Сочинение на тему лесной царь

12 вариантов

  1. Баллада Гете «Лесной царь» – произведение яркое и образное, но тревожное. Истоки этого сюжета находятся в народном творчестве, в древних легендах о Короле Эльфов, или Ольховом царе. Читая балладу, словно действительно попадаешь зачарованную страну эльфов.
    Лес представляется царством духов. Несмотря на мрачность, это очень красивое место. Сквозь темную листву словно просвечивает волшебный чертог. Лесной царь описывает его, как место где много цветов и радости. Там поют и танцуют его беззаботные жители.
    Сквозь туман и непогоду мчится путник со своим маленьким сыном. Странные видения посещают ребенка. Он видит Лесного царя и его дочерей, слышит их зов, а его отец ничего не замечает – успокаивает мальчика, говорит, что ему все мерещится. При этом становится очень грустно, чувствуется близкая беда. Отец очень нежно прижимает его к себе, старается укрыть от холода. Но несмотря на его любовь и заботу, он ничем не может помочь.
    Мы не знаем, чем началась эта история. Куда направляются путники? Зачем они отправились в путешествие? Возможно ребенок заболел и ему срочно нужна помощь.
    С каждым куплетом нарастает чувство беспокойства. Лесной царь зовет ребенка к себе. Сначала он уговаривает, соблазняет его богатством и развлечениями, но потом начинает злиться. Ему настолько понравилось человеческое дитя, что он готов даже забрать его силой.
    Нельзя с точностью сказать, действительно ли мальчик видит и слышит то, чего не может разглядеть его отец, или это только бред, порожденный его болезнью.
    К окончанию произведения общая атмосфера становится еще напряжённое. Дитя плачет, говорит, что ему плохо, что король забирает его. Ребенок словно ускользает из рук родителя. Как не спешит отец, но в конце пути в его руках остается лишь безжизненное тело.
    Мне все же кажется, что ребенок не умер. Он остался в царстве Лесного царя. Хочется верить, что это волшебная история, где возможны чудеса. И что похищенный мальчик вырастет прекрасным юношей и освободится от власти Короля Эльфов. Ведь в сказках добро должно побеждать зло.

  2. – средства выразительности

    В балладе преобладают темные и мрачные эпитеты: «хладная мгла», «ветлы седые», «темная корона», «ездок оробелый». Представлено большое количество однородных членов предложения, а также олицетворений: «ветер, проснувшись, колыхнул листы», «белеет туман», «царь сверкнул в глаза», «кивают дочери из ветвей», наполняющих произведение мистицизмом.

    – ритм стиха, стихотворный размер, рифма

    Баллада написана ямбом со смежной рифмовкой: первая строка рифмуется со второй, а третья с четвертой, что помогает Жуковскому успешно выстроить диалоги.

    – мое отношение

    Эта баллада вызвала во мне чувство тревоги и страха. Вместе с ее героями я пережил трагедию и пропустил ее через себя, сочувствовал горю отца и одновременно восхищался его стойкостью, однако осуждая его за равнодушие к словам ребенка, находящегося в предсмертной агонии.

    Вариант 3

    В. А. Жуковский был талантливым поэтом и переводчиком. Он адаптировал для русских читателей множество произведений известных западных литераторов. При этом, в отличие от большинства отечественных переводчиков того времени, В. А. Жуковский не стремился дословно перевести исходный текст, а старался переработать произведение, делая его более понятным русскому читателю и добавляя национальный колорит.
    Это был совершено новый подход к переводу литературных произведений, сделавший В. А. Жуковского новатором.
    Одним из таких произведений является баллада «Лесной царь», являющаяся переводом «Короля эрлов» И. Гете. В. А. Жуковский смог привнести в балладу, увидевшую свет в 1818 году в сборнике «Для немногих», элементы русского фольклора и дополнить сюжет художественными образами. Благодаря этому произведение разительно отличается от оригинала.
    Данное произведение сильно отличается других представителей своего жанра, рассказывающих о подвигах былинных героев. Центром повествования в данной балладе является беседа отца и сына. Герои едут по лесу, и ребенок жалуется отцу на странные видения. Мальчик видит и Лесного царя, который хочет забрать его от отца и увезти в свои земли, наделив немыслимым богатством. Ребенка это пугает, и он старается сильнее прижать к отцу, однако в конце произведения мальчик начинает кричать и задыхаться. Однако отец не верит словам сына, считая их обычной фантазией. И в конце пути он обнаруживает, что его ребенок мертв.
    Баллада является расширенной аллегорией. В действительности, видения о Лесном царе являлись плодом детского воображения. По всей видимости, ребенок был болен и ослаблен, из-за чего начал бредить. Однако реальность и вымысел настолько тесно переплелись в сюжете, что их почти невозможно отличить друг от друга.
    В балладе присутствует ярко выраженный мистицизм. Образ Лесного царя можно считать олицетворением смерти.
    Произведение насыщено художественными тропами. В тексте множество эпитетов («жемчужные струи», «холодная мгла»), метафор, противопоставлений и олицетворений. Например, автор наделяет разумом ветер, колыхающий листву.
    Лексика баллады богата архаичными выражениями. Кроме того, В. А. Жуковский применяет звукопись, повторяя схожие гласные звуки. Благодаря этому произведение обретает особое звучание, похожее на плавную и тихую мелодию.
    Это трагичное произведение является одним из лучших в творчестве великого поэта. Автор мастерски использовал художественные средства, сделав балладу выразительной и эмоциональной.

    Сочинение Лесной царь

    Всем известно, что Жуковский по праву является не только выдающимся поэтом золотого века русской литературы, но и талантливым переводчиком иностранных творений «коллег по цеху». Данная баллада является результатом мастерского перевода баллады великого немецкого писателя Гёте, позаимствовавшего идею произведения у датских рассказчиков. Также не забывать о том, что данный шедевр со стороны обоих гениев собственного дела пришёл по душе практически каждому ценителю искусства того времени, вследствие чего «Лесной царь» очень быстро становился популярным.
    Действия баллады идут от лица рассказчика, который пытается изо всех сил помочь больному дитя. Тот же, в свою очередь, начинает бредить. Жуковский хотел не просто передать эту жуткую атмосферу горячи ситуации, а полностью показать страх ребёнка и бессилие отца (рассказчика), пытающегося как можно быстрее помочь своему чаду. Лесной царь является злодеем, пожирающим ни в чём невинную детскую душу.
    С каждой строчкой нарастает интрига, заключающаяся в вопросе о том, кто же выйдет победителем в этой ожесточённой битве за жизнь. Автор сумел создать настолько сильное эмоциональное воздействие, что при чтении читатели как будто испытывают на себе все страдания несчастного дитя, его боль и разочарование.
    Концовка тоже довольно неожиданна, ведь победителем из этой битвы выходит не ребёнок, а лесной царь. Чадо умирает вместе со всеми надеждами на победу добра и справедливости. Однако, Жуковский решил показать, что в реальном мире данные качества не всегда одерживают верх.
    Величайший поэт не просто дословно перевёл произведение Гёте, но и внёс кое-какие поправки и собственные мысли и чувства, что делает данный шедевр уникальным и оригинальным. Также стоит отметить, что большинство людей стали воспринимать переводы Жуковского как классические, неповторимые произведения, что ещё раз говорит всему миру о безграничном таланте поэта.

    Сочинение анализ по балладе Лесной царь Жуковского

    В стихотворении Василия Андреевича Жуковского «Лесной царь» писатель пишет о том, что домой через лес едут отец и маленький сын. С первых строк произведения читателю становится понятно, что ребенок находится в бреду и ему кажется, что лесной царь хочет забрать его к себе. Ребенок жмется к отцу и пытается найти в нем для себя защиту. Отец успокаивает младенца и говорит о том, что ему все это кажется и все с ним будет хорошо главное немного потерпеть.
    Малышу кажется, что лесной царь с большой бородой и темной короной на голове. Лесной царь предлагает малютке остаться с ним, он покажет младенцу всю свою красоту. Старик отец успокаивает сына и говорит, что ему это кажется и это просто ветер гуляет среди ветвей деревьев.
    Проезжая дальше младенцу снова начинает казаться, что лесной царь зазывает его и говорит, что позовет дочерей, с которыми он будет играть, в ответ на это отец снова его успокаивает и говорит что это ветви деревьев в ночной темноте, освещенные лунным светом.
    Ребенку очень страшно и он жмется к родителю, отец в свою очередь ничего не может с этим поделать, он лишь мчится все быстрее и пытается добраться как можно быстрее домой. С каждым мгновеньем младенцу все хуже и лесной царь их почти догнал. Ребенок кричит о том, что он не может дышать и ему очень душно.
    Развязка стихотворения такова, что отец приехавший домой довез уже мертвого сына и не смог его сберечь. Произведение Жуковского очень похоже на стихотворение немецкого писателя Гете, только немного они различаются между собой.
    Василий Андреевич в роли лесного царя описывает смерть, которая всячески пытается рассказать ребенку, что в загробном мире ему будет хорошо, и там с ним будут играть. Жуковский считал, что он понятно описал события, произошедшие с ребенком и его отцом. Жуковский отступил от первоисточника и описал картину так, как он ее видит. Стихотворение наполнено болью и отчаяньем.
    8 класс

  3. Я утешится безмолвная печаль,
    И резвая задумается радость.
    А. Пушкин
    Василий Андреевич Жуковский — выдающийся русский поэт и общественный деятель, отдавший много сил и таланта развитию национальной литературы и русской словесности. Он является основоположником жанра баллады в России. Его перу принадлежат не только оригинальные “русские” баллады, но и талантливые переводы из зарубежной классики, например, “Лесной царь”. Это перевод баллады Гете “Erlkonig”, сюжет которой немецкий поэт-философ заимствовал в датском народном эпосе.
    Жуковский отступил от подлинника, но его перевод по совершенству формы сразу же был признан образцовым.
    Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
    Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
    К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
    Обняв, его держит и греет старик.
    Многие переводы и переложения Жуковского стали классическими. В них поэт прежде всего улавливал тон и дух образца, переживая драматические ситуации. Так и в балладе “Лесной царь мы слышим проникновенный голос рассказчика, которому жаль больное дитя, принимающее горячечный бред за действительность. Поэт не просто передает разговор отца с сыном, он сам ощущает страх ребенка и бессилие отца помочь ему:
    “Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?”
    “Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
    Он в желтой короне, с густой бородой”.
    “О нет, то белеет туман над водой”.
    И романтическим злодеем, духом, искушающим невинную душу, воспринимается лесной царь — король духов:
    “Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
    Веселого много в моей стороне:
    Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
    Из золота слиты чертоги мои…”
    С каждым четверостишьем нарастает драматизм баллады. Поэт держит в неослабном напряжении своих читателей, невольно задающих себе вопрос: кто победит в этим; единоборстве—дух или человек?
    “Дитя, я пленился твоей красотой:
    Неволей иль волей, а будешь ты мой”.
    Эмоциональное и художественное воздействие произведения настолько велико, что нам кажется — мы физически ощущаем страдания ребенка, его боль, ужас и страх перед лесным эльфом:
    “Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
    Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать”.
    Ездок оробелый не скачет, летит;
    Младенец тоскует, младенец кричит…
    И неожиданная оригинальная концовка совершенно обескураживает: где те добро и справедливость, которым суждено торжествовать? Их нет в нашем мире.
    Ездок погоняет, ездок доскакал…
    В руках его мертвый младенец лежал.
    Зло всегда настигает слабых и беззащитных.
    В переводах Жуковский выступает как подлинный творец, позволяя себе отступать от буквальной точности оригинала. Он как бы сочинял баллады на заданную тему, “вышивая новые узоры по старой канве”. Он говорил, что поэт-переводчик — соперник автора, и практически доказал это своими прекрасными переводами.

  4. “И утешится безмолвная печаль,
    И резвая задумается радость”.
    А.С.Пушкин
    Василий Андреевич Жуковский — выдающийся поэт и общественный деятель, отдавший много сил и таланта развитию национальной литературы и русской словесности. Его перу принадлежат не только оригинальные “русские” баллады, но и талантливые переводы из зарубежной классики, например, “Лесной царь”. Это перевод баллады Гете, сюжет которой немецкий поэт-философ заимствовал в датском народном эпосе.
    Жуковский отступил от подлинника, но его перевод по совершенству формы сразу же был признан образцовым.
    Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
    Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
    К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
    Обняв, его держит и греет старик.
    Многие переводы и переложения Жуковского стали классическими. В них поэт прежде всего улавливал тон и дух образца, переживая драматические ситуации. Так и в балладе “Лесной царь” мы слышим проникновенный голос рассказчика, которому жаль больное дитя, принимающее горячечный бред за действительность. Поэт не просто передает разговор отца с сыном, он сам ощущает страх ребенка и бессилие отца помочь ему:
    “Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?” —
    “Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
    Он в темной короне, с густой бородой”, —
    “О нет, то белеет туман над водой”.
    И романтическим злодеем, духом, искушающим невинную душу, воспринимается лесной царь — король духов:
    “Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
    Веселого много в моей стороне:
    Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
    Из золота слиты чертоги мои…”
    С каждым четверостишьем нарастает драматизм баллады. Поэт держит в напряжении своих читателей, невольно задающих себе вопрос: кто победит в этом единоборстве — дух или человек?
    Эмоциональное и художественное воздействие произведения настолько велико, что нам кажется, что мы физически ощущаем страдания ребенка, его боль, ужас и страх перед лесным эльфом:
    “Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
    Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать”.
    Ездок оробелый не скачет, летит;
    Младенец тоскует, младенец кричит…
    И неожиданная оригинальная концовка совершенно обескураживает: где те добро и справедливость, которым суждено торжествовать? Их нет в нашем мире.
    Ездок погоняет, ездок доскакал…
    В руках его мертвый младенец лежал.
    С этими словами невольно комок подступает к горлу, слезы застилают глаза. Сколько ни читай эту балладу, но всегда живо принимаешь ее к сердцу. Зло всегда настигает слабых и беззащитных.
    В переводах Жуковский выступает как подлинный творец, позволяя себе отступать от буквальной точности оригинала. Он как бы сочинял баллады на заданную тему, “вышивая новые узоры по старой канве”. Он говорил, что поэт-переводчик — соперник автора, и практически доказал это своими прекрасными переводами.

  5. Недавно на уроке литературы мы проходили стихи В. А. Жуковского. Из всех произведений этого талантливого поэта мне понравились стихотворение “Лесной царь”. Кроме того меня заинтересовало, что он не сам его придумал, а лишь творчески перевёл с немецкого языка балладу Гете.
    лесной царь сочинениеВ стихотворении “Лесной царь” Жуковский, рассказал о двух людях, мальчике и его пожилом отце. Они едут сквозь ночной лес. Откуда и куда автор нам не сообщает. Отец крепко прижимает к себе сына. Он хочет побыстрее проскочить страшный лесной участок. Вокруг сгущается мгла, щупальца белесого тумана выползают на дорогу. По-видимому мальчик настолько испугался, что у него начались галлюцинации. Он вдруг замечает нечто, которое называет лесным королём. Он спрашивает у своего взрослого спутника, видит ли тот существо в короне и с длинным хвостом. Похоже мужчине тоже страшно, но он крепиться изо всех сил, ведь ему надо позаботиться о мальчике. Он объясняет сыну, что ему почудилось, что он видит лишь клочья тумана.
    Тут мальчик слышит голос, который убеждает его прийти к нему, чтобы поиграть в чудесные игры. Лесной король рассказывает, что он живёт на побережье, где растут очень красивые цветы. Малыш пугается и трясясь от страха говорит об этом отцу. Взрослый человек похоже тоже напуган, но он крепится и говорит, что мол ты ослышался, это ветер играет в кустах и деревьях.
    Однако это странное существо не успокаивается, оно соблазняет мальчика своими прекрасными дочерьми, с которыми так сладостно играть ночной порой. На что пожилой всадник отвечает, что малыш принял ветви деревьев за очаровательных дочерей лесного царя. Похоже терпению злой сущности приходит конец, и она восклицает, что хочешь ты или не хочешь, но ты будешь со мной. Потом видимо от страха у паренька случился приступ удушья, он говорит своему отцу, что ему трудно дышать, что их вот-вот нагонит лесной царь.
    Мужчина видимо здорово перепугался и начал сильно пришпоривать свою лошадь, которая просто летела над дорогой. Состояние малыша становилось всё хуже, вероятно приступ удушья усилился. От нехватки кислорода в его мозгу начались видения о которых тот рассказывает своему спутнику.
    Это стихотворение производит тяжёлое впечатление. В начале мы видим признаки заболевания, которые впоследствии только усиливались. Вероятно мальчика можно было бы спасти, если они остановились и успокоились. Но из-за тряски и страха болезнь лишь усугубилась, что привело к трагическому концу.

  6. Баллада В. Жуковского «Лесной царь» на протяжении всего сюжета, начиная с первой строки, держит читателя в напряжении. Идет описание природы, вызывающее тревожное чувство: «под хладною мглой». Дальше поэт выводит образы отца и маленького сына, одиноко скачущих на коне. Чувствуется, что в их поездке есть какая-то необходимость. Фраза: «к отцу, весь издрогнув, малютка приник», смутно сообщает о неблагополучии, страхе ребенка.
    Затем автор вводит образ Лесного царя, к которому испытываешь противоречивые чувства. С одной стороны – это интересный сказочный персонаж, который живет в необыкновенном царстве, богатства которого В. А. Жуковский описывает с большим мастерством. Читая о изысканных сокровищах Лесного царя, вместе с поэтом погружаешься в мир, насыщенный чувствами и красотой. Образ лешего, на которого похож Лесной царь, не настолько таинственен и фантастичен, он, более земной и природный. А образ, взятый из датских преданий, сложный и собирательный, он дополнен яркими красками. Глаза его, сверкнувшие на мальчика, с одной стороны, заинтересовывают и манят, напоминая звезды. А, с другой стороны, настораживают и пугают, напоминая светящиеся глаза злых лесных духов, страшных ночных птиц.
    Лесной дух начинает звать мальчика к себе. В этом моменте уже явно чувствуется неблагополучие. Первоначальное напряжение переходит в конкретное сопереживание ребенку и его отцу. Уже понятно, что они изо всех сил пытаются спастись от беды. Резкое негодование вызывают слова царя о том, что мальчик ему приглянулся своей красотой, и поэтому Лесной царь хочет разлучить его с отцом, увести из реального мира в мир фантастический. Он заманивает ребенка, который от страха все сильнее прижимается к отцу. Кульминация неожиданна, баллада заканчивается трагически – смертью ребенка. Не верится в такой конец, хочется, чтобы добро победило зло, как заканчиваются сказки. Но не всегда так бывает в жизни.
    Дата обновления: 12.01.2019 г.

  7. Баллада “Лесной царь” с первой же строки пробуждает интерес у читателя, спрашивая: “Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?”. Автор начинает рассказывать, что это отец ночью везет сына, который, по всей видимости, очень болен. Именно поэтому они так торопятся куда-то, чтобы успеть и спасти. Становится тревожно из-за того, что младенец дрожит, а отец бережно прижимает его к себе и греет, он старается чтобы сыну было легче. История начинается с чувства сопереживания, надежды на то, что ездок привезет ребенка туда, где ему можно будет помочь.
    Вдруг мальчик начинает говорить отцу, что видит лесного царя. И удивительно подробно описывает его внешность. Всадник спокойно старается убедить сына, что это просто туман. Но дитя не успокаивается, ведь, видимый лишь ему дух леса, начинает сулить ему золото и радость. Призывает к себе. Он снова жалуется отцу, а тот уверяет, что это лишь ветер в листьях.
    Напряжение растет, мальчик уже видит не только царя, но и его дочерей. Их вид пугает его еще больше, хотя лесной дух хвалит их красоту и обещает, что ему не будет скучно, ведь они будут играть с ним, летая рядом. Несчастный младенец рассказывает всаднику, что дочери царя кивают ему из темных ветвей. И вновь его стараются убедить, что все хорошо, что это ему кажется.
    В конце концов отчаяние овладевает мальчиком, ведь лесной царь больше не соблазняет и не подкупает. Загадочное, таинственное видение сопровождающее маленького героя и его отца становится враждебным и пугающим. Дух угрожает, что по своей воле или нет, ребенок будет с ним. Мальчик задыхается. Мальчик кричит. Страх овладевает отцом и читателями, всадник несется как ветер! Но не успевает и на его руках остается мертвый младенец. Волшебство уходит и оставляет после себя чувство горечи, жалости и несправедливости.

  8. Гете рассказывает нам об отношении человека к природе.
    В этом произведении три главных героя: маленький мальчик, его отец и «лесной царь» – это большой темный лес, через который они скачут.
    Отец и маленький мальчик едут домой. Возвращаются они очень поздно, и мальчику кажется, что темный лес с белым туманом – это «лесной царь с седой бородой»:
    «Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?»
    «Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
    Он в темной короне, с густой бородой».
    «О нет, то белеет туман над водой».
    Маленький мальчик боится темного леса. Ему кажется, что лес населен страшными зверями и загадочными существами. Все эти существа для него враги, они все хотят на него напасть.
    В те времена, когда Гете писал свою балладу, у простых людей было еще очень много суеверных представлений о лесе. Бабушки рассказывали детям о страшной чаще, в которую нельзя ходить, там водится леший, живут волки и другие хищные звери.
    Поэтому маленький мальчик так и дрожал. После бабушкиных сказок ему любой шелест веток от ветра казался голосом лесного царя, который с ним говорит. В каждом шуме, доносившемся из-за деревьев, ему чудилась угроза:
    «Дитя, я пленился твоей красотой: Неволей иль волей, а будешь ты мой».
    И как отец ни убеждал сына, что все это только ему кажется, ужас перед таинственной и незнакомой природой оказался сильнее, чем слова родного отца. Мальчик трясется от страха, потому что он с самого раннего детства верит в чертей и другую нечисть. Ему кажется, что все эти существа хотят непременно схватить его и причинить ему зло. И он уже не говорит с отцом, а кричит ему:
    «Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
    Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать».
    Ездок оробелый не скачет, летит;
    Младенец тоскует, младенец кричит.
    И в конце концов малыш не выдерживает.
    Страх был так велик, темный холодный лес так его пугал, что мальчик умер прямо на руках у своего отца:
    Ездок погоняет, ездок доскакал…
    В руках его мертвый младенец лежал.
    Невежество и слепая вера в чудеса и волшебство – вот, как мне кажется, причина трагедии. Немецкий поэт рассказал нам историю на первый взгляд простую, но, как в любом великом произведении, у нее множество прочтений, и говорит он в ней и об этом.

  9. Я утешится безмолвная печаль,
    И резвая задумается радость.
    А. Пушкин
    Василий Андреевич Жуковский — выдающийся русский поэт и общественный деятель, отдавший много сил и таланта развитию национальной литературы и русской словесности. Он является основоположником жанра баллады в России. Его перу принадлежат не только оригинальные “русские” баллады, но и талантливые переводы из зарубежной классики, например, “Лесной царь”. Это перевод баллады Гете “Erlkonig”, сюжет которой немецкий поэт-философ заимствовал в датском народном эпосе.
    Жуковский отступил от подлинника, но его перевод по совершенству формы сразу же был признан образцовым.
    Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
    Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
    К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
    Обняв, его держит и греет старик.
    Многие переводы и переложения Жуковского стали классическими. В них поэт прежде всего улавливал тон и дух образца, переживая драматические ситуации. Так и в балладе “Лесной царь мы слышим проникновенный голос рассказчика, которому жаль больное дитя, принимающее горячечный бред за действительность. Поэт не просто передает разговор отца с сыном, он сам ощущает страх ребенка и бессилие отца помочь ему:
    “Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?”
    “Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
    Он в желтой короне, с густой бородой”.
    “О нет, то белеет туман над водой”.
    И романтическим злодеем, духом, искушающим невинную душу, воспринимается лесной царь — король духов:
    “Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
    Веселого много в моей стороне:
    Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
    Из золота слиты чертоги мои…”
    С каждым четверостишьем нарастает драматизм баллады. Поэт держит в неослабном напряжении своих читателей, невольно задающих себе вопрос: кто победит в этим единоборстве — дух или человек?
    “Дитя, я пленился твоей красотой:
    Неволей иль волей, а будешь ты мой”.
    Эмоциональное и художественное воздействие произведения настолько велико, что нам кажется — мы физически ощущаем страдания ребенка, его боль, ужас и страх перед лесным эльфом:
    “Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
    Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать”.
    Ездок оробелый не скачет, летит;
    Младенец тоскует, младенец кричит…
    И неожиданная оригинальная концовка совершенно обескураживает: где те добро и справедливость, которым суждено торжествовать? Их нет в нашем мире.
    Ездок погоняет, ездок доскакал…
    В руках его мертвый младенец лежал.
    Зло всегда настигает слабых и беззащитных.
    В переводах Жуковский выступает как подлинный творец, позволяя себе отступать от буквальной точности оригинала. Он как бы сочинял баллады на заданную тему, “вышивая новые узоры по старой канве”. Он говорил, что поэт-переводчик — соперник автора, и практически доказал это своими прекрасными переводами.

  10. «Переводчик в прозе — раб, переводчик в стихах — соперник» — это знаменитое выражение во многом оправдано творчеством В. А. Жуковского, автора многих оригинальных и неподражаемых переводов.
    Баллада «Лесной царь» — подлинная жемчужина творчества Жуковского. Это переложение известного произведения Гете «Король эльфов», выполненное Василием Андреевичем в 1818 году. Высоко оценила в своей статье труд Жуковского М. И. Цветаева. Она пи­сала: «Лучше перевести «Лесного царя», чем это сде­лал Жуковский, — нельзя». И этим многое сказано.
    В балладе Жуковского мастерски создана атмосфе­ра тревоги и надвигающейся беды. Кажется, что вот-вот грянет трагедия, читателя уже с первых строк охватывает недоброе предчувствие.
    Герои баллады не только реальные люди — отец и сын, но и персонажи фантастического мира — лесной царь и его дочери. Лесной царь пытается заполучить ребенка, отнять его у отца. Он предстает величествен­ным стариком «в темной короне, с густой бородой» и сулит младенцу «золото, радость и перлы». Однако отец спокоен — он воспринимает страхи сына только лишь как сон больного младенца, как его бред и пус­тые фантазии. Используя целый комплекс изобрази­тельно-выразительных средств, Жуковский создает таинственный мир, и до конца остается неясным, су­ществовал ли в реальности Лесной царь л в какой мо­мент погибает ребенок. То ли Лесной царь говорит, то ли ветер колышет листву, то ли это его дочери, то ли ветлы седые — атмосфера загадочности сохраняется до конца баллады.
    Автор подбирает выразительные эпитеты: «ездок оробелый», «цветы бирюзовы», «жемчужны струи» и др. Напряженную обстановку помогает нарисовать антитеза и многочисленные лексические повторы.
    Баллада В. А. Жуковского «Лесной царь» необык­новенно красива. «За столетие давности это уже не пе­ревод, а подлинник. Это просто другой «Лесной царь», — писала Цветаева. Действительно, работа Жуковского гениальна. Он несколько меняет замы­сел Гете и смягчает трагизм поэтического пересказа. Лесной царь в оригинальном произведении куда страшнее, да и сама гибель ребенка трагичнее. От Лес­ного царя Жуковского веет спокойствием.
    В. А. Жуковский — автор тридцати девяти баллад. Большая часть из них — переводы произведений за­рубежных авторов. Все эти переводы можно назвать шедеврами. Жуковский подчеркивает именно те мо­тивы, которые близки ему самому. Он говорит о борь­бе добра и зла, о человеке в мире этих двух противопо­ложностей. Мастерски владея словом, Жуковский за­ставляет восхищаться красотой, образностью и силой русского языка.

  11. В балладе В. А. Жуковского «Лесной царь» описывается короткий трагический эпизод. Некий путник скачет на лошади через лесную чащу. С первых же строк автор нагнетает обстановку страха и предвестия беды. Холодная мгла окружает всадника. Он прижимает к груди продрогшего ребенка. Мальчику начинаются являться какие-то призрачные видения.
    И вот тут-то и появляется образ Лесного царя. Это мифическое существо не видит взрослый участник позднего путешествия, зато царь постоянно показывает свое обличье малышу. Это неспроста. Очевидно, у Лесного царя есть какой-то подлый план в отношении мальчика.
    Такое подлое и коварное существо не может быть светлым. Мне кажется, Лесной царь должен быть угрюмым и отталкивающим. У него густые черные космы и длинная спутанная борода. В волосах застряли разные веточки и сучки, ведь Лесной царь живет в непроходимой чаще. Там он пугает запоздалых странников и сбивает их с пути.
    У него хищный взгляд. Мальчик описывает отцу, что Лесной царь сверкнул ему в глаза. Этот мифический персонаж, который в конце оказывается могущественной злой силой, обладает пугающим обликом. Даже обещания золота, изобилия и веселья не пленяют мальчика. Подсознательно он чувствует, что страшный Лесной царь не может на самом деле подарить всего этого. Скорее всего, это только пустые обещания. Цель царя леса – завлечь ребенка в свои сети.
    Несмотря на такие жаркие обещания Лесного царя, отец ребенка не слышит ни слова из сказанного им. Но наверняка старик знает, что в чаще леса живет некие злой дух, который похищает души маленьких детей. Не зря же всадник так гонит свою лошадь. Просто он успокаивает мальчика, чтобы тот не боялся.
    Предпоследний стих баллады показывает всю злобную природу Лесного царя. Он заявляет малышу, что заберет его любой ценой – с его желанием или без. Мальчик даже чувствует, как начинают сбываться его страшные угрозы. Он ощущает удушье, которое еще больше пугает его отца.
    Всадник что есть силы хлещет коня, чтобы вывезти из гибельной чащи своего сына живым. Обстановка все больше накаляется. Поэт больше не передает слова царя. Все диалоги полностью прекращаются. Остается одно стремительное действие – яростная гонка, от исхода которой зависит дальнейшая судьба ребенка.
    Жуковский просто мастерски использовал этот прием. Читатель понимает, что Лесной царь уже как будто протянул руки к своей жертве. Всадник безнадежно пытается спасти дорогого ему ребенка. Несмотря на все его старания, чудовищная, неумолимая сила стихии уже забрала жизнь малыша. Одна последняя фраза перечеркивает любую надежду. Вот такой, своенравной, безжалостной и неумолимой силой, является в балладе Жуковского Лесной царь.

  12. Существует множество переводов стихотворения поэта Гете “Лесной царь”, но труд В. А. Жуковского по праву можно назвать самым лучшим. Гете не сам придумал сюжет, а взял его из датских народных сказок. Как и в большинстве подобного рода баллад, мистический мир плотно связан с реальным.
    образ лесного царя сочинениеВ подлиннике Лесной царь изображается, как страшное существо с длинным хвостом и в короне. Жуковский переводит эти строчки немного иначе, мы узнаём, что у лесного царя была тёмная корона, густая борода и страшные сверкающие глаза. Его голос можно спутать с шумом сильного ветра, который играет ветвями деревьев. Исходя из сказанного автором, можно понять, что Лесной царь умеет перемещаться с такой же скоростью, как и люди, скачущие на полном скаку.
    Прочтя несколько раз это стихотворение, я стал представлять себе Лесного царя в виде толстого сучковатого дерева, либо огромного старого пня. Когда я ходил в лес на выходные, ночью мне постоянно чудилось какое-то движение, казалось, что вокруг палатки собираются страшные существа тянущие к тебе свои крючковатые пальцы. А уже утром я видел, что это не чудовища обступили палатку со всех сторон, а самые обычные деревья. Только в ночи эти большие и безобидные растения могут показаться чем то таинственным и мистическим. Именно эти фантазии принял за реальность страшно перепуганный мальчик, который ехал сквозь ночной лес.
    Перед малышом открывается страшная картина, он видит какое-то существо, которое преследует его и уговаривает остаться с ним навсегда. Лукавый Лесной царь рассказывает про своё королевство, где мальчику будет легко и привольно. У него отлично подвешен язык, перед испуганным крохой встают картины волшебного места, где гуляют удивительные животные и играют его дочери. Потом он случайно обмолвился, что именно красота юноши так привлекла его, этим он выдаёт свои помыслы с головой.
    Это существо хочет во что бы то ни стало поймать паренька и отнести его в своё царство. Читая между строк, мы понимаем, что Лесной царь весьма эгоистичное и своенравное существо и не приемлет отказа.
    Впрочем, Лесной царь это не просто, какое-то страшное и дикое существо поросшее мхом и с короной из старой коряги, каким его изображают в русских народных сказках. Автор олицетворяет его со смертью, которая пытается настигнуть маленького человечка, пытаясь забрать к себе на тёмную сторону. Поэтому образ Лесного царя – это всего-навсего олицетворение беспощадной и равнодушной природы.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *