Сочинение на тему немецкий язык

9 вариантов

  1. Темы задания 40 ЕГЭ по немецкому языку.
    1.Einige Jugendliche bevorzugen Markenkleidung. Andere dagegen finden die Markenartikel zu kitschig und zu teuer und kaufen sich lieber „normale“ Kleidung. Und was meinen Sie? Sollte man wirklich auf Markennamen achten?
    2.Es gibt Berufsfelder, die physisch so extrem und schwer sind, dass sie in der Praxis doch reine Mannerberufe sind. Mannerberufe wird es also auch in Zukunft geben – unabhangig davon , wer darin tatig ist. Sind Sie damit einverstanden?
    3.Es ist eines der gro?ten Vorurteile, selbst zu glauben, keine Vorurteile zu haben.
    4.Heute ist das Leben anstrengend und hektisch. Man hat nie Zeit. Doch wenn man Zeit hat, vertreibt man sie.
    5.Einige meinen, dass der hohe Lohn bei der Wahl des Arbeitsplatzes ausschlaggebend ist, andere dagegen bevorzugen eine weniger bezahlte, aber interessantere Arbeit. Was ware fur Sie wichtiger? Warum?
    6.Einer, der seine Schulfreunde bei sich nicht abschreiben lasst, ist kein echer Freund.
    7.Es gibt zur Zeit viele Menschen, die gern in Fast-Food-Restaurant essen. Andere behaupten aber, dass dieses Essen ungesund ist. Was meinen Sie dazu?
    8.Ein guter Freund. Das ist das schonste, was es in der Welt gibt. So denken viele junge Leute.
    9.Der Computer und das Internet gehoren heute zum Alltag vieler Jugendlicher und Kinder, was nicht unbedingt gut ist.
    10.Die Jugend von heute hat gro?ere Chancen und Freiheiten als fruher, aber auch mehr Problem.
    11.Zwischenmenschliche Kontakte online seien oberflachlich – wahre Freunde konne man im weltweiten Netz nicht finden.
    12. Unsere Jugend macht sich uber die Autoritat lustig, hat uberhaupt keinen Respekt vor dem Alter.
    13.Ein russischer Klassiker hat gesagt „Mit dem Verstand ist Russland nicht zu verstehen, an Russland muss man einfach glauben. Hat der Klassiker recht?
    14.Manche Jugendliche wollen fruh selbststandig mit dem Auto fahren. Manchmal ist es aber sehr gefahrlich. Das Autofahren ist eine verantwortliche und schwierige Sache. Was halten Sie von diesem Problem, selbststandig mit dem Auto zu fahren?
    15.Einige meinen, dass es toll ist, jeden Tag mehrere Stunden fernzusehen. Andere denken, dass es eine sehr schlimme Sache ist, fernzusehen.
    16.Es gibt ein deutsches Sprichtwort „Aller Anfang ist schwer.“ Schreiben Sie Ihre Gedanken zu diesem Sprichwort. Und was ist Ihre Meinung? Entspricht dieses Sprichwort der heutigen Wirklichkeit?
    17.Es gibt die Meinung, dass viel Sport zu treiben nicht besonders gut fur die Gesundheit ist. Alles muss man im Rahmen des Moglichen machen.
    18.Einer, der gesunde Lebensweise fuhrt, braucht nicht zu Arzten zu gehen.
    19.Einige meinen, dass im Zimmer eines Schulers Musterordnung herrschen soll.
    20.Viele Kocher verderben den Brei.
    21.Die unverteilte Liebe. Wie kann ich dieser Liebe los werden?
    22. Viele glauben, es seie genug, von den schlechten Gewohnheiten zu verweigern, um gesund zu sein
    23.E- Bucher machen Papierbucher weniger beliebt
    24. Einige sind der Meinung, dass der 11-Klasser keine Freizeit haben sollte, denn er sollte sich vollig auf das Lernen konzentrieren..
    25. Das Schicksal des Menschen hangt von seinem Charakter ab. Wer sein Schicksal andern will, muss seinen Charakter andern.
    26.Je strenger der Lehrer ist, desto flei?iger lernen die Schuler undeignen sich besser die Kenntnisse an.
    27. Worin besteht das Gluck?
    28.Es ist gut, dass die meisten Lehrer Frauen sind.
    29. Probieren geht uber Studieren.
    30. Schweigen ist eine gro?e Kunst der Unterhaltung.
    31.Wer keine Ziele hat, ist ein Leben dazu verurteilt, fur Leute mit Zielen zu arbeiten.
    32. Guter Geschmack ist besser als ein schlechter Geschmack, aber ein schlechter Geschmack ist besser als gar keiner.
    33.Wer eine Fremdsprache nicht kennt, wei? nichts von seiner eigenen.
    34. Sage mir, wer dein Freund ist und ich sage dir, wer du bist.
    35.Viele Jugendliche mochten ihre Ferien ohne Eltern verbringen.
    36. Ein Haustier ist gut fur die Familie.
    37. Es ist besser, in einer gro?en Stadt zu leben, als in einem Dorf.
    38. Beruhmte Menschen haben es gut.
    39. Es ist besser, zusammen mit Freunden zu reisen, als alleine.
    40. Internet macht die Menschen faul.
    41. „Eine Vollzeitschule konnte die Leistungen von Schulern steigern, besonders wenn sie in
    Klassen 1 bis 6 lernen“.
    42. Alle wissen, dass “Kleider machen Leute”.
    43. Ware die Schule ohne Lehrer interessanter und schulerfreundlicher?
    44. Ist geldlose Gesellschaft unsere letzte Chance?
    45. In vielen Landern der Welt bekleiden die Frauen bereits die Prasidentenposten. Ist das in Russland moglich?
    46.Wenn man sich in den Ferien richtig erholen mochte, muss man unbedingt verreisen.
    47.Die Kinder muss man in der Familie streng erziehen.
    48. Hausaufgaben.
    49. Aller Anfang ist schwer.
    50. Ordnung ist jedes Opfer wert.

  2. Рекомендую прочитать: Порядок слов в немецком предложении. Понятные правила плюс упражнения.
    Это трудно, но — начните заранее. Чем раньше вы начнете обдумывать тему эссе, тем больше у вас будет времени на сбор материала. Когда ваш мозг настроен на обдумывание какого-либо вопроса, информация как будто сама попадается на глаза.
    То же самое происходит, когда вы заучиваете какое-либо новое слово: начинает казаться, что оно встречается в тексте чаще. Все дело в том, что вы становитесь более восприимчивы к определенному типу информации, обращая на нее больше внимания.
    Для начала лучше всего сделать наброски того, что вам известно по теме эссе: возможно, вы знаете даже больше, чем вам казалось. Это подаст вам идеи, в каком направлении двигаться дальше. Чтобы действовать целенаправленно, составьте план и сформулируйте предварительный набор вопросов. Когда вы начнете изучать материал, у вас появятся новые, более конкретные вопросы, и вы сможете искать ответы уже на них.

    Структура

    Во вступлении следует написать пару вводных предложений о теме сочинения: что это за тема, почему она актуальна или интересна.
    В основной части раскрывается главная тема сочинения и его подтемы. Например, если вы пишете сочинение на тему “Моя любимый город”, подтемами можно назвать историю города, географию, основные достопримечательности и так далее. Если нужно написать сочинение-рассуждение, стоит выделить основную мысль и два-три аргумента в поддерж- ку этой мысли с примерами. Можно назвать также и аргументы против, по желанию под- твердив их примерами.
    В заключении стоит обобщить вышесказанное, например, взвесить “за” и “против” в случае сочинения-рассуждения, можно выразить свое личное мнение, подвести итог.
    Итак, хорошее введение должно:
    демонстрировать ваше намерение ответить на поставленный вопрос;
    показывать, что вы понимаете тему;
    очерчивать структуру вашего ответа и главные аспекты, которые вы будете рассматривать (ваш план);
    подтверждать, что вы провели некое исследование, и ссылаться на один из ваших источников;
    полностью соответствовать теме;
    быть лаконичным и занимать около 8-9% от общего объема текста (например, 120 слов в сочинении из 1500 слов).

    ПИШЕМ ВВЕДЕНИЕ

    Zuerst / Am Anfang / Als Erstes — Сначала / Вначале / В первую очередь
    Es geht um… / Es handelt sich um… — Речь идет о…
    Es ergibt sich die Frage, wie /wann /wo /warum /was … — Возникает вопрос, как/ когда/ где/ почему /что…
    Es sollte klargestellt werden, dass … — Следует уточнить, что…
    Wir mussen X in Betracht ziehen — Стоит также принять во внимание Х
    Ich mochte die folgende Punkte beruhren: … — Мне бы хотелось остановиться на следующих пунктах: …
    Простой пример использования фраз:
    Am Anfang mochte ich das Thema kurz darstellen. Es geht um meine Lieblingsstadt Berlin. Es ergibt sich die Frage, was Berlin besonders schon und attraktiv fur viele Touristen und fur mich personlich macht.

    АРГУМЕНТИРОВАННО ИЗЛАГАЕМ СВОЮ ИДЕЮ В ОСНОВНОЙ ЧАСТИ

    Ein interessantes Beispiel in diesem Zusammenhang ist … — Интересный пример в связи с этим…
    Ein wichtiger Aspekt von X ist ... — Важным аспектом Х является…
    An dieser Stelle sollte man, dass … — Здесь стоит не забывать, что….
    Es muss erwahnt werden, dass … — Стоит оговориться, что…
    … verdient nahere Betrachtung — … заслуживает более детального рассмотрения
    Es ist wahrscheinlich anzunehmen, dass … — Можно предположить, что…
    Ein Argument/Beispiel zur Bestatigung (dieser These) ist … — Аргументом в поддержку этого (тезиса) является /служит…
    Ein weiterer Grund (dafur) besteht darin, dass … — Еще одна причина заключается в…
    Aus diesem Grund … — По этой причине…
    Au?erdem / Daruber hinaus … — Кроме того …
    Ich mochte betonen, dass… — Мне бы хотелось отметить, что…
    Ich habe den Eindruck bekommen, dass… — У меня сложилось впечатление, что…
    Пример:
    Ein interessantes Problem in diesem Zusammenhang ist die Geschichte von Berlin. Ein wichtiger Aspekt davon ist die Berliner Mauer, die die Stadt eine lange Zeit in zwei Teile aufteilte.

    ПРИВОДИМ ПРИМЕРЫ

    zum Beispiel — например
    sowohl … als auch … — как… так и
    In gleicher / ahnlicher Weise … — Похожим образом
    Das Gleiche gilt fur … — То же самое относится и к…
    Nehmen wir zum Beispiel … — Возьмем, к примеру, …
    Eines der interessantesten Beispiele findet sich in … — Один из наиболее интеерсных примеров тому находим в…
    im Vergleich zu … (+ Dat.)— в сравнении с…
    im Gegensatz zu (+ Dat.) — в отличие от… / в противоположность…
    Es gibt keinen wesentlichen Unterschied zwischen (+ Dat.) und (+ Dat.) —Между … и… не имеется существенных различий.
    Wenn man Vergleiche zwischen X und Y zieht… — Если сравнить X и Y…
    Weder X noch Y … — ни… ни… Entweder X oder Y — или X или Y
    Пример:
    Nehmen wir zum Beispiel die beruhmten Sehenswurdigkeiten in Berlin. Viele davon befinden sich in dem ehemaligen Ost-Berlin. Sowohl der Alexanderplatz als auch die beruhmte Strasse Unter den Linden sind hier zu finden.

    ПРИВОДИМ КОНТРАРГУМЕНТЫ

    Trotz (+ Gen.) / trotzdem (+ Verb) — Несмотря на…
    jedoch — тем не менее
    demgegenuber — в противоположность этому
    Dies kann zwar zutreffen, aber … —Это, может быть, и так, но…
    Es ist fraglich, ob … — Это спорный вопрос / вызывает сомнения…
    Es ist keineswegs sicher, dass … — Нельзя с уверенностью сказать, что…
    … steht/stehen in volligem Widerspruch zu (+Dat.) — …полностью противоречит…
    Man kann dem Autor vorwerfen, dass … — Можно упрекнуть автора в том, что…
    Es bleibt aber undeutlich, wie/wann/wo/warum … — Неясным остается вопрос, …
    Obwohl … — Несмотря на…
    Пример:
    Trotzdem gibt es auch in dem ehemaligen West-Berlin viele schone Orte und Se- henswurdigkeiten. So ziehen beispielsweise der Berliner Tiergarten und der Kurfurstendamm jahrlich Millionen Touristen an.

    РАССТАВЛЯЕМ АКЦЕНТЫ

    Die zitierten Beispiele lassen nur den einen Schluss zu: … — Приведенные цитаты предполгают следующее заключение:…
    Dieses Beispiel / Dieses Ereignis illustriert / macht klar / verdeutlicht … — Данный пример / Данное событие иллюстрирует / разъясняет / объясняет…
    Es steht fest, dass … — Установлено, что…
    Es lasst sich nicht leugnen, dass … — Нельзя отрицать, что…
    Der Autor/ Der Regisseur/ Die Hauptfigur betont wiederholt, dass … — Автор / Режиссер / Главный персонаж неоднократно подчеркивает, что…
    Nicht nur … , sondern auch … — Не только, но и…
    Dazu kommt noch, dass … — К этому добавим также…
    … unterstutzt diese Behauptung / dieses Beispiel — … поддерживает это утверждение / этот пример.
    Genauer gesagt, … — Точнее говоря, …
    insbesondere / im Besonderen — особенно / в особенности…
    am bedeutsamsten / am wichtigsten — Наиболее примечательно…/ Наиболее важно…
    Пример:
    Es steht fest, dass Berlin nicht nur ein wichtiges politisches und historisches Zentrum ist, sondern auch eine bedeutende europaische Kulturstadt, eine Weltmetropole. Dazu kommt noch, dass viele Studierenden aus der ganzen Welt sich fur Berlin entscheiden. Insbesondere die Humboldt-Universitat und die Freue Universitat Berlin erfreuen sich gro?e Beliebtheit.

    ПОДВОДИМ ИТОГИ И ДЕЛАЕМ ВЫВОДЫ

    Dies beweist, dass … — Это доказывает, что…
    Zusammenfassend kann man sagen/feststellen, dass … — Подводя итог, можно сказать / утверждать, что…
    Schlie?lich lasst sich feststellen, dass … — Наконец, можно отметить…
    Kurz gesagt … — Короче говоря,…
    Dies fuhrt / Diese Beispiele fuhren zur logischen Schlussfolgerung, dass … — Это приводит/ Эти примеры приводят нас к логическому выводу, что…
    Es scheint also, dass … — Кажется, что…
    Die aufgefuhrten Argumente zeigen / beweisen, dass … — Приведенные аргументы показывают / доказывают, что…
    deshalb / deswegen — Потому / поэтому
    Zum Schluss mochte ich sagen, dass … — В заключение я хочу сказать, что…
    Um zusammenzufassen … — Подводя итог, …
    Пример:
    Zusammenfassend kann man sagen, dass Berlin fur jedes Geschmack was besonderes anbietet. Deswegen ist es meine Lieblingsstadt, weil sie so bunt, international, multikulturell und dynamisch ist. Zum Schluss mochte ich noch sagen, dass ich eine Reise nach Berlin jedem empfehlen wurde und selbst gerne dahin fahren mochte.

    Топик:  Internetabhangigkeit / интернет-зависимость

    Der Computer ist eine psychologische Abhangigkeit geworden. Jetzt vergleichen die Psychologen die Symptome der Computer-Sucht mit Alkoholismus.  Die ma?lose  Computerbenutzung verursacht Probleme am Arbeitsplatz, Beziehungskrisen, Nervositat, Pflichtversaumnis. Unter einer Computersucht versteht man einen Drang, sich taglich, moglichst oft und meist stundenlang mit dem Computer zu beschaftigen.
    Das Internet hat in der letzen Zeit fur die Menschen immer mehr Bedeutung gewonnen. Viele Menschen verbringen jetzt ihre Freizeit im Internet. Das Internet wird oft benutzt um einzukaufen, ohne das Haus zu verlassen. Man vergisst die normalen Lebensgewohnheiten. Die virtuelle Welt ersetzt das Realleben. Man verliert die freundschaftlichen Kontakte, man vergisst sogar zu essen und zu schalaffen,  verliert die Kontrolle und kann die online Zeit nicht mehr kontrollieren. Der User muss immer mehr Zeit im Netz verbringen, um sich wohl zu fuhlen. Wenn der Computer defekt ist, kommt es zur schlechten Laune, Nervositat, Schlafstorungen. Fur manche wird das Leben ohne Computer sinnlos. Dies kann zu dem Suizid fuhren.
    Besonders verbreitet ist Internetsucht unter 18 Jahren, weil man heute den ersten Kontakt mit dem Computer bereits im Kindesalter erlebt. Solche Lebensweise, wenn man viel Zeit am Computer verbringt, hat ihre Folgen. Man wird von ubriger Welt isoliert. In Folge der Bewegungsmangel bekommt der User Ubergewicht und manchmal Untergewicht. Langeres Sitzen vor dem Computer fuhrt zu den Ruckenschmerzen, Epileptischen Anfalle, zu den Problemen mit den Augen und Horschaden auch, wenn der User laut Musik mit Kopfhoren hort. Es gibt Leute, die viel Computerspiel spielen, Internet surfen, aber ganz gesund sind, und ein gro?es sozialles Umfeld haben.

    После написания сочинения

    Перечитайте написанное еще раз
    Удалось ли вам логично и связно изложить свою мысль?
    Раскрытая ли главная тема и идея сочинения?
    Достаточно ли примеров приведено?
    Дальше проверяем грамматику и написание слов:
    Пройдитесь по существительным с артиклями: правильный ли падеж вы выбрали? Все существительные с большой буквы?
    Правильную форму глаголов выбрали? Окончания соответствуют лицу?
    Не пропустили ли вы где случайно слово или буквы?
    Все в порядке? Можете дать прочитать сочинение другу или приятелю, прежде чем отдавать его на проверку. Ну и не забудьте похвались себя за проделанную работу!

    ЕГЭ по немецкому языку, письмо С2 ессэ

  3. Vor vielen Jahren begannen die Menschen Fremdsprachen zu erlernen. Sie sind aus dem heutigen Leben nicht wegzudenken. Man lernt sie uberall in der Welt, um diese Kenntnisse praktisch zu verwenden. Die Fremdsprachen sind zu einem Kommunikationsmittel geworden. Es gibt kein Gebiet der menschlichen Tatigkeit, wo sie nicht notig sind.
    Много лет назад люди начали изучать иностранные языки. Современную жизнь невозможно представить без иностранных языков. Изучать их можно по всему миру, чтобы применять знания на практике. Иностранные языки превратились в средство коммуникации. Нет ни одной области человеческой деятельности, где бы они ни пригодились.
    Die heutige Entwicklung der Industrie und des Handels, die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Kultur fordern gute Fremdsprachenkenntnisse, um sich verstandigen zu konnen. Je mehr Fremdsprachen man beherrscht, desto besser sind die Aussichten fur den Beruf. Die Menschen reisen viel, befreunden sich miteinander. Sie sind ein gutes Mittel zur Verstandigung. Sie bieten eine gute Moglichkeit Kultur, Geschichte, Sitten anderer Landern kennenzulernen, sich weiterzubilden und Kenntnisse zu vervollkommnen. Sie entdecken uns eine schone weitere Welt.
    Современное развитие промышленности и торговли, сотрудничество в сфере культуры требует хороших знаний иностранных языков, чтобы уметь понимать друг друга. Чем больше иностранных языков мы знаем, тем лучше наши перспективы в профессии. Люди много путешествуют, знакомятся друг с другом. Они являются хорошим средством взаимопонимания. Они дают прекрасную возможность изучать культуру, историю, традиции и страны, развиваться и совершенствовать знания. Они открывают перед нами прекрасный, далекий мир.
    Der moderne Sprachwissenschaft sind heute uber 4000 (vier Tausend) lebende Sprachen bekannt. Die meistgesprochene Muttersprache in der Welt ist Chinesisch. Den zweiten nimmt Englisch. Da gibt es vielen Moglichkeiten Sprachen zu lernen. Zum Beispiel kann man im Ausland leben und auslandische Universitaten besuchen. Ich meine, dass es eine progressive Methode ist. Deshalb konnen die Jugendlichen produktiv miteinander umgehen. Ich finde es toll Sprachen zu lernen, weil in jeder Fremdsprache gro?e Moglichkeiten stecken. So hat man bessere Aussichten fur die Zukunft. Ich bin uberzeugt, dass Fremdsprachenkenntnisse immer ein Gewinn sind und Leben vielfaltiger und reicher machen.
    Современной лингвистике известно более 4000 живых языков. Самым широко распространенным языком по числу говорящих на нем является китайский. Вторую позицию занимает английский.
    Есть много способов изучать иностранные языки. Например, можно жить за границей и учиться в заграничных университетах. Я считаю, что это эффективный метод.
    Поэтому молодые люди могут очень быстро сходиться друг с другом. Я думаю, изучать иностранные языки – это здорово, потому что в них заключено множество возможностей. Благодаря им можно получить хорошие перспективы на будущее. Я убеждена, что знания иностранных языков всегда являются преимуществом, делают жизнь разнообразнее и богаче.

  4. В детстве люди учат буквы, читают первые слова, предложения, а однажды берут в руки первую книгу. Книги играют очень важную роль в человеческой жизни. Для многих людей книги являются неотъемлемой частью их жизни, служат верными и надежными друзьями и учителями.
    In der Kindheit lernt man Buchstaben, liest man die ersten Worter, Satze und eines Tages nimmt man das erste Buch in die Hande. Bucher spielen eine sehr wichtige Rolle im menschlichen Leben. Fur viele Menschen gelten Bucher als ein untrennbarer Teil ihres Lebens, als wahre und zuverlassige Freunde und Lehrer.
    Книги открывают для нас двери в доселе неизведанный таинственный мир. Они рассказывают нам о знаменитых и известных личностях и простых людях, об истории, о науках и открытиях, о странах, народах и традициях, о человеческих отношениях, мечтах, мыслях, чувствах и прочем.
    Bucher offnen fur uns die Turen in eine bisher unbekannte geheimnisvolle Welt. Sie erzahlen uns uber beruhmte und bekannte Personlichkeiten und einfache Menschen, uber die Geschichte, uber Wissenschaften und Erfindungen, uber Lander, Volker und Sitten, uber menschliche Beziehungen, Traume, Gedanken, Gefuhle etc.
    В обществе интересной книги время пробегает очень быстро, можно часами читать и совершенно не обращать внимания на прошедшее время (часы). Из книг люди узнают много интересного и нового. Там можно найти все ответы на всевозможные вопросы.
    In der Gesellschaft eines interessanten Buches verlauft die Zeit sehr schnell, man kann stundenlang lesen und diese vergangenen Stunden uberhaupt nicht merken. Aus den Buchern erfahren die Menschen viel Interessantes und Neues. Dort kann man samtliche Antworten auf alle moglichen Fragen finden.
    Вместе с действующими персонажами какого-либо романа можно пережить захватывающие дух приключения в экзотических странах, на воде, под землей или даже в космосе; пропустить через себя и понять чувства, поступки и мнения героев.
    Zusammen mit den handelnden Personen eines Romans kann man atemberaubende Abenteuer in exotischen Landern, im Wasser, unter der Erde oder sogar im Weltraum erleben, Gefuhle, Handlungen und Stellungnahmen der Helden tief empfinden und verstehen.
    Чтение приносит людям счастье, доставляет радость и приносит при этом огромную пользу, поскольку люди всегда могут почерпнуть для себя из книг что-либо полезное. Не существует бесполезных книг, любая книга принесет определенную пользу. Книги питают человеческие души, делают их богаче и сильнее, они приносят опыт и знания. Без книг невозможно учиться и жить.
    Das Lesen bringt den Menschen viel Gluck, Spass und grossen Nutzen dazu, weil die Menschen fur sich aus den Buchern immer etwas schopfen konnen. Kein Buch ist unnutzlich, jedes Buch ist von einem gewissen Nutzen. Bucher ernahren menschliche Seelen, machen sie reicher und starker, sie geben Erfahrung und Kenntnisse. Ohne Bucher kann man nicht lernen und leben.
    У каждого человека есть свои любимые книги. Один с удовольствием читает книги об истории; другой предпочитает художественную литературу; третьему всегда нужно что-то особенное – сказки, сказания, баллады, учебники, словари, научные статьи, книги о кулинарии и тому подобное. Но все мы читаем различные книги, и именно посредством их узнаем много нового.
    Jeder Mensch hat seine Lieblingsbucher. Einer liest gern Bucher uber die Geschichte; der andere bevorzugt die schongeistige Literatur; der dritte braucht immer etwas ganz besonderes – es konnen Marchen, Sagen, Balladen, Lehrbucher, Worterbucher, wissenschaftliche Artikel, Kochbucher etc. sein. Aber wir alle lesen verschiedene Bucher, und dadurch erlernen wir viel Neues.

  5. Все мы живем на нашей планете, однако далеко не все думают и заботятся об окружающей среде. Понятие «окружающая среда» подразумевает, с одной стороны, природные условия в конкретной местности, а с другой стороны – их экологическое состояние. Естественная природная среда оказывает большое и непосредственное влияние на людей. По этой причине наши взаимоотношения с окружающим миром должны носить гармоничный характер. Только это даст людям здоровье и обеспечит гармоничное развитие человеческого общества.
    Wir alle leben auf unserem Planeten, aber bei weitem nicht alle denken und kummern sich um die Umwelt. Der Begriff die „Umwelt“ bezieht sich einerseits auf die Naturbedingungen in einem konkreten Ort und andererseits auf deren okologischen Zustand. Die naturliche Umwelt ubt einen grossen und unmittelbaren Einfluss auf die Menschen. Aus diesem Grund mussen unsere Verhaltnisse mit der Umwelt einen harmonischen Charakter haben. Nur das gibt den Menschen die Gesundheit und fordert die harmonische Entwicklung der menschlichen Gesellschaft.
    Человечество оказывает большое влияние на окружающую среду. Во многих случаях это влияние очень негативно. По этой причине защита окружающей среды приобрела важное значение, поскольку проводимые в ее рамках мероприятия снижают губительное влияние людей на окружающую их природную среду.
    Die Menschheit ubt einen grossen Einfluss auf die Umwelt aus. In vielen Fallen ist dieser Einfluss sehr negativ. Aus diesem Grund ist der Umweltschutz sehr wichtig geworden, weil die in seinem Rahmen durchzufuhrenden Massnahmen die ruinose Einwirkung der Menschen auf die Umwelt reduzieren.
    В течение всей своей жизни человеческий организм подвергается непрекращающемуся воздействию различных факторов окружающей среды. Данные факторы окружающей среды оказывают непосредственное влияние на жизнедеятельность, состояние здоровья и продолжительность жизни человечества. Самое важное значение для здоровья людей имеют чистота воздуха, которым люди дышат, и чистота воды, которую они пьют.
    Im Laufe des ganzen Lebens  unterzieht sich der menschliche Organismus dem dauernden Einfluss von diversen Umweltfaktoren. Diese Umweltfaktoren beeinflussen unmittelbar die Funktionstuchtigkeit, die Gesundheit und die Lebensdauer der Menschheit. Die wichtigste Bedeutung fur die Gesundheit der Menschen haben die Reinheit der Luft, die die Menschen einatmen, und die Reinheit des Wassers, das sie trinken.
    Самый большой вклад в загрязнение окружающей среды вносят крупные производственные предприятия, атомные и тепловые электростанции, легковые и грузовые автомобили. В крупных городах недостаточная или плохая переработка отходов, а в деревнях – использование минеральных удобрений, пестицидов и т.п. приводят к существенному загрязнению окружающей среды. Почти 70% загрязнения воздуха в крупных городах возникает вследствие эксплуатации различных транспортных средств.
    Den grossten Beitrag zur Verschmutzung der Umwelt leisten grosse Produktionsunternehmen, Kern- und Warmekraftwerke, Personen- und Lastkraftwagen. In den Grossstadten fuhren die ungenugende oder schlechte Wiederverwendung der Abfalle und in den Dorfern die Verwendung von Mineraldungern, Pestiziden etc. zur wesentlichen Verschmutzung der Umwelt. Fast 70% der Luftverschmutzung in den Grossstadten entsteht infolge des Betriebs von diversen Transportmitteln.
    Под загрязнением понимается неблагоприятное изменение окружающей среды, которое ведет к нарушению солнечной радиации, негативному изменению химического и физического состава естественной природной среды и условий существования всех живых существ, включая людей. Вследствие загрязнения происходит разрушение окружающей среды.
    Unter der Verschmutzung versteht man eine unfreundliche Veranderung der Umwelt, die zur Gestortheit der  Sonnenstrahlung und einer negativen Modifizierung der chemischen und physikalischen Zusammensetzung der naturlichen Umwelt bzw. der Lebensbedingungen fur alle Lebewesen, einschliesslich der Menschen. Infolge der Verschmutzung wird die Umwelt zerstort.
    Физическое загрязнение оказывает влияние на изменение физических свойств окружающей среды. При радиоактивном загрязнении повышается естественный уровень содержания различных радиоактивных веществ в среде. Борьба с радиоактивными загрязнениями и их последствиями – это чрезвычайно сложная задача.
    Die physikalische Verschmutzung beeinflusst die Veranderung von physikalischen Eigenschaften der Umwelt. Bei radioaktiven Verschmutzungen erhoht sich der naturliche Anteil diverser radioaktiver Stoffe in der Umwelt. Die Bekampfung von radioaktiven Verschmutzungen und deren Folgen ist eine ausserordentlich komplizierte Aufgabe.
    Разнообразные шумы также оказывают отрицательное воздействие на всех живых существ. Городской шум укорачивает продолжительность человеческой жизни и вызывает различные заболевания. Шумы мешают людям и в течение рабочего дня, и во время отдыха.
    Verschiedene Gerausche uben auch einen negativen Einfluss auf alle Lebewesen aus. Der stadtische Larm macht das Leben der Menschen kurzer und verursacht diverse Krankheiten. Die Gerausche storen die Menschen wahrend des Arbeitstages und am Feierabend.
    Электромагнитные поля оказывают сильное негативное влияние на всех живых существ. Они ухудшают обмен веществ, вызывают функциональные нарушения и другие проблемы.
    Elektromagnetische Felder uben einen starken negativen Einfluss auf alle Lebewesen. Sie verschlechtern den Stoffwechsel, rufen funktionelle Anderungen und andere Probleme hervor.
    Химическое загрязнение атмосферы происходит вследствие эксплуатации промышленных предприятий и транспортных средств. Вследствие сжигания угля атмосфера загрязняется. Зимой загрязненный атмосферный воздух над промышленными регионами и крупными городами не пропускает до 50% солнечных лучей, а летом – до 20%. Кроме того, на сегодняшний день на нашей Земле эксплуатируются порядка 550 миллионов автомобилей. В выхлопных газах содержится свыше 200 вредных веществ, загрязняющих наш воздух, почву, воды, фауну и флору.
    Chemische Verschmutzung der Atmosphare erfolgt durch den Betrieb von Produktionsunternehmen und Verkehrsmitteln. Infolge der Kohlenverbrennung wird die Luft verschmutzt. Die schmutzige Atmosphare uber den Industriegebieten und Grossstadten lasst im Winter bis 50% und im Sommer bis 20% von Sonnenstrahlen nicht durch. Ausserdem werden heute auf unserer Erde insgesamt ca. 550 Millionen Autos betrieben. Die Auspuffgase enthalten uber 200 Schadstoffe, die unsere Luft, Boden, Gewasser, Tier- und Pflanzenwelt verschmutzen.

  6. Заголовок Дата изменения Просмотры Олимпийские игры на немецком 02 марта 2015 Просмотров: 20667 Тема по немецкому “Спорт” 02 марта 2015 Просмотров: 150437 Тема “Книги” на немецком 31 октября 2014 Просмотров: 69414 Рассказ на немецком о Германии 31 октября 2014 Просмотров: 190442 Немецкие города 31 октября 2014 Просмотров: 66292 Мой класс / Meine Klasse 31 октября 2014 Просмотров: 36078 Meine Heimat / Моя родина 27 октября 2014 Просмотров: 89377 Meine Heimat ist mein Dorf с переводом 27 октября 2014 Просмотров: 23010 “Как я провел лето” на немецком 26 октября 2014 Просмотров: 434233 Im Ubungsraum – В аудитории 03 октября 2014 Просмотров: 19959 Текст о Дне Победы на немецком языке с переводом 21 августа 2014 Просмотров: 32375 Распорядок дня на немецком 18 августа 2014 Просмотров: 27832 Мой день на немецком 24 сентября 2014 Просмотров: 90035 Рассказ о Берлине 02 ноября 2014 Просмотров: 106529 Im Kaufhaus – В универмаге, одежда, покупки 02 ноября 2014 Просмотров: 71854 Reisen – Путешествия 03 октября 2014 Просмотров: 97461 Beim Arzt – У врача 02 ноября 2014 Просмотров: 58318 Времена года на немецком 26 октября 2014 Просмотров: 97968 Unser Korper – Наше тело 03 октября 2014 Просмотров: 23052 Ein Brief – Письмо 27 октября 2014 Просмотров: 60008 Текст о свободном времени 02 ноября 2014 Просмотров: 140782 Mein Tagesablauf – Рабочий день, распорядок дня 02 ноября 2014 Просмотров: 194176 Дружба. Моя лучшая подруга / Meine beste Freundin 31 октября 2014 Просмотров: 109573 Meine Familie – Моя семья 23 сентября 2015 Просмотров: 299319 Текст о покупках 02 ноября 2014 Просмотров: 27254 Рассказ о еде 02 ноября 2014 Просмотров: 117518 Meine Wohnung – Моя квартира 03 октября 2014 Просмотров: 62075 Представление. Рассказ о себе 05 октября 2014 Просмотров: 143169 Моя школа / Meine Schule 26 октября 2014 Просмотров: 182066 Различия русской и немецкой школы на немецком с переводом 20 августа 2014 Просмотров: 36558

  7. Ниже мы подготовили для Вас таблицу с такими словами. Возможно, некоторые слова Вам будут уже знакомы, а какие-то Вы встретите впервые:
    Вводное слово-связка
    Вариант в немецком языке
    а это значит
    und es bedeutet
    без сомнения
    ohne Zweifel, zweifellos
    более того
    au?erdem
    более менее
    mehr oder weniger
    было бы неплохо
    es ware schon
    было бы лучше
    es ware besser
    в данном случае
    in diesem Fall
    в конце концов
    zulezt, schlie?lich
    в общем
    im Gro?en ung Ganzen
    в то же время
    gleichzeitig
    в том-то и дело
    das ist es eben
    в частности
    unter anderem
    точнее (говоря)
    beziehungsweise bzw.
    Вероятнее всего
    hochstwahrscheinlich
    вероятно
    wahrscheinlich, vermutlich
    во всяком случае
    jedenfalls, auf jeden Fall
    возможно (может быть)
    vielleicht
    во-первых
    erstens
    впрочем
    ubrigens, im ubrigen
    вы шутите
    Sie scherzen!
    Действительно (по правде)
    wirklich
    должно быть
    wahrscheinlich, wohl; переводится тж. модальными оборотами с werden,sollen
    он, должно быть, болен — er wird wohl krank sein
    другими словами
    mit anderen Worten
    честно говоря
    ehrlich gesagt
    как хотите
    wie Sie wollen
    жаль
    leider
    и все-таки (не смотря ни на что)
    aber doch
    и наоборот
    und umgekehrt
    и потом
    und dann
    потом
    dann
    после этого
    danach
    сперва, сначала, для начала
    zuerst
    или же
    oder aber, oder auch
    или сказать лучше
    oder besser gesagt
    именно так
    genau so
    итак
    also
    как видите
    wie Sie sehen
    как говорится
    wie man sagt, wie es hei?t
    как минимум
    mindestens, gut und gern(e) разг.
    как это ни странно
    komischerweise
    конечно!
    naturlich, gewi?, selbstverstandlich
    короче говоря
    kurz gesagt
    кроме всего прочего
    au?erdem
    кроме того
    sonst
    кстати
    ubrigens
    мало того
    au?erdem
    между нами
    unter uns (gesagt)
    между прочим
    ubrigens
    мне очень жаль
    Es tut mir sehr Leid.
    может быть
    vielleicht, es mag sein
    на первый взгляд
    anscheinend
    на самом деле
    in Wirklichkeit
    наверное
    wahrscheinlich
    надеюсь
    hoffentlich
    наконец-то
    endlich, nun endlich, na endlich!
    например
    zum Beispiel, z.B.
    не может быть
    Unmoglich! Ausgeschlossen!
    не смотря ни на что
    trotz alledem
    несомненно
    zweifellos, ohne Zweifel
    у меня нет слов
    Ich bin sprachlos.
    обычно
    gewohnlich
    однако
    dennoch
    откровенно говоря
    offen gestanden, offen gesagt
    очевидно
    offenbar
    по моему мнению
    meiner Meinung nach
    пожалуйста
    bitte (sehr), bitte schon
    почти
    fast
    представь себе
    stell dir vor
    поэтому
    darum, deshalb, deswegen
    ради Бога!
    meinetwegen, um Gottes willen!
    с другой стороны
    andererseits
    с одной стороны
    einerseits
    это само собой разумеется
    es versteht sich von selbst
    само собой разумеющийся
    selbstverstandlich
    слава Богу
    Gott sei Dank!
    следовательно
    also, folglich
    кроме того, следует заметить…
    ferner ist zu bemerken…
    так что
    so dass
    таким образом
    so, auf solche Weise
    тем не менее
    dennoch, nichtsdestominder
    то есть, (а именно)
    das hei?t (сокр. d.h.), und zwar
    точнее говоря, точнее говоря
    genauer gasagt, beziehungsweise – bzw.
    удивительно
    erstaunlich, безл. es ist merkwurdig
    упаси Бог!
    Um Gottes willen! Gott bewahre!
    учитывая вышесказанное
    angesichts der oben Gesagten
    хотя
    obwohl
    черт возьми!
    Donnerwetter!
    что значит, это значит
    das hei?t, das bedeutet
    это невозможно
    Das ist unmoglich!
    это не секрет
    es ist kein Geheimnis
    это правда, это правда?
    das ist die Wahrheit, ist es wahr? wirklich?
    я думаю, считаю
    ich denke, ich glaube
    Изучайте новые слова, используйте их на практике и получайте удовольствие от общения на немецком языке.

    Опорные фразы для написания эссе по немецкому языку

    Вступление: постановка проблемы, переформулировать тему из задания.
    Основная часть: привести несколько аргументов «за» и «против».
    Заключение: собственный опыт и собственное мнение.
    Постановка проблемы
    Unser Leben ist vielseitig und interessant. Es gibt auch viele Fragen und Probleme, die zu besprechen sind. Ich diskutiere oft mit meinen Freunden uber verschiedene Probleme. Vor kurzem haben wir besprochen, ob es gut ist, dass… (перефразировать вопрос из задания) Verschiedene Menschen haben verschiedene Meinungen daruber. Einige denken, dass…. Die anderen sind dagegen. ( Die anderen sind damit nicht einverstanden).

    Мнение автора и аргументы

    Meiner Meinung nach,
    Erstens,
    Zweitens,
    Au?erdem

    Представить другую точку зрения и объяснение, почему автор с ними не согласен?

    Es gibt auch andere Meinungen, die nicht der meinen entsprechen. Einige Menschen denken, dass Sie sind sicher, dass Ich kann aber diesen Argumenten nicht v?llig zustimmen. Ich glaube, dass … . Viele meine Freunde sind mit mir einverstanden. (Viele meine Freunde sagen mir, dass ich Recht habe.)

    Заключение с выводом

    Also, verschiedene Menschen haben verschiedene Meinungen uber das heute besprechende Thema. Was mich betrifft, habe ich immer meine eigene Meinung. Jetzt bin ich fest davon ?berzeugt, dass . Es steht fur mich au?er Zweifel.
    Источник:
    https://speakasap.com/ru/de-ru/grammar/slova-svyazki/
    http://4ege.ru/nemetskiy/54841-opornye-frazy-dlya-napisaniya-esse-po-nemeckomu-yazyku.html

  8. Meine Kleidung – Моя одежда. Топик по немецкому языку с переводом
    Подробнее
    | 1 комментарий
    | 29190 просмотров
    Reisen (Путешествия). Топик по немецкому языку с переводом
    Подробнее
    | 0 комментариев
    | 12727 просмотров
    Meine Wohnung (Моя квартира). Топик по немецкому с переводом
    Подробнее
    | 0 комментариев
    | 12242 просмотра
    Ein Brief (Письмо другу). Топик по немецкому языку с переводом
    Подробнее
    | 0 комментариев
    | 10314 просмотров
    Meine Traumwohnung – Дом моей мечты топик на немецком
    Подробнее
    | 0 комментариев
    | 7473 просмотра
    Im Supermarkt – Покупки. В супермаркете. Топик по немецкому языку с переводом
    Подробнее
    | 1 комментарий
    | 7428 просмотров
    Eine Party (Вечеринка. Прием гостей). Топик по немецкому языку с переводом
    Подробнее
    | 0 комментариев
    | 7194 просмотра
    Jahreszeiten (Времена года). Топик по немецкому языку с переводом
    Подробнее
    | 0 комментариев
    | 6795 просмотров
    Die geographische Lage Deutschland (Географическое положение Германии). Топик на немецком с переводом
    Подробнее
    | 0 комментариев
    | 6478 просмотров
    Meine Familie (Моя семья). Топик по немецкому языку с переводом
    Подробнее
    | 0 комментариев
    | 4258 просмотров
    Berlin (Берлин). Топик по немецкому языку с переводом
    Подробнее
    | 0 комментариев
    | 4068 просмотров
    Freizeit (Свободное время). Топик по немецкому языку с переводом
    Подробнее
    | 0 комментариев
    | 3782 просмотра
    Deutschland (Германия). Топик на немецком с переводом
    Подробнее
    | 0 комментариев
    | 3687 просмотров
    Am Bahnhof (На вокзале). Топик по немецкому языку с переводом
    Подробнее
    | 0 комментариев
    | 3641 просмотр
    Meine beste Freundin (Моя лучшая подруга). Топик по немецкому языку с переводом
    Подробнее
    | 0 комментариев
    | 3373 просмотра

  9. Все чаще спрашиваете себя, зачем нужно изучать немецкий язык? Представляем Вам на это 5 наиболее веских причин:
    Туризм. Зная немецкий язык, Вы можете быть уверены, что местные жители Германии, Австрии, Люксембурга, Швейцарии и многих странах Европы Вас поймут.
    Общение. Если Вы знаете язык страны, которую посещаете, Вы всегда сможете быть уверенными в себе, легко и просто общаться с коренным населением, заводить новых друзей.
    Обучение. Множество университетов сегодня сотрудничают с престижными ВУЗами в Европе. Знание немецкого языка на хорошем уровне позволит Вам принять участие в программе по обмену и провести за границей от 2-х недель до нескольких лет, изучая выбранную дисциплину.
    Престижная работа. Что может быть лучше, чем саморазвитие, за которое еще и деньги платят? Многие люди мечтают работать переводчиками – путешествовать по миру, еще и деньги за это получать.
    Вид на жительство. Если Вы хотите проживать за границей, знание немецкого языка значительно упростит процесс оформления документов и получение разрешения на временное или постоянное проживание в странах Европы.
    5 Grunde furs Deutschlernen
    Immer ofter fragen Sie, warum man Deutsch lernen muss? Wir stellen Ihnen 5 schwerwiegendste Grunde vor:
    Wenn man Deutsch kann, kann man uberzeugt sein, dass die Einwohner Deutschlands, Osterreichs, Luxemburgs, der Schweiz und vieler Lander Europas Sie verstehen.
    Wenn Sie die Sprache des Landes, das Sie besuchen, konnen, konnen Sie selbstsicher sein, sich leicht und einfach mit den Einheimischen unterhalten, die neuen Freunde finden.
    Eine gro?e Anzahl der Universitaten arbeitet heute mit den angesehenen Hochschulen in Europa zusammen. Die Deutschkenntnis auf dem guten Niveau erlaubt Ihnen, am Austauschprogramm teilzunehmen und im Ausland von 2 Wochen bis zu einigen Jahren zu verbringen, indem man das gewahlte Fach studiert.
    Die angesehene Arbeit. Was besser als die Selbstentwicklung sein kann, fur die man das Geld zahlt? Viele Menschen traumen davon, als Dolmetscher tatig zu sein – durch die Welt zu reisen und dabei Geld zu verdienen.
    Wenn Sie im Ausland wohnen wollen, werden die Deutschkenntnisse den Prozess der Ausstellung der Unterlagen und des Erhaltens der Zusage fur zeitbegrenzte oder standige Aufenthalt in den Landern Europas wesentlich vereinfachen.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *