Сочинение на тему омонимы

10 вариантов

  1. При неполной омонимии совпадение по звучанию и написанию наблюдается не во всех грамматических формах. Например: завод (промышленное предприятие с механической обработкой сырья) и завод (часов) — действие по глаголу завес­ти. У второго слова нет форм множественного числа, а у пер­вого есть. У глаголов закапывать (яму) — закапывать (лекар­ство) совпадают все формы несовершенного вида (закапываю, закапывал, буду закапывать), закапывающий (яму) — зака­пывающий (лекарство) — формы причастий настоящего време­ни и закапывавший (яму) — закапывавший (лекарство) — формы причастий прошедшего времени. Но нет совпадения в формах совершенного вида (закопаю — закапаю и т.д.) Пол­ные и неполные омонимы принадлежат всегда к одной части речи.
    Вместе с омонимией обычно рассматриваются смежные с ней явления, относящиеся к грамматической, звуковой и гра­фической сторонам речи.
    В русском языке есть омоформы — слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной (реже — в нескольких) граммати­ческой форме, например: три (друга) — числительное в име­нительном падеже — три (морковь на терке) — глагол в пове­лительном наклонении единственного числа второго лица. Омонимичными могут быть и грамматические формы слов. Например, формы прилагательных большой, молодой могут указывать, во-первых, на именительный падеж единственного числа мужского рода (большой успех, молодой специалист); во-вторых, на родительный падеж единственного числа жен­ского рода (большой карьеры, молодой женщины); в-третьих, на дательный падеж единственного числа женского рода (к большой карьере, к молодой женщине); в-четвертых, на тво­рительный падеж единственного числа женского рода (с боль­шой карьерой, с молодой женщиной). Эти формы согласуются с существительными, выступающими в различных падежах, следовательно, это разные грамматические формы слова, сов­падающие по звучанию. Омоформы лишь упоминаются в лек­сике, так как они похожи на омонимы, но по своей природе должны изучаться в морфологии.
    Слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному, называются омофонами. Например, луг — лук, молод — мо­лот, везти — вести звучат одинаково вследствие оглушения звонких согласных звуков на конце слова и перед глухим со­гласным. Изменение гласных в безударном положении приво­дит к совпадению в произношении слов: полоскать — полас­кать, зализать — залезать, старожил — сторожил. Одина­ково произносятся и такие слова: шефствовать — шествовать, острова — острого, браться — братца и др. Следовательно, омофоны — это фонетические омонимы.
    Омофония может проявляться и шире — в звуковом сов­падении слова и нескольких слов: Не вы, но Сима страдала не­выносимо, водой Невы носима.
    Слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному, называются омографами. Омографы обычно имеют ударение на разных слогах, например: кружки — круж­ки, засыпал — засыпал, парить — парить и т.д. В современ­ном русском языке больше тысячи пар омографов.

  2. Омонимия

    Жданова Л. А.
    Омонимия
    (от греч. homonymia ‘одноименность’) — это явление совпадения в звучании и
    написании языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом.
    Лексические
    омонимы имеют одинаковое произношение, написание и частеречную принадлежность,
    но не обнаруживают существенного сходства в значениях, поэтому являются разными
    словами.. Значения омонимичных слов не связаны между собой, не имеют общих
    смысловых компонентов, что отличает их от значений многозначного слова
    Значения
    омонимичных слов могут иметь общие, но не достаточные для установления близости
    их значений компоненты смысла. Например, значения слов котик ‘морское
    млекопитающее’ и котик ‘кот’ включают в себя смысловой компонент ‘животное’, но
    этот смысл присутствует в значениях огромного количества слов.
    По
    степени совпадения грамматических форм омонимичных слов выделяют полные и
    неполные (частичные) лексические омонимы. У полных лексических омонимов
    совпадают все грамматические формы: лисичка1 (‘животное’) и лисичка2 (‘гриб’),
    личинка1 (насекомого) и личинка2 (замка), кашка1 (‘клевер’) и кашка2 (‘каша’),
    цепной1 (прилагательное к цеп) и цепной2 (прилагательное к цепь).
    Система
    форм неполных лексических омонимов совпадает частично из-за того, что слова
    имеют разное количество словоформ. Например, одно слово имеет формы и
    единственного, и множественного числа, а другое — формы только единственного
    или только множественного числа: завод1 (рабочие завода / заводов) и завод2
    (починить завод у часов; форм мн. ч. нет), такт1 (первый такт / первые такты
    песни) и такт2 (вести себя с большим тактом; форм мн. ч. нет); горелка1
    ‘светильник’ (горелка погасла / горелки погасли) и горелки2 ‘детская игра’
    (играть в горелки; форм ед. ч. нет), плавка1 (ударная плавка / ударные плавки)
    и плавки2 ‘трусы для купания’ (купить модные плавки; форм ед. ч. нет).
    Несовпадение
    системы форм может быть обусловлено различиями по одушевленности /
    неодушевленности, по виду, неупотребительностью каких-либо форм у одного из
    омонимов: мандарин1 ‘фрукт’ — неодушевленное существительное, поэтому форма В.
    п. (съесть) мандарин, и мандарин2 ‘государственный чиновник в старом Китае’ —
    одушевленное, поэтому В. п. (читать про) мандарина; поводить1 плечами —
    несовершенный вид, есть формы настоящего времени, например, поводит плечами, и
    поводить2 ребенка по парку — совершенный вид, форм настоящего времени нет;
    сесть1 (на стул) и сесть2 (‘уменьшиться в размерах’) — в этом значении формы 1
    и 2-го лица не употребляются (Кофточка села после стирки).
    По
    своей структуре омонимы делятся на простые (непроизводные, корневые): ключ1
    ‘родник’, ключ2 (в замке), язык1 ‘орган в полости рта’, язык2 (русский язык),
    пороть1 ‘бить’ (пороть ремнем), пороть2 ‘разрезать’ (пороть юбку бритвой),
    пороть ‘говорить’ (пороть чепуху) — и производные: лавочка1 ‘скамейка’ и
    лавочка2 ‘торговое заведение’, перегнать1 ‘обогнать’ и перегнать2 ‘переместить’
    (перегнать машину в гараж), швейцарский1 — прилагательное к Швейцария и
    швейцарский2 — прилагательное к швейцар. Часто морфемная структура и
    словообразовательная производность омонимичных слов различается (бумаж-н-ик1
    ‘рабочий бумажной промышленности’ и бумаж-ник2 ‘кошелек’), производной является
    только одна из основ, а другая непроизводна (нор-к-а1 ‘нора’ и норка2
    ‘животное’).
    Омонимы
    классифицируются на основании того, как они появились в языке. Существуют три
    основные причины возникновения омонимов: случайное совпадение исконно разных
    слов, словообразовательные процессы и утрата связи между значениями
    многозначного слова.
    1)
    Совпадение в звучании и написании:
    а)
    заимствований из разных языков: кок1 ‘прическа с начесом спереди’ — от фр. coq
    ‘петух’, кок2 ‘повар на корабле’ — от голл. kok ‘повар’; грот1 ‘пещера’ — от
    фр. grotte ‘пещера’, грот2 ‘вид паруса’ — от голл. Groot ‘большой’; метр1
    ‘единица измерения длины’ — от греч. metron — ‘мера’, метр2 ‘наставник, мастер
    своего дела’ — от фр. maitre ‘учитель’; кран1 (водопроводный) — от голл.
    сraan, кран2 (подъемный) — от нем. Kran;
    б)
    заимствованных из одного языка созвучных или омонимичных слов: тик1 ‘вид ткани’
    — от англ. tick, тик2 ‘дерево’ — от англ. teak; крона1 (дерево с большой
    кроной) — от нем. Krone, крона2 ‘денежная единица’ (истратить 10 крон) — от
    нем. Krone; гранат1 ‘растение и его плод’ — от лат. granatum, гранат2 ‘камень’
    — от лат. granatum;
    в)
    исконно русского и заимствованного слова: куб1 (трехмерная фигура — из греч.
    kubos ‘игральная кость, кубическое тело’), куб2 ‘емкость’ (перегонный
    куб) — от др.-рус. кубъ ‘большой чан’; горн1 ‘печь’ — от др.-рус. гърнъ
    ‘котел’, горн2 ‘духовой инструмент’ — от нем. Horn ‘рог’;
    г)
    разных исконно русских слов в ходе исторического развития, в результате
    действия фонетических процессов: лук1 ‘растение’ — от лоукъ и лук2 ‘оружие’ —
    от л къ, второе слово совпало с первым в звучании, а потом и в написании после
    утраты носовых звуков; морить1 (голодом) — производное от мор (ср. ст.-сл.
    оуморити), морить2 ‘красить с помощью кипячения, щелочения, прижигания’ — было
    связано чередованием гласных с марать.
    2)
    Словообразовательные омонимы очень широко представлены в русском языке, они
    появляются в результате:
    а)
    омонимии производящих основ: гранатовый1 — от гранат1 ‘растение’ и гранатовый2
    — от гранат2 ‘камень’; веяние1 ‘сельскохозяйственный процесс’ — от веять1
    (зерно) и веяние2 ‘дуновение’— от веять2 (прохладой); визирование1 — от
    визировать1 ‘поставить визу’ и визирование2 — от визировать2 ‘наводить
    оптический или угломерный прибор на какую-нибудь точку’. Таким образом могут
    образовываться омонимы у целых классов слов. Например, от омонимичных глаголов
    закономерно образуются омонимы — отглагольные существительные, от омонимичных
    существительных — соответствующие относительные прилагательные;
    б)
    образования от одной основы при помощи омонимичных или многозначных аффиксов
    (например, омонимию порождают приставки пере-, за-, о-, до-, суффиксы -ик,
    -ник, -тель и др.): перебить1 ‘разбить много предметов’ и перебить2 ‘прервать
    чью-либо речь’; дождевик ‘гриб’ и дождевик ‘плащ’;
    в)
    образования от разных, но созвучных основ: критический1 от кризис и критический2
    от критика; погодный1 от год и погодный2 от погода; подводный1 от вода и
    подводный2 от подвода; сенной1 от сени и сенной2 от сено; семинарский1 от
    семинар и семинарский2 от семинария.
    3)
    Распадение многозначности — утрата связи между значениями многозначного слова:
    язык1 ‘орган в полости рта’ и язык2 (русский язык); образ1 ‘вид, облик’ и
    образ2 ‘икона’; долг1 ‘обязанность’ и долг2 ‘взятое взаймы’.
    В
    толковых словарях каждый омоним является заглавным словом собственной словарной
    статьи, обычно сопровождаясь при этом индексом (в отличие от значений
    многозначного слова, которые под разными порядковыми номерами даны в статье
    одного заглавного слова). Случается, что в разных словарях одни и те же случаи
    представлены то как омонимы, то как значения многозначного слова. Это связано,
    во-первых, с тем, что утрата связи между значениями многозначного слова
    происходит постепенно, существуют переходные случаи, которые по-разному
    квалифицируются в разных словарях. Во-вторых, иногда разные интерпретации
    происходят от различий в теоретических взглядах на омонимию и полисемию.
    Существуют
    специальные словари омонимов. В 1974 г. вышел «Словарь омонимов русского языка»
    О. С. Ахмановой. В нем содержится более 2000 словарных статей. Толкований в
    словаре нет, но омонимы снабжены переводами на английский, французский и
    немецкий языки.
    О.
    С. Ахманова предлагает свою классификацию омонимов, в соответствии с которой
    они и описаны в словаре. Она выделяет следующие основные типы: слова с
    выраженной морфологической структурой (подразделяются на пять подтипов),
    исконно разные слова, разошедшаяся многозначность. В словаре сделана попытка
    разделить «завершившиеся» и «незавершившиеся» процессы распада многозначности,
    в последнем случае при омониме ставится «звездочка» (*). Принадлежность слов к
    каждому из выделенных типов обозначается цифрами I (с пятью индексами в
    соответствии с подтипами), II и III.
    От
    лексических омонимов следует отличать омофоны и омоформы (их иногда называют
    фонетическими и грамматическими омонимами). При узком понимании омонимии
    (идущем от В. В. Виноградова) собственно омонимами признаются только
    лексические омонимы, а все остальные явления рассматриваются как смежные с
    омонимией.
    Омофoны
    — это разные слова или (чаще) словоформы, которые совпадают только в
    произношении, но различаются на письме: грипп [грип] — гриб [грип], трут [трут]
    — труд [трут]. Совпадать на звуковом уровне слова могут во всех своих формах,
    но такие случаи очень немногочисленны: косный — костный, компания — кампания,
    кобчик — копчик и некоторые другие. Чаще же совпадают лишь отдельные
    словоформы: стог — сток, но о стоге — о стоке; порог — порок, но пороги —
    пороки. Совпадать в звучании могут отдельные формы одного слова (батареи —
    батарее, техником — техникам, стучаться — стучатся), слов одной части речи
    (отворить — отварить, рот — род), разных частей речи (металла (существительное
    в форме Р. п. ед. ч.) — метала (глагол в форме изъяв. накл. прош. вр. ж. р. ед.
    ч.)), а также слово и ряд слов (устали — у стали, маскарада — маска рада).
    Омофoрмы
    — это совпадающие грамматические формы разных слов, которые могут относиться
    как к одной части речи (например, глаголы лететь и лечить, возить и водить
    совпадают в форме 1-го л. ед. ч. наст. вр. — лечу, вожу), так и разных (простой
    — существительное и простой — прилагательное). Совпадать могут также разные
    формы одного слова: простой пример, (нет) простой задачи, простой задаче, о
    простой задаче — совпадают формы И. п. ед. ч. мужского рода, Р., Д. и П. п. ед.
    ч. женского рода прилагательного простой К смежным с омонимией явлениям
    относятся также омoграфы (графические омонимы) — слова, которые
    одинаково пишутся, но различно произносятся (обычно различаются ударением):
    прoволочка – проволoчка, чyдно – чуднo, хaос
    — хаoс, yточка — утoчка. Омографы могут быть лексическими
    (все вышеперечисленные примеры), лексико-грамматическими (пропaсть –
    прoпасть), грамматическими (дoма – домa). Омографы (слова
    с разным, несовместимым значением) надо отличать от фонетических вариантов
    одного слова (твoрог — творoг). Однако в историческом плане связь
    между этими явлениями есть, так как некоторые омографы возникли в результате
    расщепления фонетических вариантов одного слова: характeрный
    ‘свойственный’ — харaктерный (актер).
    Итак,
    слова, охарактеризованные как смежные с омонимией явления, совпадают либо
    только в звучании (омофоны), либо только на письме (омографы), либо и в
    звучании, и на письме, но лишь в отдельных формах (омоформы).
    В
    художественных произведениях, особенно в поэзии, омонимия и смежные с ней
    явления зачастую используются как средство языковой игры для создания особой
    выразительности текста (ср.: У которых есть, что есть, — уже подчас не могут
    есть… (Р. Бернс, пер. С. Я. Маршака)). Намеренное столкновение омонимичных слов
    также является одним из средств создания рекламного текста: Праздник вкуса (в
    этой рекламе продуктов питания вкус имеет значение ‘свойство пищи’, но при этом
    контекст допускает и значение ‘чувство изящного, красивого’).

    Список литературы

    Для
    подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.portal-slovo.ru/

  3. омографы — это графические омонимы, т.е. слова, различаю­щиеся в произношении, но совпадающие на письме: духи — духи, пропасть — пропасть, города — города, [т]еста — [т]еста
    омоформы — это совпадающие в звучании грамматические фор­мы разных слов — относящихся как к одной части речи (вожу от во­дить и вожу от возить; о дне от дно и о дне от день), так и к разным частям речи (мыло как существительное и мыло как форма прошедшего времени от глагола мыть; вой как существительное и вой как форма повелительного наклонения от глагола выть);
    неполные лексические омонимы — это разные слова, совпадаю­щие как в звучащей речи, так и на письме, но не во всех своих грамма­тических формах: норка ‘маленькая нора’ и норка ‘зверь’ (не совпадут в форме вин. пад. мн. ч.), рак ‘животное’ и рак ‘болезнь’ (у первого слова есть формы обоих чисел, а у второго — только единственного), заставить ‘вынудить’ и заставить ‘загородить’ (причастие застав­ленный может быть образовано только от второго глагола);
    полные лексические омонимы — это разные слова, совпадаю­щие как в звучащей речи, так и на письме во всех своих граммати­ческих формах: мина ‘гримаса’ и мина ‘снаряд’, отличный ‘другой, не такой’ и отличный ‘очень хороший’, ключ ‘приспособление для запирания и отпирания замка’ и ключ ‘родник’.
    Можно выделить следующие причины появления омонимов в языке:
    случайное совпадение исконного и заимствованного слова: горн ‘музыкальный инструмент’, пришедшее из немецкого языка, совпало с русским горн ‘печь’;
    совпадение в звучании и написании слов, заимствованных из раз­ных языков: слово кок ‘прическа’ заимствовано из французского языка, а кок ‘повар’ — из голландского; Материал с сайта //iEssay.ru

  4. Рефераты > Темы рефератов > Языковедение > Реферат “Омонимы в русском языке”
    Рефераты по Языковедение – “Омонимы в русском языке”
    Страница реферата: 1 2
    Омонимы в русском языке.
    Лексическая омонимия.
    В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называют лексическими омонимами, а звуковое и грамматическое совпадение языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом называется омонимией. (Гр. – homos – одинаковый + onyma – имя) . Например, ключ’ – ‘родник’ (студеный ключ) и ключ’ – ‘металлический стержень особой формы для отпирания и запирания замка’ (стальной ключ); лук ‘ – ‘растение’ (зеленый лук) и лук ‘ – ‘оружие для метания стрел’ (тугой лук) . В отличие от многозначных слов лексические омонимы не обладают предметно-семантической связью, т. е. у них нет общих семантических признаков, по которым можно было бы судить о полисемантизме одного слова. Известны различные формы лексической омонимии, а также смежные с’ ней явления на других уровнях языка (фонетическом и морфологическом) . Полная лексическая омонимия – это совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех формах. Примером полных омонимов могут служить слова наряд’ – ‘одежда’ и наряд – ‘распоряжение’, они не различаются в произношении и написании, совпадают во всех падежных формах единственного и множественного числа.
    При неполной (частичной) лексической омонимии совпадение в звучании и написании наблюдается у слов, принадлежащих к одной части речи, не во всех грамматических формах. Например, неполные омонимы: завод ‘ – ‘промышленное предприятие’ (металлургический завод) и завод ‘ – ‘приспособление для приведения в действие механизма’ (завод у часов) . У второго слова нет форм множественного числа, а у первого есть. У омонимичных глаголов закалывать ‘ (яму) и закапывать ‘ (лекарство) совпадают все формы несовершенного вида (закапываю, закапывал, буду закапывать); формы действительных причастий настоящего и прошедшего времени (закалывающий, закапывавший) . Но нет совпадения в формах совершенного вида (закопаю – закапаю и т. д.) .
    По структуре омонимы можно разделить на корневые и производные. Первые имеют непроизводную основу: мир ‘ – ‘отсутствие войны, согласие’ (наступил мир) и мир ‘ – ‘вселенная’ (мир наполнен звуками); брак ‘ – ‘изъян в производстве’ (заводской брак) и брак ‘ – ‘супружество’ (счастливый брак) . Вторые возникли в результате словообразования, имеют, следовательно, производную основу: сборка ‘ – ‘действие по глаголу собирать’ (сборка конструкции) и сборка ‘ – ‘мелкая складка в одежде’ (сборка на юбке); строевой ‘ – . ‘относящийся к действиям в строю’ (строевая песня) и строевой ‘ – ‘годный для построек’ (строевой лес) .
    Наряду с омонимией обычно рассматривают смежные с ней явления, относящиеся к грамматическому, фонетическому и графическому уровням языка.
    1. Среди созвучных форм выделяют омоформы – слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной грамматической форме (реже – в нескольких) . Например, три’ – числительное в именительном падеже (три друга) и три ‘ – глагол в повелительном наклонении единственного числа 2-го лица (три морковь на терке) . Омонимичными могут быть и грамматические формы слов одной части речи. Например, формы прилагательных большой, молодой могут указывать, во-первых, на именительный падеж единственного числа мужского рода (большой ‘ успех, молодой ‘ специалист); во-вторых, на родительный падеж единственного числа женского рода (большой ‘ карьеры, молодой ‘ женщины); в-третьих, на нательный падеж единственного числа женского рода (к большой ‘ карьере, к молодой ‘ женщине); в-четвертых, на творительный падеж единственного числа женского рода (с большой ‘ карьерой, с молодой ‘ женщиной) . Эти формы согласуются с существительными, выступающими в различных падежах. Омоформы по своей природе выходят за рамки лексики, так как принадлежат иному уровню языка и должны изучаться в разделе морфологии.
    2. В русском языке употребляются слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. Это омофоны (гр. homos – одинаковый + phone – звук) . Например, слова луг и лук, молод и молот, везти и вести совпадают в произношении вследствие оглушения звон – ких согласных звуков на конце слова и перед глухим согласным. Изменение гласных в безударном положении приводит к созвучию слов полоскать и поласкать, зализать и залезать, старожил и сторожил. Одинаково произносятся и слова шефствовать и шествовать, острова и острого, браться и братца и др. Следовательно, омофоны – это фонетические омонимы, их появление в языке связано с действием фонетических законов.
    Омофония может проявляться и шире – в звуковом совпадении слова и нескольких слов: Не вы, но Сима страдала невыносимо, водой Невы носима; Лет до ста расти вам без старости (М.) . Омофония составляет предмет изучения не лексикологии, а фонетики, так как проявляется на ином языковом уровне – фонетическом.

  5. Рефераты > Темы рефератов > Языковедение > Реферат “Омонимы в русском языке”
    Рефераты по Языковедение – “Омонимы в русском языке”
    Страница реферата: 1 2
    Омонимы в русском языке.
    Лексическая омонимия.
    В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называют лексическими омонимами, а звуковое и грамматическое совпадение языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом называется омонимией. (Гр. – homos – одинаковый + onyma – имя). Например, ключ’ – ‘родник’ (студеный ключ) и ключ’ – ‘металлический стержень особой формы для отпирания и запирания замка’ (стальной ключ); лук ‘ – ‘растение’ (зеленый лук) и лук ‘ – ‘оружие для метания стрел’ (тугой лук). В отличие от многозначных слов лексические омонимы не обладают предметно-семантической связью, т. е. у них нет общих семантических признаков, по которым можно было бы судить о полисемантизме одного слова. Известны различные формы лексической омонимии, а также смежные с’ ней явления на других уровнях языка (фонетическом и морфологическом). Полная лексическая омонимия – это совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех формах. Примером полных омонимов могут служить слова наряд’ – ‘одежда’ и наряд – ‘распоряжение’, они не различаются в произношении и написании, совпадают во всех падежных формах единственного и множественного числа.
    При неполной (частичной) лексической омонимии совпадение в звучании и написании наблюдается у слов, принадлежащих к одной части речи, не во всех грамматических формах. Например, неполные омонимы: завод ‘ – ‘промышленное предприятие’ (металлургический завод) и завод ‘ – ‘приспособление для приведения в действие механизма’ (завод у часов). У второго слова нет форм множественного числа, а у первого есть. У омонимичных глаголов закалывать ‘ (яму) и закапывать ‘ (лекарство) совпадают все формы несовершенного вида (закапываю, закапывал, буду закапывать); формы действительных причастий настоящего и прошедшего времени (закалывающий, закапывавший). Но нет совпадения в формах совершенного вида (закопаю – закапаю и т. д.).
    По структуре омонимы можно разделить на корневые и производные. Первые имеют непроизводную основу: мир ‘ – ‘отсутствие войны, согласие’ (наступил мир) и мир ‘ – ‘вселенная’ (мир наполнен звуками); брак ‘ – ‘изъян в производстве’ (заводской брак) и брак ‘ – ‘супружество’ (счастливый брак). Вторые возникли в результате словообразования, имеют, следовательно, производную основу: сборка ‘ – ‘действие по глаголу собирать’ (сборка конструкции) и сборка ‘ – ‘мелкая складка в одежде’ (сборка на юбке); строевой ‘ –. ‘относящийся к действиям в строю’ (строевая песня) и строевой ‘ – ‘годный для построек’ (строевой лес).
    Наряду с омонимией обычно рассматривают смежные с ней явления, относящиеся к грамматическому, фонетическому и графическому уровням языка.
    1. Среди созвучных форм выделяют омоформы – слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной грамматической форме (реже – в нескольких). Например, три’ – числительное в именительном падеже (три друга) и три ‘ – глагол в повелительном наклонении единственного числа 2-го лица (три морковь на терке). Омонимичными могут быть и грамматические формы слов одной части речи. Например, формы прилагательных большой, молодой могут указывать, во-первых, на именительный падеж единственного числа мужского рода (большой ‘ успех, молодой ‘ специалист); во-вторых, на родительный падеж единственного числа женского рода (большой ‘ карьеры, молодой ‘ женщины); в-третьих, на нательный падеж единственного числа женского рода (к большой ‘ карьере, к молодой ‘ женщине); в-четвертых, на творительный падеж единственного числа женского рода (с большой ‘ карьерой, с молодой ‘ женщиной). Эти формы согласуются с существительными, выступающими в различных падежах. Омоформы по своей природе выходят за рамки лексики, так как принадлежат иному уровню языка и должны изучаться в разделе морфологии.
    2. В русском языке употребляются слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. Это омофоны (гр. homos– одинаковый + phone – звук). Например, слова луг и лук, молод и молот, везти и вести совпадают в произношении вследствие оглушения звон- ких согласных звуков на конце слова и перед глухим согласным. Изменение гласных в безударном положении приводит к созвучию слов полоскать и поласкать, зализать и залезать, старожил и сторожил. Одинаково произносятся и слова шефствовать и шествовать, острова и острого, браться и братца и др. Следовательно, омофоны – это фонетические омонимы, их появление в языке связано с действием фонетических законов.
    Омофония может проявляться и шире – в звуковом совпадении слова и нескольких слов: Не вы, но Сима страдала невыносимо, водой Невы носима; Лет до ста расти вам без старости (М.). Омофония составляет предмет изучения не лексикологии, а фонетики, так как проявляется на ином языковом уровне – фонетическом.

  6. Омонимы (греч. homonyma от homos ‘одинаковый’ и onyma ‘имя’)— слова, совпадающие по звучанию и различающиеся по значению. Иногда бывает непросто провести границу между полисемией и омо­нимией. Очень важно, что разные значения многозначного слова не изолированы друг от друга — между ними существует определенная связь, которая не наблюдается в случае омонимии.
    Принято разграничивать несколько разновидностей омонимов с учетом как устной, так и письменной речи. Выделяются следующие группы слов:
    •   омофоны — это разные слова, совпадающие в произношении, но различающиеся на письме. Среди омофонов есть такие, которые совпадают фонетически во всех своих формах: костный — косный, запевать — запивать, бачок — бочок. Чаще встречаются омофоны, со­впадающие в звучании только в некоторых грамматических формах. Это могут быть как разные формы одного и того же слова (сало — сала, стучатся — стучаться), так и разных слов (груздь — грусть, сома — сама, плачь — плач);
    •  омографы — это графические омонимы, т.е. слова, различаю­щиеся в произношении, но совпадающие на письме: духи — духи, пропасть — пропасть, города — города, [т]еста — [т]еста
    •             омоформы — это совпадающие в звучании грамматические фор­мы разных слов — относящихся как к одной части речи (вожу от во­дить и вожу от возить; о дне от дно и о дне от день), так и к разным частям речи (мыло как существительное и мыло как форма прошедшего времени от глагола мыть; вой как существительное и вой как форма повелительного наклонения от глагола выть);
    •   неполные лексические омонимы — это разные слова, совпадаю­щие как в звучащей речи, так и на письме, но не во всех своих грамма­тических формах: норка ‘маленькая нора’ и норка ‘зверь’ (не совпадут в форме вин. пад. мн. ч.), рак ‘животное’ и рак ‘болезнь’ (у первого слова есть формы обоих чисел, а у второго — только единственного), заставить ‘вынудить’ и заставить ‘загородить’ (причастие застав­ленный может быть образовано только от второго глагола);
    •  полные лексические омонимы — это разные слова, совпадаю­щие как в звучащей речи, так и на письме во всех своих граммати­ческих формах: мина ‘гримаса’ и мина ‘снаряд’, отличный ‘другой, не такой’ и отличный ‘очень хороший’, ключ ‘приспособление для запирания и отпирания замка’ и ключ ‘родник’.

  7. Рефераты > Темы рефератов > Языковедение > Реферат “Омонимы в русском языке”
    Рефераты по Языковедение – “Омонимы в русском языке”
    Страница реферата: 1 2
    Омонимы в русском языке.
    Лексическая омонимия.
    В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называют лексическими омонимами, а звуковое и грамматическое совпадение языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом называется омонимией. (Гр. – homos – одинаковый + onyma – имя) . Например, ключ’ – ‘родник’ (студеный ключ) и ключ’ – ‘металлический стержень особой формы для отпирания и запирания замка’ (стальной ключ) ; лук ‘ – ‘растение’ (зеленый лук) и лук ‘ – ‘оружие для метания стрел’ (тугой лук) . В отличие от многозначных слов лексические омонимы не обладают предметно-семантической связью, т. е. у них нет общих семантических признаков, по которым можно было бы судить о полисемантизме одного слова. Известны различные формы лексической омонимии, а также смежные с’ ней явления на других уровнях языка (фонетическом и морфологическом) . Полная лексическая омонимия – это совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех формах. Примером полных омонимов могут служить слова наряд’ – ‘одежда’ и наряд – ‘распоряжение’, они не различаются в произношении и написании, совпадают во всех падежных формах единственного и множественного числа.
    При неполной (частичной) лексической омонимии совпадение в звучании и написании наблюдается у слов, принадлежащих к одной части речи, не во всех грамматических формах. Например, неполные омонимы: завод ‘ – ‘промышленное предприятие’ (металлургический завод) и завод ‘ – ‘приспособление для приведения в действие механизма’ (завод у часов) . У второго слова нет форм множественного числа, а у первого есть. У омонимичных глаголов закалывать ‘ (яму) и закапывать ‘ (лекарство) совпадают все формы несовершенного вида (закапываю, закапывал, буду закапывать) ; формы действительных причастий настоящего и прошедшего времени (закалывающий, закапывавший) . Но нет совпадения в формах совершенного вида (закопаю – закапаю и т. д.) .
    По структуре омонимы можно разделить на корневые и производные. Первые имеют непроизводную основу: мир ‘ – ‘отсутствие войны, согласие’ (наступил мир) и мир ‘ – ‘вселенная’ (мир наполнен звуками) ; брак ‘ – ‘изъян в производстве’ (заводской брак) и брак ‘ – ‘супружество’ (счастливый брак) . Вторые возникли в результате словообразования, имеют, следовательно, производную основу: сборка ‘ – ‘действие по глаголу собирать’ (сборка конструкции) и сборка ‘ – ‘мелкая складка в одежде’ (сборка на юбке) ; строевой ‘ – . ‘относящийся к действиям в строю’ (строевая песня) и строевой ‘ – ‘годный для построек’ (строевой лес) .
    Наряду с омонимией обычно рассматривают смежные с ней явления, относящиеся к грамматическому, фонетическому и графическому уровням языка.
    1. Среди созвучных форм выделяют омоформы – слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной грамматической форме (реже – в нескольких) . Например, три’ – числительное в именительном падеже (три друга) и три ‘ – глагол в повелительном наклонении единственного числа 2-го лица (три морковь на терке) . Омонимичными могут быть и грамматические формы слов одной части речи. Например, формы прилагательных большой, молодой могут указывать, во-первых, на именительный падеж единственного числа мужского рода (большой ‘ успех, молодой ‘ специалист) ; во-вторых, на родительный падеж единственного числа женского рода (большой ‘ карьеры, молодой ‘ женщины) ; в-третьих, на нательный падеж единственного числа женского рода (к большой ‘ карьере, к молодой ‘ женщине) ; в-четвертых, на творительный падеж единственного числа женского рода (с большой ‘ карьерой, с молодой ‘ женщиной) . Эти формы согласуются с существительными, выступающими в различных падежах. Омоформы по своей природе выходят за рамки лексики, так как принадлежат иному уровню языка и должны изучаться в разделе морфологии.
    2. В русском языке употребляются слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. Это омофоны (гр. homos – одинаковый + phone – звук) . Например, слова луг и лук, молод и молот, везти и вести совпадают в произношении вследствие оглушения звон – ких согласных звуков на конце слова и перед глухим согласным. Изменение гласных в безударном положении приводит к созвучию слов полоскать и поласкать, зализать и залезать, старожил и сторожил. Одинаково произносятся и слова шефствовать и шествовать, острова и острого, браться и братца и др. Следовательно, омофоны – это фонетические омонимы, их появление в языке связано с действием фонетических законов.
    Омофония может проявляться и шире – в звуковом совпадении слова и нескольких слов: Не вы, но Сима страдала невыносимо, водой Невы носима; Лет до ста расти вам без старости (М.) . Омофония составляет предмет изучения не лексикологии, а фонетики, так как проявляется на ином языковом уровне – фонетическом.

  8. Омонимы в русском языке.
    Лексическая омонимия.
    В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называют лексическими омонимами, а звуковое и грамматическое совпадение языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом называется омонимией. (Гр. – homos – одинаковый + onyma – имя). Например, ключ – родник (студеный ключ) и ключ – металлический стержень особой формы для отпирания и запирания замка (стальной ключ); лук – растение (зеленый лук) и лук – оружие для метания стрел (тугой лук). В отличие от многозначных слов лексические омонимы не обладают предметно-семантической связью, т. е. у них нет общих семантических признаков, по которым можно было бы судить о полисемантизме одного слова. Известны различные формы лексической омонимии, а также смежные с ней явления на других уровнях языка (фонетическом и морфологическом). Полная лексическая омонимия – это совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех формах. Примером полных омонимов могут служить слова наряд – одежда и наряд – распоряжение, они не различаются в произношении и написании, совпадают во всех падежных формах единственного и множественного числа.

  9. Лексическими омонимами мы называем слова, которые совпадают по звучанию и визуальному написанию, но различаются по значению.
    В современном русском языке есть как полные, так и частичные омонимы. Полные омонимы на 100% совпадают по склонению, спряжению и другому формообразованию. Пример полного омонима: коса (прическа и вид орудия сельского хозяйства). Частичные омонимы совпадают по написанию и звучанию не во всех формах. Пример неполного омонима: завод (предприятие и действие).
    Омонимы возникают в силу ряда определенных причин:
    1) Расхождение значений одного слова. Примером такого омонима является слово месяц.
    2) Совпадение значений исконно русского и заимствованного слова. Например: клуб как масса чего-либо (клуб дыма) и клуб как общественная организация (слово является заимствованным от англ. club).
    3) Совпадение значений нескольких заимствованных слов. Например: кран – это одновременно и устройство на трубе с жидкостью (от голландского kraan), и механизм для работы с тяжелыми грузами (от немецкого der Kran).
    Помимо лексических омонимов, филологи выделают также следующие группы слов:
    – Омоформы: слова, которые совпадают по звучанию и написанию только в некоторых формах (например, дорогой).
    – Омографы: слова, имеющие одинаковое написание, но разное произношение (например, замок).
    – Омофоны: слова, имеющие одинаковое произношение, но разное написание (например, глас – глаз).
    – Паронимы: слова, сходные по произношению и написанию, но различающиеся по значению (например, будний – будничный).
    Современная лексика русского языка включает в себя огромное количество омонимов. Чтобы установить их точное значение и понять причины возникновения, рекомендуется пользоваться «Словарем омонимов».

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *