение понять и прощать» (В.П.Некрасов).
    «Человек всегда был и будет самым любопытным явлением для человека» (В.Г.Белинский).
    «Найти свою дорогу, узнать своё место – в этом всё для человека, это для него значит сделаться собой…» (В.Г.Белинский).
    «Без страстей и противоречий нет жизни…» (В.Г.Белинский).
    «Любовь столь всесильна, что перерождает нас самих…» (Ф.М.Достоевский).
    «Жизнь скучна без нравственной цели…» (Ф.М.Достоевский.
    «Нет счастья в бездействии…» (Ф.М.Достоевский).
    «Цель в жизни является сердцевиной человеческого достоинства и человеческого счастья» (К.Д.Ушинский).
    «Человеку нельзя жить без родины, как нельзя жить без сердца» (К.Г.Паустовский).
    «Россия без каждого из нас обойтись может, но никто из нас без неё не может обойтись» (И.С.Тургенев).
    «Всякая благородная личность глубоко сознает свои кровные связи с отечеством» (В.Г.Белинский).

  6. Ну а Стародум говорит: «Отец мой воопитал меня по-тогдаш­нему, а я не нашел и нужды себя перевоспитывать». Этими слова­ми Фонвизин раскрывает образ Стародума как старомодного в поступках и мыслях человека. Нарицательный смысл фамилии Стародума подчеркивает его приверженность идеалам старых пет­ровских времен.
    Рисуя образ помещика Скотинина, автор раскрывает самую яркую черту его характера. Для него свинья — простой скот — на­много дороже его собственных крестьян.
    Отставной сержант Цыфиркин, не имеющий математиче­ского образования, пытается вбить в голову Митрофанушки хоть какие-то азы математики, какие-то цифирки, то есть, только то, что знает сам. Полная противоположность Правдину — Вральман. Дословный перевод этой фамилии: Враль-человек, потому что «Mann» в переводе с немецкого означает человек. Невежествен­ный кучер Вральман выдает себя не за того, кто он есть на самом деле.
    Еще один положительный герой комедии — Милон — это милый, добродушный, порядочный и отважный человек. Давая такое имя, автор показывает свою симпатию к нему. Имя Софья в переводе означает «мудрая». Фонвизин изображает чест­ную, справедливую и, несмотря на свой юный возраст, умную девушку. Она пользуется симпатией Милона, Скотинина и Митрофана.
    Ну а Митрофанушкой автор называет придурковатого мамень­киного сынка, избалованного недоросля, неспособного к учению, за которого все жизненные вопросы решает мать. Имя его стало нарицательным для молодых людей, не имеющих своих жизнен­ных принципов и. позиций. Наделяя говорящими именами и фамилиями своих героев, Фонвизин еще раз подчеркивает особенные черты характера каж-‘дого из них, тем самым помогая читателю лучше разобраться в своих героях.
    Но не только говорящие имена и фамилии из «Недоросля» ста­ли крылатыми выражениями. Возьмем, например, поговорку «Тришкин кафтан». Проявилась она после того, как Фонвизин опи­сал сцену примерки Митрофаном кафтана, который сшил порт­ной Тришка. Каждый участник этой сцены увидел кафтан по-сво­ему: матери он показался слишком узок, отцу — мешковат, а дядя решил, что кафтан сидит вполне прилично.
    Крылатыми выражениями стали и яркие изречения героев ко­медии. Например, словами Митрофана «Не хочу учиться, хочу же-ниться»^оворят о ленивых молодых людях, которые не желают учиться. Пословицей стали слова госпожи Простаковой: «Не дво­рянская наука — география», т. е. с ее точки зрения учеба дворян­скому сыну не нужна, а за него все будут делать другие.
    «Век живи — век учись», — эти слова Простаковой тоже стали пословицей. Так она хотела сказать, что сколько бы ни учился человек, он никогда всего не узнает. В современной интерпрета­ции эта пословица приобрела несколько иной смысл. Она озна­чает то, что человек учится и должен учиться всю свою жизнь.
    Крылатые слова и изречения из «Недоросля» мы часто встре­чаем в разговорной речи и современной литературе. Этот факт еще раз подтверждает то, что комедия Фонвизина актуальна и в наши дни, так как многие люди повседневно употребляют эти крылатые слова, даже не зная и не осознавая того, откуда пошли их корни и кем они были употреблены в первый раз.[/sms]

  7. К крылатым словам относят также имена исторических лиц, ставшие нарицательными: Меценат, Крез и др. Из Древней Греции и Рима, из Франции и Англии, Германии – со всех концов света собирались, проникали в нашу речь крылатые слова.
    К крылатым словам относятся и выражения людей разных профессий
    – кустарей, бурлаков, ямщиков: например, «Канитель тянуть», «На долгих ехать», «Лямку тянуть», «Пройти через горнило» и т.д. В большинстве своём крылатые слова живут многие годы в неизменном виде, таком, как они были когда-то сказаны или написаны. Но иногда они переходят в нашу речь в измененном виде. В некоторых случаях они несколько сокращаются, или в них меняются отдельные слова. Так, крылатое выражение из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»: «Рассудку вопреки, наперекор стихиям» часто употребляется в сокращенном виде: «Рассудку вопреки». Некоторые очень известные и распространённые крылатые выражения нельзя найти в произведениях, из которых они возникли. Можно привести такой пример. Мы часто употребляем крылатое выражение: «Остаться у разбитого корыта» и справедливо считаем его взятым из сказки А.С. Пушкина. В «Сказке о рыбаке и рыбке» есть такие слова:
    «Глядь: опять перед ним землянка;
    На пороге сидит его старуха,
    А перед нею разбитое корыто».
    Вот из этих строк и возникло крылатое выражение «Остаться у разбитого корыта». Можно привести много интересных примеров: «Медвежья услуга» ( Иван Андреевич Крылов).
    Как у каждого произведения, у крылатых слов есть свой «возраст».
    Одни из них возникли сотни лет назад (крылатые выражения Архимеда, Ю.Цезаря), другие – всего лишь несколько десятилетий назад; например, крылатые выражения поэтов и писателей Горького, Маяковского и других.
    Некоторые слова и выражения становились крылатыми несколько веков спустя после своего возникновения. Таковы, например, выражения «домострой», «домостроевские нравы». «Домостроем» называется русское сочинение XVI века, в котором излагалось, как должен вести себя человек в
    обществе и в своей семье. «Домострой» поучал, что муж, отец – глава семьи, полный владыка. Он мог сурово наказать детей и жену, распоряжаться ими, как своей собственностью, а дети и жена должны были безропотно повиноваться ему. В XIX веке, когда русское общество стало особенно решительно бороться с пережитками старого, и появились крылатые выражения: «домострой», «домостроевские нравы», которые употребляли, когда говорили о бесправном положении женщины и детей в семье, о необузданной власти «главы» семьи.
    Многие крылатые слова являются как бы намёками на известные всем литературные произведения или исторические события. Так, когда мы говорим «Демьянова уха» или «Тришкин кафтан», «Мамаево побоище» или «Шемякин суд», мы предполагаем, что собеседник знает литературные произведения или события, с которыми связано происхождение этих крылатых выражений. Очень интересно узнать, кто автор того или иного крылатого выражения. Во многих случаях это сделать не трудно. Но иногда автора установить невозможно. Есть, например, такое выражение -«хамелеон», которым называют человека, быстро меняющего своё мнение по одному и тому же вопросу. Просматривая книги, можно узнать, что с ящерицей – хамелеоном, которая в зависимости от окружающей обстановки быстро меняет свою окраску, сравнивали непостоянных людей разные писатели – и древние и новые, и греческие и французские. У нас это выражение стало крылатым только после того, как появился замечательный рассказ Антона Павловича Чехова – «Хамелеон».
    Такая же судьба и у некоторых других крылатых слов. Крылатые слова нельзя смешивать с пословицами и поговорками.
    Пословица – это краткое народное изречение. Например: «За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь». В пословице чётко выражено мнение о разных обстоятельствах и случаях жизни. Она как бы наблюдает за этими обстоятельствами и случаями и делает свои выводы, высказывает свои суждения.
    Поговорка – это образное выражение, которое метко определяет какое

  8. Ариаднина нить. Выражение, означающее: путеводная нить, руководящая мысль, способ, помогающий выйти из затруднительного положения, решить трудный вопрос. Возникло из греческих мифов об афинском герое Тесее, убившем Минотавра, чудовищного полубыка-получеловека. Афиняне обязаны были по требованию критского царя Миноса каждый год отправлять на Крит семь юношей и семь девушек на съедение Минотавру, обитавшему в построенном для него лабиринте, из которого никто не мог выйти. Совершить опасный подвиг Тесею помогла полюбившая его дочь критского царя Ариадна. Тайно от отца она дала ему острый меч и клубок ниток. Когда Тесея и обреченных на растерзание юношей и девушек отвели в лабиринт. Тесей привязал у входа конец нитки и пошел по запутанным переходам, постепенно разматывая клубок. Убив Минотавра, Тесей по нитке нашел обратный путь из лабиринта и вывел оттуда всех обреченных (Овидий, Метаморфозы, 8, 172; Героиды, 10, 103).
    Ахиллесова пята. В греческой мифологии Ахиллес (Ахилл) – один из самых сильных и храбрых героев; он воспет в «Илиаде» Гомера. Послегомеровский миф, переданный римским писателем Гигином, сообщает, что мать Ахиллеса, морская богиня Фетида, чтобы сделать тело сына неуязвимым, окунула его в священную реку Стикс; окуная, она держала его за пятку, которой не коснулась вода, поэтому пятка осталась единственно уязвимым местом Ахиллеса, куда он и был смертельно ранен стрелой Париса. Возникшее отсюда выражение «ахиллесова (или ахиллова) пята» употребляется в значении: слабая сторона, уязвимое место чего-либо.
    Бочка Данаид. Данаиды в греческой мифологии – пятьдесят дочерей царя Ливии Даная, с которым враждовал его брат Египет, царь Египта. Пятьдесят сыновей Египта, преследуя Даная, бежавшего из Ливии в Арголиду, вынудили беглеца отдать им в жены его пятьдесят дочерей. В первую же брачную ночь Данаиды, по требованию отца, убили своих мужей. Только одна из них решилась ослушаться отца. За совершенное преступление сорок девять Данаид были после своей смерти присуждены богами вечно наполнять водой бездонную бочку в подземном царстве Аида. Отсюда возникло выражение «бочка Данаид», употребляемое в значении: постоянный бесплодный труд, а также – вместилище, которое никогда не может быть наполнено. Миф о Данаидах впервые изложен римским писателем Гигином (Басни, 168), однако образ бездонного сосуда встречается у древних греков раньше. Лукиан первый использовал выражение «бочка Данаид».
    Возлияние [поклонение] Бахусу [Вакху]. Бахус (Вакх) – в римской мифологии – бог вина и веселья. У древних римлян при жертвоприношениях богам существовал обряд возлияния, заключавшийся в выливании вина из чаши в честь бога. Отсюда возникло шутливое выражение «возлияние Бахусу», употребляемое в значении: попойка. Имя этого древнеримского бога употребляется и в других шутливых выражениях о пьянстве: «поклоняться Бахусу», «служить Бахусу».
    Геркулес. Геркулесов труд [подвиг]. Геркулесовы столпы [столбы]. Геркулес (Геракл) – герой греческих мифов («Илиада», 14, 323; «Одиссея», II, 266), одаренный необыкновенной физической силой; он совершил двенадцать подвигов – убил чудовищную Лернейскую гидру, очистил конюшни Авгия и проч. На противоположных берегах Европы и Африки у Гибралтарского пролива он поставил «Геркулесовы столпы (столбы)». Так в древнем мире называли скалы Гибралтарскую и Джебель-Муса. Столпы эти считались «краем мира», дальше которого нет пути. Поэтому выражение «дойти до ‘Геркулесовых столбов» стало употребляться в значении: дойти до предела чего-либо, до крайней точки. Имя легендарного греческого героя стало нарицательным для человека, обладающего большою физической силой. Выражение «Геркулесов труд, подвиг» употребляется, когда говорят о каком-либо деле, требующем необыкновенных усилий.
    Гименей. Узы [цепи] Гименея. В Древней Греции слово «гименей» означало и свадебную песню, и божество брака, освященного религией и законом, в отличие от Эроса, бога свободной любви. Иносказательно «Гименей», «Узы Гименея» – брак.
    Дамоклов меч. Выражение возникло из древнегреческого предания, рассказанного Цицероном в сочинении «Тускуланские беседы». Дамокл, один из приближенных сиракузского тирана Дионисия Старшего (432– 367 гг. дон. э.), стал завистливо говорить о нем как о счастливейшем из людей. Дионисий, чтобы проучить завистника, посадил его на свое место. Во время пира Дамокл увидел, что над его головой висит на конском волосе острый меч. Дионисий объяснил, что это – эмблема тех опасностей, которым он, как властитель, постоянно подвергается, несмотря на кажущуюся счастливой жизнь. Отсюда выражение «дамоклов меч» получило значение нависшей, угрожающей опасности.
    Дары данайцев. Троянский конь. Выражение употребляется в значении: коварные дары, несущие с собой гибель для тех, кто их получает. Возникло из греческих сказаний о Троянской войне. Данайцы, после длительной и безуспешной осады Трои, прибегли к хитрости: они соорудили огромного деревянного коня, оставили его у стен Трои, а сами сделали вид, что уплывают от берега Троады. Жрец Лаокоон, увидя этого коня и зная хитрости данайцев, воскликнул: «Что бы это ни было, я боюсь данайцев, даже дары приносящих!» Но троянцы, не слушая предостережений Лаокоона и пророчицы Кассандры, втащили коня в город. Ночью данайцы, спрятавшиеся внутри коня, вышли, перебили стражу, открыли городские ворота, впустили вернувшихся на кораблях товарищей и таким образом овладели Троей («Одиссея» Гомера, 8, 493 и ел.; «Энеида» Вергилия, 2, 15и сл.). Полустишие Вергилия «Боюсь данайцев, даже дары приносящих». Отсюда же возникло выражение «троянский конь», употребляемое в значении: тайный, коварный замысел.
    Двуликий Янус. В римской мифологии Янус – бог времени, а также всякого начала и конца, входов и выходов (janua – дверь) – изображался с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны: молодым – вперед, в будущее, старым – назад, в прошедшее. Возникшее отсюда выражение «двуликий Янус» или просто «Янус» означает: двуличный человек.
    Кассандра. По Гомеру («Илиада», 13, 365), Кассандра – дочь троянского царя Приама. Аполлон наделил ее даром прорицания. Но когда она отвергла его любовь, он внушил всем недоверие к ее пророчествам, хотя они всегда сбывались; так, она тщетно предупреждала троянцев, что деревянный конь, которого они внесли в город, принесет им гибель (Вергили и, Энеида, 2, 246) (см. Дары данайцев). Имя Кассандры стало нарицательным именем человека, предостерегающего об опасности, но которому не верят.
    Лета. Кануть в Лету. В греческой мифологии Лета – река забвения в Аиде, подземном царстве; души умерших по прибытии в подземное царство пили из нее воду и забывали всю свою прошлую жизнь (Гесиод, Теогония; Вергилий, Энеида, 6). Название реки стало символом забвения; возникшее отсюда выражение «кануть в Лету» употребляется в значении: навсегда исчезнуть, быть забытым.
    Морфей. Объятия Морфея. В греческой мифологии Морфей – сын бога Гипноса, крылатый бог сновидений. Имя его – синоним сна.
    Муки Тантала. В греческой мифологии Тантал, царь Фригии (называемый также царем Лидии), был любимцем богов, которые часто приглашали его на свои пиршества. Но, возгордившись своим положением, он оскорбил богов, за что и был жестоко наказан. По Гомеру («Одиссея», II, 582–592), наказание его состояло в том, что, низвергнутый в Тартар (ад), он вечно испытывает нестерпимые муки жажды и голода; он стоит по горло в воде, но вода отступает от него, как только он наклонит голову, чтобы напиться; над ним нависли ветви с роскошными плодами, но, как только он протягивает к ним руки, ветви отклоняются. Отсюда и возникло выражение «муки Тантала», имеющее значение: нестерпимые муки вследствие невозможности достигнуть желанной цели, несмотря на ее близость
    Нарцисс. В греческой мифологии – красивый юноша, сын речного бога Кефиса и нимфы Лейриопы. Однажды Нарцисс, никогда никого не любивший, наклонился над ручьем и, увидев в нем свое лицо, влюбился в самого себя и умер от тоски; тело его обратилось в цветок (Овидий, Метаморфозы, 3, 339–510). Имя его стало нарицательным для человека, любующегося собой, самовлюбленного.
    Панический страх. Выражение употребляется в значении: безотчетный, внезапный, сильный страх, охватывающий множество людей, вызывающий смятение. Возникло из греческих мифов о Пане, боге лесов и полей. Согласно мифам, Пан наводит внезапный и безотчетный ужас на людей, особенно на путников в глухих и уединенных местах, а также на войска, бросающиеся от этого в бегство. Отсюда же возникло слово «паника».
    Парнас. В греческой мифологии Парнас – гора в Фессалии, местопребывание Аполлона и муз. В переносном значении: совокупность поэтов, поэзия какого-либо народа. «Парнасские сестры» – музы.
    Пегас. В греческой мифологии – крылатый конь Зевса; под ударом его копыта на горе Геликон образовался источник Ипокрена, вдохновляющий поэтов (Гесиод, Теогония; Овидий, Метаморфозы, 5). Символ поэтического вдохновения.
    Пигмалион и Галатея. В древнегреческом мифе о прославленном ваятеле Пигмалионе рассказывается, что он открыто выражал свое презрение к женщинам. Разгневанная этим богиня Афродита заставила его влюбиться в статую молодой девушки Галатеи, им же самим созданную, и обрекла его на муки безответной любви. Страсть Пигмалиона оказалась, однако, настолько сильной, что вдохнула жизнь в статую. Оживленная Галатея стала его женой. На основе этого мифа Пигмалионом переносно стали называть человека, который силой своего чувства, направленностью своей воли способствует перерождению другого, а также влюбленного, встречающего холодное равнодушие любимой женщины.
    Сфинкс. Сфинксовая загадка. В греческой мифологии Сфинкс – чудовище с лицом и грудью женщины, туловищем льва и крыльями птицы, обитавшее на скале около Фив; Сфинкс подстерегал путников и задавал им загадки; не сумевших разгадать их он убивал. Когда же фиванский царь Эдип разгадал заданные ему загадки, чудовище лишило себя жизни (Гесиод, Теогония). Отсюда слово «сфинкс» получило значение: что-либо непонятное, загадочное; «сфинксовая загадка» – что-либо неразрешимое.
    Яблоко раздора. Выражение это в значении: предмет, причина спора, вражды, впервые употребил римский историк Юстин (II в. н. э.). Основано оно на греческом мифе. Богиня раздора Эрида покатила между гостями на свадебном пире золотое яблоко с надписью: «Прекраснейшей». В числе гостей были богини Гера, Афина и Афродита, которые заспорили о том, кому из них получить яблоко. Спор их разрешил Парис, сын троянского царя Приама, присудив яблоко Афродите. В благодарность Афродита помогла Парису похитить Елену, жену спартанского царя Менелая, из-за чего произошла Троянская война.

  9. Содержание
    Введение
    1. Крылатые фраза в СМИ
    1.1. «Крылатые слова» в заголовках печатных изданий
    1.2. Крылатые слова в материалах печатных изданий
    Заключение
    Список литературы
    Введение
    Одним из средств образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Название это восходит к Гомеру, в поэмах которого (“Илиада” и “Одиссея”) оно встречается много раз (“Он крылатое слово промолвил”; “Между собой обменялись словами крылатыми тихо”). Гомер называл “крылатыми” слова потому, что из уст говорящего они как бы летят к уху слушающего.
    Гомеровское выражение “крылатые слова” стало термином языковедения и стилистики. Термином этим обозначают вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными (например, Геркулес, Тартюф, Хлестаков), образные сжатые характеристики исторических лиц (например “отец русской авиации”, “солнце русской поэзии”).
    Нередко термин “крылатые слова” толкуется в более широком смысле: им обозначают народные поговорки, присловья, всевозможные образные выражения, возникшие не только из литературных источников, но и в быту, из народных обычаев и верований, терминологии различных ремесел, старинного судопроизводства и т.д.
    Крылатые слова многообразны по своему происхождению. Одни из них возникли в отдаленные эпохи, другие — совсем недавно. Культуры различных эпох и стран обогащали их запас. Античные и библейские мифы, народные песни и сказки, мировая художественная литература, критика, публицистика, мемуары, исторические документы, научные сочинения, речи политических и общественных деятелей являются обильными источниками крылатых слов.
    Представляя собой лаконические формулировки идей и представлений, конденсируя сложные образы, они вызывают в нашем сознании ряд ассоциаций. Недостаточное знакомство с конкретными условиями возникновения того или иного крылатого слова приводит к тому, что ассоциации эти меркнут и значение крылатого слова понимается неправильно. Для правильного понимания крылатых слов в текстах художественной литературы и публицистики и правильного употребления их необходимо знание этих конкретных условий.
    Среди крылатых слов имеются такие, которые являются не подлинными цитатами из какого-либо литературного источника, а выражениями, созданными на основе его, в краткой форме конденсирующими его смысл: но когда эти выражения появились в позднейшей краткой форме и кому они принадлежат, точно установить не всегда возможно; таковы, например, выражения “запретный плод” (из библейской мифологии), “сеять зубы дракона” (из античной мифологии), “потемкинские деревни” (из мемуаров XVIII века).
    1. Крылатые фраза в СМИ
    1.1. «Крылатые слова» в заголовках печатных изданий
    Заголовок на первой полосе, напечатанный крупным шрифтом, привлекает внимание читателя. Поскольку газеты покупаются, как правило, в спешке, “на ходу”, то покупатель ориентируется прежде всего на заголовки, не вчитываясь в содержание. Но когда начинает вчитываться (уже купив газету), то обнаруживает, что броский заголовок далеко не всегда соответствует содержанию. Обычно содержание гораздо скромнее заявленной сенсации, а иногда полностью противоречит заголовку.
    Например, в “МК” на первую полосу был вынесен заголовок: “Как великий вождь возбуждал молодых станочниц”. Может показаться, что в статье речь идет о любовных похождениях некоего вождя (в данном случае Ким Ир Сена). На самом деле в конце большой статьи приводится выдержка из одной корейской агитки, в которой говорится о том, как вождь возбуждал у станочниц трудовой потенциал. И таких примеров манипулирования заголовками можно найти очень много.
    Ниже приведена подборка самых ярких заголовков:
    • Извилиста, витиевата как жизнь, так и смерть Арафата;
    • Покормите сапог – он и вырастет;
    • Стрелки – назад!;
    • Сверьте любовные часы!;
    • Это понятно, что враг у порога…;
    • Пятница, 13-е. Олимпиада;
    • Коса на камень…;
    • С язвой по жизни?;
    • Кому какие болячки «на роду написаны»?;
    • Карасик счастья;
    При анализе периодической прессы можно сделать вывод, что 30% заголовок – это измененные афоризмы.
    Обычно «крылатые выражение» изменяют для «подгона» к тематике статьи следующими способами:
    1. Добавляют пару слов, («Это понятно, что враг у порога»).
    2. Изменяют одно слово в выражении, («С язвой по жизни», «Карасик счастья»).
    3. Удаляют одно из слов в известном выражении, (нашла «Коса на камень…»).
    Краткость и образная яркость в заголовках статей, придаваемая крылатыми фразами – это залог успешной продажи газеты.
    1.2. Крылатые слова в материалах печатных изданий
    Наибольшее число афоризмов в русском языке группируется вокруг таких понятий как смерть, любовь, страх, личностные характеристики человека (глупость, храбрость и т.д.).
    Например,
    1. «Цель оправдывает средства». Никколо Макиавелли
    2. «У кого есть друзья, у того нет друга». Аристотель
    3. «Если человек делает глупость, у него или мало ума, или много денег». Сергей Закладной
    4. «Если двое любят друг друга – это не может кончиться счастливо». Эрнест Хемингуэй
    5. «Ревность – это искусство причинять себе ещё больше зла, чем другим». Александр Дюма-сын
    6. «Любовь – как прилипчивая болезнь: чем больше ее боишься, тем скорее подхватишь». Шамфор
    Читая газеты или журналы, мы часто встречаемся с крылатыми словами, которые часто влияют на наше отношение к передаваемой информации. Например, в газете «Комсомольская правда» можно встретить такие выражения как, «цепная реакция», «идти в гору», «желтая пресса», «гвоздь программы», «белая ворона», «играть первую скрипку» и «золотая молодежь». Конечно же, это далеко не все крылатые слова, которые можно встретить в печатных изданиях. Поэтому я рассмотрю те, которые встречаются чаще всего.
    «Идти в гору». Казалось бы, что может быть яснее этого простого выражения; человек “растет”, “поднимается в глазах общества со ступени на ступень”… Вот про него и говорят, что он “пошел в гору”, то есть живет все лучше, прославляется.
    Но ученые думают, что дело не так просто: выражение это, по словам крупнейшего специалиста по истории русских слов академика
    В. В. Виноградова, вышло из мира картежников. В XVIII-XIX веках многие играли в особую игру – “горку”. В этой игре “идти в гору” значило выигрывать.
    «Желтая пресса». Пресса капиталистических стран служит в большинстве своем корыстным интересам своих хозяев. Стремясь заполучить к тому же больше читателей, буржуазные журналы и газеты нередко идут на фокусы, печатая все, что может вызвать жадный интерес, любопытство. Такую беспринципную, лживую и продажную печать называют “желтой прессой”. Почему именно “желтой”? Рассказывают, что лет семьдесят назад одна американская газета пленила публику картинками, изображавшими невероятные приключения малыша, одетого в желтую рубашку. Соперничая с ней, другая газета тоже пустила на свои страницы такого же желтого мальчугана. Возникли спор и судебное дело между редакциями о праве на изображение желтого мальчика. В одном из журналов появилась негодующая статья, в которой печать, не стесняющаяся подобными способами “завоевывать” читателя, впервые была названа “желтой”. Кличка привилась, и теперь “желтая пресса” означает всякую продажную газету, готовую действовать нечистыми способами, угождая читателям нелепыми бреднями, потворствуя плохим вкусам публики.
    «Гвоздь программы». По редакции газеты бегает ответственный секретарь и сокрушенно вздыхает (а иногда и кричит): “Гвоздя нет!” И все сотрудники чувствуют себя виноватыми, ибо знают: номер без гвоздя – это не номер, а стыд.
    Родители, вернувшись с эстрадного представления, рассказывают бабушке об интересных номерах. “Но гвоздем программы,- могут сказать они,- было выступление Евгения Петросяна”. А, иной раз в разговоре можно услышать и такое: “В этом – гвоздь всего”.
    Что же это за гвоздь? И в родственных ли он связях с обыкновенным, всем известным гвоздем, который можно вбить в стенку?
    Да, это родственники, притом самые, что ни на есть близкие. Но дело в том, что “гвоздь” в русском языке имел только свой, прямой смысл и никакой другой образной нагрузки не нес. А вот во Франции гвоздем – называют не только металлический стержень со шляпкой, но и “самое значительное, главное, заметное”. И вот под влиянием иноязычного слова, имеющего переносное значение, наш “гвоздь” также зажил второй, образной жизнью. Такое явление языковеды называют семантической калькой.
    Если вы услышите теперь, что такая-то пьеса “гвоздь сезона”, обязательно посмотрите ее в театре. Она должна быть замечательной.
    «Золотая молодежь». Выражение “золотая молодежь” существует уже два века. Так во времена, последовавшие за Великой французской революцией, стали звать сынков “нуворишей” – разбогатевших мещан, которые разыгрывали из себя людей, уставших от политики и желающих одного: “наслаждаться жизнью”.
    “О принадлежности к “золотой молодежи”, – вспоминал потом не без отвращения великий французский актер Тальма, – узнавали, во-первых, по щегольскому платью и франтоватому виду, затем по прическе… Букву “р” эти юнцы не произносили вовсе, выговаривая, например, “паоль” вместо “пароль” (“слово”).
    Интересно, что сейчас золотая молодежь – это люди, безусловно, богатые, но не уставшие от жизни, которые знают чего хотят и сколько это будет стоить. Они одеваются со вкусом, получают высшее образование в лучших ВУЗах страны и зарубежья.
    При этом, «Золотая молодежь Москвы» – это понятно. Но что такое «золотая молодежь» Санкт-Петербурга? Данное выражение имеет два значения в зависимости от географического фактора. В отношении Санкт-Петербурга – культурного центра России – «золотая молодежь» – это, прежде всего, талантливые люди, чаще всего люди-искусства.
    «Играть первую скрипку». Это то же, что “быть запевалой”, “играть первую роль”. Так мы говорим про людей, явно главенствующих, руководящих другими. Понятно, почему это так: в оркестрах бывают всегда не одна, а несколько скрипок: “прима”, или “первая скрипка”, “втора”, “альт” и т. д. Из них “первые скрипки” всегда считаются ведущими; остальные инструменты в какой-то степени следуют за ними и равняются по ним.
    Как уже говорилось выше – это подборка только самых известных афоризмов, которые чаще всего можно встретить в СМИ.
    2. Значения некоторых крылатых слов и выражений, пришедших из Древней Греции.
    Авгиевы конюшни
    В греческой мифологии Авгиевы конюшни — обширные конюшни Авгия, царя Элиды, которые в продолжение многих лет не убирались. Очищены они были в один день героем Гераклом (Геркулесом): он направил через конюшни реку, воды которой и унесли весь навоз. Миф этот впервые сообщен греческим историком Диодором Сицилийским(1 в. до н. э.). Возникшее отсюда выражение «авгиевы конюшни» применяется для обозначения очень грязного помещения, а также сильной запущенности, засоренности, беспорядка в делах, требующих больших усилий для их устранения; крылатым оно стало еще в древности (Сенека, Сатира на смерть императора Клавдия; Лукиан, Александр).
    Ахиллесова пята
    В греческой мифологии Ахиллес (Ахилл) — один из самых сильных и храбрых героев; он воспет в«Илиаде» Гомера. Послегомеровский миф, переданный римским писателем Гигином, сообщает, что мать Ахиллеса, морская богиня Фетида, чтобы сделать тело сына неуязвимым, окунула его в священную реку Стикс; окуная, она держала его за пятку, которой не коснулась вода, поэтому пятка осталась единственно уязвимым местом Ахиллеса, куда он и был смертельно ранен стрелой Париса. Возникшее отсюда выражение «ахиллесова (или ахиллова) пята» употребляется в значении: слабая сторона, уязвимое место чего-либо.
    Нарцисс
    В греческой мифологии — красивый юноша, сын речного бога Кефиса и нимфы Лейриопы. Однажды Нарцисс, никогда никого не любивший, наклонился над ручьем и, увидев в нем свое лицо, влюбился в самого себя и умер от тоски; тело его обратилось в цветок (Овидий, Метамор-фозы, 3, 339—510). Имя его стало нарицательным для человека, любующегося собой, самовлюбленного. М. Е. Салтыков-Щедрин называл Нарциссами современных ему либеральных болтунов, влюбленных в собственное красноречие, тех«сеятелей прогресса», которые по ничтожным поводам пререкались с правительственной бюрократией, прикрывая болтовней о «святом деле», «светлом будущем» и т. п.свои личные интересы («Новый Нарцисс, или Влюбленный в себя». «Признаки времени»).
    Нектар и амврозия
    В греческой мифологии нектар – напиток, амврозия (амброзия) – пища богов, дающая им бессмертие (“Одиссея”, 5, 91-94). Переносно: необычайно вкусный напиток, изысканное блюдо; высшее наслаждение.
    Олимп. Олимпийцы. Олимпийское блаженство, величие, спокойствие
    Олимп — гора в Греции, где, как рассказывается в греческих мифах, обитали боги (Гомер, Илиада, 8, 456). У позднейших писателей (Софокл, Аристотель, Вергилий) Олимп —небесный свод, обитаемый богами. Олимпийцы — бессмертные боги; переносно —люди, всегда сохраняющие величественную торжественность внешнего облика и невозмутимое спокойствие духа; так же называют людей высокомерных, недоступных. Отсюда возник ряд выражений: «литературный Олимп», «музыкальный Олимп» —группа признанных поэтов, писателей, музыкантов. Иногда выражения эти употребляются иронически, шутливо. «Олимпийское блаженство» — высшая степень блаженства; «олимпийское величие» — торжественность в манерах, во всем облике;«олимпийское спокойствие» — спокойствие ничем невозмутимое.
    Парнас
    В греческой мифологии Парнас — гора в Фессалии, местопребывание Аполлона и муз. В переносном значении: совокупность поэтов, поэзия какого-либо народа.«Парнасские сестры» — музы.
    Пегас
    В греческой мифологии — крылатый конь Зевса; под ударом его копыта на горе Геликон образовался источник Ипокрена, вдохновляющий поэтов (Гесиод, Теогония; Овидий, Метаморфо-зы, 5). Символ поэтического вдохновения.
    Прометей. Прометеев огонь
    Прометей в греческой мифологии — один из титанов; он похитил с неба огонь и научил людей пользоваться им, чем подорвал веру в могущество богов. За это разгневанный Зевс повелел Гефесту (богу огня и кузнечного искусства) приковать Прометея к скале; ежедневно прилетавший орел терзал печень прикованного титана (Гесиод, Теогония; Эсхил, Скованный Прометей). Возникшее на основе этого мифа выражение «прометеев огонь» употребляется в значении: священный огонь, горящий в душе человека, неугасимое стремление к достижению высоких целей в науке, искусстве, общественной работе. Образ Прометея является символом человеческого достоинства, величия.
    Заключение
    Для древнейших эпох едва ли возможно точное разграничение категорий индивидуального и народного творчества в вопросе рождения крылатого слова. Трудно в каждом отдельном случае решить, принадлежит ли крылатое слово автору данного памятника древней письменности и отсюда перешло в литературную речь, или же оно создано народом и только впервые записано автором данного памятника. Эти классификационные трудности в равной мере относятся к греко-римской и библейской мифологии, почему условно источниками многих крылатых выражений и считаются памятники письменности, в которых они зафиксированы.
    Такие же сомнения нередко возникают при классификации крылатых слов, возникших из литературных произведений недавнего прошлого. Не всегда удается с уверенностью сказать, принадлежит ли то или иное выражение автору данного произведения, или писатель услышал его из уст народа. Например, М. Е. Салтыкову-Щедрину приписывается встречающееся у него выражение “барашек в бумажке”, употребляемое как синоним взятки. Между тем это — старинная поговорка, родившаяся в среде подьячих.
    Л. Н. Толстого зачастую называют автором выражения “куренка некуда выпустить”, употребляемого как образное определение крестьянского малоземелья в царской России. Однако Толстой вложил в уста крестьянина в “Плодах просвещения” лишь старую народную поговорку.
    Запас крылатых слов очень велик. В литературной речи они, как правило, употребляются в сокращенной или измененной форме. Например, выражение “тридцать пять тысяч курьеров” часто употребляется в форме “тридцать тысяч курьеров”, “сорок тысяч курьеров”; цитата “Тьмы низких истин мне дороже нас возвышающий обман” часто приводится с заменой слова “мне” словом “нам”; кроме того, как обломки этой цитаты употребляются выражения: “низкая истина”, “возвышающий обман”.
    Иногда ставшая крылатой литературная цитата бывает внушительна и выразительна не меткостью, афористичностью, а характерностью — на фоне представления того целого, из которого она извлечена. В этом случае цитата как бы замещает или концентрирует сложный образ, воплощенный в художественном произведении.
    Из объяснений крылатых слов и примеров их употребления можно видеть, что многие вошедшие в литературную речь выражения получили новое, не присущее их источнику значение. Выражения, возникшие из библейских мифов, утратили свою культовую окраску, приобрели иной смысл, часто употребляются с иронией, шуточно.
    Список литературы
    1. Берков В. П. Большой словарь крылатых слов русского языка: 4000 единиц. – М.:Русские словари, АСТ, Астрель,2000. – 624с.
    2. Васильев В. За словом в “карман”/ Валерий Васильев // Мир ПК. – 2004. – N 10. – С. 110-111
    3. Крылатые слова из произведений русской литературы : справочник / [авт.-сост. Г. Л. Нефагина, В. А. Капцев, Э. Ю. Дюкова]. – Минск : ТетраСистемс, 2006. – 192 с.
    4. Введенская, Л. А. Русский язык и культура речи : учеб. пособие для вузов / Введенская Л. А., Павлова Л. Г. – Ростов н/Д : Феникс, 2003. – 544с. – Библиогр.: с.497-500.
    5. Розенталь Д. Э.Современный русский язык: [учеб. пособие]/ Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. – М.:Рольф, Айрис-пресс,2000. – 448 с.
    6. Русский язык и культура речи : практикум : учеб. пособие / под ред. В. И. Максимова. – М. : Гардарики, 2001. – 312с.
    7. Лексические трудности русского языка: Около 13 000 слов: cловарь-справочник. – 2-е изд., стер. – М.:Русский язык,1999. – 586с.
    8. Русский язык : учебник / под ред. В. И. Максимова. – М. : Гардарики, 2001. – 400 с. – (FUNDAMENTA). – Прил.: с. 275-394.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *