Сочинение на тему масленица на английском языке с переводом

5 вариантов


  1. Maslenitza

    Maslenitza is one
    of the most favourite holidays in our country. It lasts from
    Monday till Sunday.
    It comes either
    at the end of February or at the beginning of March, this is
    so-called movable festival. In 2002, Maslenitza took place in
    March (from 3d up to 9th).
    This holiday
    means the end of winter and the spring coming. It has pagan
    origin. During this holiday people visit each other, children
    play snowballs, light bonfires, enjoy horse-sledging.
    During these days
    people should avoid eating any kind of meat, but they are to eat
    much butter, cheese, sour cream, lots of pancakes.
    Lent follows
    Maslenitza, it is the strictest and long holiday, it lasts 7
    weeks. During these weeks people avoid eating fat meals, meat
    and there are few entertainments.
    People must work
    hard, pray and clean their soul.
    Масленица
    Масленица — один из самых любимых
    праздников в нашей стране. Он длится с понедельника по
    воскресенье.
    Он проходит либо в конце февраля,
    либо в начале марта, это так называемый праздник непостоянной
    даты. В 2002 году Масленица проходила с 3 по 9 марта.
    Это праздник перехода от зимы к
    весне. В это время люди ходят в гости друг к другу, жгут костры,
    капаются на санях, запряженных лошадьми.
    В эти дни люди должны избегать
    употребления в пищу любого мяса, но могут есть много масла,
    сметаны, сыра, блинов.
    После Масленицы наступает Великий
    пост, самый строгий и длинный, он длится семь недель. В это
    время люди не едят жирной пищи, мало развлекаются.
    Люди должны много трудиться,
    молиться, очищать свою душу.
    Questions:
    1. What is
    Maslenitza?
    2 How long does it last?
    3. What does this festival mean?
    4. What do people do during this holiday?
    Vocabulary:
    Maslenitza — Масленица
    to last — длиться
    so-called movable festival — так называемый праздник
    непостоянной даты
    to mean (past meant, p.p. meant) — значить, означать
    pagan origin — языческое происхождение
    to play snowballs — играть в снежки
    to light — жечь, поджигать
    bonfire — костер
    to enjoy horse-sledging — кататься на санях, запряженных
    лошадьми
    to avoid — избегать
    sour cream — сметана
    pancakes — блины
    Lent — Великий пост
    to follow — следовать
    entertainments — развлечения
    to pray — молиться

  2. Если у вас возникают вопросы по прочтению отдельных слов вы можете дважды нажать на непонятное слово и в нижнем левом углу в форме перевода есть отдельная кнопка которая позволит вам услышать непосредственно произношение слова. Или также вы можете пройти к разделу  Правила Чтения Английского Языка и найти ответ на возникший вопрос.

    Maslenitza

    Maslenitza is one of the most favourite holidays in our country. It lasts from Monday till Sunday.
    It comes either at the end of February or at the beginning of March, this is so-called movable festival. In 2002, Maslenitza took place in March (from 3d up to 9th).
    This holiday means the end of winter and the spring coming. It has pagan origin. During this holiday people visit each other, children play snowballs, light bonfires, enjoy horse-sledging.
    During these days people should avoid eating any kind of meat, but they are to eat much butter, cheese, sour cream, lots of pancakes.
    Lent follows Maslenitza, it is the strictest and long holiday, it lasts 7 weeks. During these weeks people avoid eating fat meals, meat and there are few entertainments.
    People must work hard, pray and clean their soul.

    Масленица

    Масленица — один из самых любимых праздников в нашей стране. Он длится с понедельника по воскресенье.
    Он проходит либо в конце февраля, либо в начале марта, это так называемый праздник непостоянной даты. В 2002 году Масленица проходила с 3 по 9 марта.
    Это праздник перехода от зимы к весне. В это время люди ходят в гости друг к другу, жгут костры, капаются на санях, запряженных лошадьми.
    В эти дни люди должны избегать употребления в пищу любого мяса, но могут есть много масла, сметаны, сыра, блинов.
    После Масленицы наступает Великий пост, самый строгий и длинный, он длится семь недель. В это время люди не едят жирной пищи, мало развлекаются.
    Люди должны много трудиться, молиться, очищать свою душу.
    Questions:
    1. What is Maslenitza?
    2 How long does it last?
    3. What does this festival mean?
    4. What do people do during this holiday?
    Vocabulary:
    Maslenitza — Масленица
    to last — длиться
    so-called movable festival — так называемый праздник непостоянной даты
    to mean (past meant, p.p. meant) — значить, означать
    pagan origin — языческое происхождение
    to play snowballs — играть в снежки
    to light — жечь, поджигать
    bonfire — костер
    to enjoy horse-sledging — кататься на санях, запряженных лошадьми
    to avoid — избегать
    sour cream — сметана
    pancakes — блины
    Lent — Великий пост
    to follow — следовать
    entertainments — развлечения
    to pray — молиться

  3. The holiday dates back to paganism and its traditions and ceremonies in pre-Christian Rus. Maslenitsa is a goodbye to a severe Russian winter and welcoming of spring. This Orthodox festivity is celebrated in the last week of February. Maslenitsa is also known as “Butter week” or “Pancake week”. People have a good time with family, friends, neighbours and strangers eating local pancakes – “blinis” with various fillings, dancing in a round, participating in fist-fighting and other fun competitions, playing games and drinking hot tea together. The event could include masquerades and snowball fights.
    Maslenitsa is preceding the Lent. This is a long period of time (about 2 months until the Easter) when we control all food we eat and thoughts we have. The holiday is celebrated during 7 days. Every day of Maslenitsa is devoted to different things. For example, sons-in-law visit their mothers-in-law to taste their blinis on Wednesday. In the end of the week- on Sunday-people make a big bonfire to burn a hand-made straw effigy symbolized a winter. The day is named as Shrove Sunday, when everybody could ask for forgiveness from all people who were offended someday.
    Этот праздник уходит своими корнями в язычество и его традиции и ритуалы, которые были на Руси до принятия Христианства. Масленица – прощание с суровой русской зимой и приветствие весны. Этот традиционный праздник отмечается в последнюю неделю февраля.
    Масленица также известна как «масленичная» или «блинная» неделя. Люди хорошо проводят время со своими семьями, друзьями, соседями, незнакомцами угощаясь местным блюдом – блинами с разнообразными начинками, водя хороводы, участвуя в кулачных боях и прочих соревнованиях, играя в игры и попивая горячий чай вместе. Частью праздника могут быть маскарады и бои снежками.
    Масленица предшествует посту. Постом называется длительный период времени (около 2 месяцев до наступления Пасхи), в течение которого мы следим за тем, что едим и о чем думаем.
    Гуляния продолжаются в течение 7 дней. Каждый день Масленицы посвящен разным вещам. Например, в среду зятья ходят к тещам на блины. В конце недели, в воскресенье, люди разводят большой костер для того чтобы сжечь в нем соломенное чучело, символизирующее зиму. Этот день называется Прощеным Воскресеньем – день, когда каждый может попросить прощения у того, кого когда-то обидел.

  4. Главная /
    Темы топиков /
    Праздники-Holidays /
    Масленица-Maslenitza

    Топик по английскому языку “Maslenitza – Масленица”
    Maslenitza is one of the most favourite holidays in our country. It lasts from Monday till Sunday.
    It comes either at the end of February or at the beginning of March, this is so-called movable festival. In 2002, Maslenitza took place in March (from 3d up to 9th).
    This holiday means the end of winter and the spring coming. It has pagan origin. During this holiday people visit each other, children play snowballs, light bonfires, enjoy horse-sledging.
    During these days people should avoid eating any kind of meat, but they are to eat much butter, cheese, sour cream, lots of pancakes.
    Lent follows Maslenitza, it is the strictest and long holiday, it lasts 7 weeks. During these weeks people avoid eating fat meals, meat and there are few entertainments.
    People must work hard, pray and clean their soul.

    Перевод топика: Масленица

    Масленица — один из самых любимых праздников в нашей стране. Он длится с понедельника по воскресенье.
    Он проходит либо в конце февраля, либо в начале марта, это так называемый праздник непостоянной даты. В 2002 году Масленица проходила с 3 по 9 марта.
    Это праздник перехода от зимы к весне. В это время люди ходят в гости друг к другу, жгут костры, капаются на санях, запряженных лошадьми.
    В эти дни люди должны избегать употребления в пищу любого мяса, но могут есть много масла, сметаны, сыра, блинов.
    После Масленицы наступает Великий пост, самый строгий и длинный, он длится семь недель. В это время люди не едят жирной пищи, мало развлекаются.
    Люди должны много трудиться, молиться, очищать свою душу.

    Vocabulary:

    Questions:

  5. Perhaps the most cheerful holiday in Russia is Maslenitsa (Shrovetide). This holiday is considered to come from pre-Christian times, when the Slavs were still pagans.
    In the old days Maslenitsa was for remembrance of the dead. So the burning of the figure of Maslenitsa means her funeral, and blini (pancakes) – coliphia. But with time the Russians longing for fun and entertainment turned the sad holiday into jolly Maslenitsa with blini — round, yellow and hot as the sun, sledding and horse sleigh riding, fistfights and mother-in-law chatting. The rituals of Maslenitsa are very unusual and interesting because they combine the end of the winter holiday rituals and the opening of new spring festivals and ceremonies, which were to promote a rich harvest.
    Maslenitsa is celebrated during the week preceding the Lent. Every day of Maslenitsa was devoted to special rituals.
    MONDAY
    On Monday Maslenitsa was welcomed. On that day people made the straw-stuffed figure of Winter, dressed it in old women’s clothing and singing carried it on sleigh around the village. Then the figure was put onto snow-covered slope that people used for tobogganing, which was considered not just fun, but the ancient rite, because it was thought that the one who came down the hill more than once was likely to have tall flax in summer.
    TUESDAY
    Tuesday was called “zaigrysh” (game day). From that day on the whole village started all sorts of activities: sleigh riding, folk festivals, skomorokh (traveling actors) and puppet shows. The streets were full of people in carnival costumes and masks, who visited homes of their neighbors and organized impromptu concerts. Large companies rode troikas and simple sleighs.
    Pancake Week in 18th century Moscow was hard to imagine without bear shows. Bear fun was very popular among all classes of the population of towns and cities, towns, and villages. Trained bears amused the audience, imitating girls putting makeup are in front of the mirror or women baking pancakes.
    WEDNESDAY
    Wednesday — gourmand – opened feasts in houses with blini and other dishes. Each household had tables with delicious food, baked pancakes, and brewed beer. Tents selling all kinds of food appeared everywhere. They sold hot sbiten (drinks from water, honey and spices), nuts, honey gingerbreads and poured tea from boiling samovars.
    THURSDAY
    On Thursday – revelry – came the climax of games and fun. It was then that the hottest fistfights took place.
    FRIDAY
    If on Wednesday sons-in-law were treated with pancakes in their mothers-in-law homes, on Friday it was their turn to arrange evenings with blini. On the day before mothers-in-law had to send to their sons-in-law homes everything necessary for blini making: pans, ladles etc., and fathers-in-law sent a bag of buckwheat and some butter. The disrespect of the tradition from the part of a son-in-law was considered dishonor and insult; it was a reason for life-long enmity.
    A special attention during Maslenitsa was paid to conjugal relations: the couples, married the previous were honored and celebrated. The newlyweds were put on the spot in villages: they were forced to each other in public, thrown at with old bast shoes and straw and sometimes could come to the home of newlyweds and kiss the young wife. Tradition required that they dress smartly and go to public places in painted sleigh, pay a call to all who had visited their wedding, and go down icy slope under accompaniment of a solemn song.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *