Сочинение на тему ожерелье

9 вариантов

  1. Новеллы Мопассана, как правило, производятся, за счет легкой сатиры, над тяготами жизни или просто глупастями французов, которые были его современниками и которым для нормальной жизни, всегда казалось бы в банальных на первый взгляд ситуациях, не хватало именно опыта.
    Ошибки, которые они совершали по причине нехватки этого самого опыта, были и глупые и просто нелепые, а исход, был разный, но часто трагичный.
    Такая позиция автора, объясняется тем, что он относится к писателям реалистам, а для них, опыт и ошибки, есть не что иное, как суть творчества.
    На мой взгляд, это произведение Мопассана, одно из самых трагекомичных и мне, безумно жаль главную героиню, которая в погоне за светской роскошью и святой верой, в ее подлинность, в итоге растратила себя.
    Причем самое ужасное в том что из себя представлял этот трагикомизм то, что лишилась она, реально своего подлинного и для всех востребованного состояния, которое имело реальную силу, даже в том жиманном высшем обществе, куда она так безумно стремилась, это конечно ее красота, которая как и у любого человека, основывалась, на потрясающих генах и здоровье. К концу произведения, все эти ее достояния, были необратимо утеряны, однако, весь абсурд, в этом произведении, представляют из себя мотивы, двигавшие ей.
    Сводятся они к тому, что сначала, она перманентно недовольная своим положением и достатком, никак не могла успокоится и жить счастливо, не смотря на всю любовь ее мужа, который делал для нее все что мог. Стоит сказать, что по меркам буржуазной Франции тех лет, эта семья, фактически и практически, принадлежала к среднему классу, однако этой барышни все было мало.
    В итоге, на ее же беду, ее благоверный супруг, получает приглашение на бал, который по всем меркам, того времени, был элитарным и привилегированным.
    Что касается самого бала, то на нем, дама испытала кураж, эмоциональный подъем и успех, который вскружил ей голову и спровоцировал потерю, которая, в моральном плане, поставит ее на колени и превратит в рабу, огромного долга.
    Однако если посмотреть сквозь призму авторского взгляда на это общества, то становится понятно, что Мопассан, показывает, что несмотря на социальную привилегированность, в этом обществе, как и в любом другом, есть люди разных качеств и сознания. Все потому, что ожерелье было утрачено, но его никто не вернул, либо еще более абсурдный вариант, если его эти элитарные представители бюрократического аппарата, просто украли.
    Далее после его пропажи, даму окутывает состояние конфуза, так как она по причине того что боится быть опозоренной в этом же обществе, которое она несмотря на всю низменность происходящего продолжает чтить и уважать. Выражается весь этот страх потенциального унижения в то, что она не решается даже поступит искренне и открыто и для начала, все рассказать подруге, хотя концовка новеллы, показывает то, что это, все бы предотвратило.
    Вместо этого она убивает свой молодой и красивый организм непомерными физическими нагрузками, ну и конечно вместе с ней, за троих пашет и ее муж.
    В итоге, квинтэссенцией абсурда, становится момент встречи, с той самой подругой, которая раскрывает для нее правду об этом ожерелье, которое оказалось обычной дешевой бижутерией , что после всех, потрясений, окончательно, деморализует главную героиню.

  2. Теперь позволяет своей героине узнать настоящую бедность Мопассан. Ожерелье обошлось господину Луазель недешево. И нужно выплатить все долги. Супруги отказались от единственной служанки и сняли очень дешевую квартиру. Матильде пришлось узнать, что такое настоящий труд. Она сама готовила еду, мыла тарелки, стирала белье, убирала, носила воду, выносила мусор, закупала продукты. Но это не сломило ее дух. Она была готова работать до тех пор, пока долг не будет выплачен полностью.
    Ее муж тоже неустанно трудился. Он брал работу на дом, просиживал за столом целыми вечерами и ночами. Так они прожили целых 10 лет, пока все не выплатили. Матильда сильно постарела, стала сильнее и грубее. Иногда она вспоминала о том вечере, когда потеряла ожерелье, и думала, что было бы, если бы украшение не пропало.
    Однажды на прогулке госпожа Луазель повстречала свою подругу, с которой не виделась с тех самых пор, как вернула ожерелье. Матильда рассказала ей про подмену. Госпожа Форестье всплеснула руками и воскликнула: «Все бриллианты были фальшивые! Они стоили самое большее 500 франков».

    Мопассан, «Ожерелье»: анализ

    Произведение было написано в 1884 году. В нем поднимается сразу несколько проблем: страх казаться бедным, конфликт возможностей и желаний, разрушающее действие богатства, социальное неравенство.
    В свое время эта новелла произвела большое впечатление на читателей. Во-первых, автору удалось затронуть острую социальную тему, а во-вторых, концовка произведения была неожиданной и производила сильное впечатление.
    Новелла рассказывает о том, как легко в один миг можно лишиться всего. Мопассан показывает, насколько высока может быть плата за недолгое счастье. Жизнь героев рушится в одно мгновение, и ничего уже нельзя изменить.
    Что касается композиции произведения, то она делится на три части. В первой мы видим спокойную и беспечную жизнь Матильды, супруги мелкого чиновника, которая недовольна своим положением. Вторая – бал, на котором героиня наконец-то чувствует себя счастливой. Третья – злоключения, постигшие семью Луазель после пропажи ожерелья.
    Что касается нравоучительного мотива, то Мопассан наказывает свою героиню за ее недовольство, капризы и стремления к большему и недоступному. Матильда думала, что живет в нищете, вот автор и заставил ее узнать, что такое настоящая бедность.

    Образ Матильды

    Довольно жестоко обходится со своей главной героиней Ги де Мопассан. «Ожерелье» – это история простой женщины с простыми желаниями. Тем не менее, образ Матильды психологически точен и выверен. Каждый из ее поступков и решений отражается на характере и меняет его. Вначале перед читателем предстает хрупкая изнеженная барышня, мечтающая о высшем обществе и страдающая от своего небогатого положения. Однако испытания серьезно меняют ее. Матильда не была сломлена непосильным трудом. Она с готовностью принялась за него, не жалея себя и не мечтая больше ни о чем. Под конец произведения госпожа Луазель начинает вызывать уважение, так как выдержала все и показала, что сильна духом.
    Сам автор не дает ей прямую оценку. Он изображает перемену ее характера в поступках и взгляде на жизнь.

  3. Главная героиня новеллы – г-жа матильда луазель – родилась в чиновничьем семействе. у неё не было никаких шансов на то, чтобы выйти замуж за состоятельного человека из высшего общества, поэтому она приняла предложение мелкого чиновника, работающего в министерстве народного образования. не имея особых средств, девушка одевалась просто и скрашивала своё низкое социальное положение природной красотой и грацией. при этом она беспрестанно страдала и грезила о великосветской жизни, наполненной изысканными предметами интерьера, лакеями и пятичасовым чаем, распиваемым в окружении блестящих мужчин. когда её муж нахваливал за обедом суп с капустой, она мечтала о розовом мясе форели или крылышке рябчика. она стремилась к богатым туалетам, драгоценностям и общественному почитанию – всему тому, чего у неё не было. иногда она навещала богатую подругу, с которой вместе воспитывалась в монастыре, и возвращалась от неё в слезах. однажды муж передал ей приглашение министра народного образования и его , г-жи жорж рампонно, явиться на вечер в министерство. матильда сказала, что не может пойти, так как ей нечего надеть. муж с большим сожелание дал ей на новый наряд четыреста франков, которые откладывал на покупку ружья для летней охоты с приятелями. платье было куплено, но г-жа луазель всё равно грустила. на вопрос мужа, в чём дело, она ответила, что ей нечем оживить платье. г-н луазель предложил ей одолжить драгоценность у богатой подруги – г-жи форестье. матильда долго перебирала украшения и остановила свой выбор на алмазном ожерелье. на г-жа луазель имела большой успех. все мужчины добивались её благосклонности и сам министр отметил девушку своим вниманием. семейная пара покинула только в четыре часа утра. г-да луазель долго шли по улицам, прежде чем им попался дряхлый экипаж. дома матильда заметила пропажу ожерелья. г-н луазель до семи утра ищет драгоценность на улице, после чего заявляет о пропаже в полицию и газеты. он велит жене написать г-же форестье, что ожерелье не может быть возвращено, так как на нём сломался замочек. между тем начинают поиски ювелира, который может изготовить точно такое же ожерелье. они заказывают новое колье за тридцать шесть тысяч франков. восемнадцать тысяч г-н луазель даёт своих (они остались ему в наследство от отца), ещё восемнадцать – занимает у кого только можно. рассчитывают прислугу и переселяются в мансарду. г-жа луазель сама готовит, стирает и покупает провизию. она в полной мере познаёт, что такое нищенская жизнь. через десять лет выплачивают долги. от работы матильда стареет и дурнеет. на елисейских полях она встречают молодую и красивую г-жу форестье, рассказывает ей про ожерелье и узнаёт, что оно было фальшивым. бриллианты подруги стоили не больше пятисот франков.

  4. Помогите! Сочинение:Чему меня научила новелла Ожерелье.

    Ответы:

    Главная героиня новеллы – г-жа Матильда Луазель – родилась в чиновничьем семействе. У неё не было никаких шансов на то, чтобы выйти замуж за состоятельного человека из высшего общества, поэтому она приняла предложение мелкого чиновника, работающего в Министерстве народного образования. Не имея особых средств, девушка одевалась просто и скрашивала своё низкое социальное положение природной красотой и грацией. При этом она беспрестанно страдала и грезила о великосветской жизни, наполненной изысканными предметами интерьера, лакеями и пятичасовым чаем, распиваемым в окружении блестящих мужчин. Когда её муж нахваливал за обедом суп с капустой, она мечтала о розовом мясе форели или крылышке рябчика. Она стремилась к богатым туалетам, драгоценностям и общественному почитанию – всему тому, чего у неё не было. Иногда она навещала богатую подругу, с которой вместе воспитывалась в монастыре, и возвращалась от неё в слезах.
    Однажды муж передал ей приглашение министра народного образования и его супруги, г-жи Жорж Рампонно, явиться на вечер в министерство. Матильда сказала, что не может пойти, так как ей нечего надеть. Муж с большим сожелание дал ей на новый наряд четыреста франков, которые откладывал на покупку ружья для летней охоты с приятелями. Платье было куплено, но г-жа Луазель всё равно грустила. На вопрос мужа, в чём дело, она ответила, что ей нечем оживить платье. Г-н Луазель предложил ей одолжить драгоценность у богатой подруги – г-жи Форестье. Матильда долго перебирала украшения и остановила свой выбор на алмазном ожерелье.
    На балу г-жа Луазель имела большой успех. Все мужчины добивались её благосклонности и сам министр отметил девушку своим вниманием. Семейная пара покинула бал только в четыре часа утра. Г-да Луазель долго шли по улицам, прежде чем им попался дряхлый экипаж. Дома Матильда заметила пропажу ожерелья.
    Г-н Луазель до семи утра ищет драгоценность на улице, после чего заявляет о пропаже в полицию и газеты. Он велит жене написать г-же Форестье, что ожерелье не может быть возвращено, так как на нём сломался замочек. Между тем супруги начинают поиски ювелира, который может изготовить точно такое же ожерелье. Они заказывают новое колье за тридцать шесть тысяч франков. Восемнадцать тысяч г-н Луазель даёт своих (они остались ему в наследство от отца), ещё восемнадцать – занимает у кого только можно.
    Супруги рассчитывают прислугу и переселяются в мансарду. Г-жа Луазель сама готовит, стирает и покупает провизию. Она в полной мере познаёт, что такое нищенская жизнь. Через десять лет супруги выплачивают долги. От работы Матильда стареет и дурнеет. На Елисейских полях она встречают молодую и красивую г-жу Форестье, рассказывает ей историю про ожерелье и узнаёт, что оно было фальшивым. Бриллианты подруги стоили не больше пятисот франков.

  5. Написанное в 1884 году «Ожерелье» явило собой прекрасный образец короткого рассказа с неожиданной концовкой, заставляющей читателя по новому осмыслить художественное повествование. В своей новелле Мопассан поднял сразу несколько жизненных проблем: конфликт желаний и возможностей, несоответствие духовной организации человека социальным условиям его существования, пагубное воздействие буржуазного общества на душу, человеческую слабость и страх перед более успешными в социальном плане людьми.
    Композиция «Ожерелья» строится по классическому для новеллы принципу. В экспозиции автор знакомит читателя с обстоятельствами жизни и характером главной героини – г-жи Матильды Луазель. Девушка рисуется им как существо слабое, красивое и тянущееся к лучшей жизни, в окружении изысканных вещей и людей. Завязка новеллы является и естественным продолжением экспозиции, и самостоятельным сюжетным элементом: стремящаяся ко всему дорогому и великосветскому, Матильда, с горечью осознаёт, что ей не в чем пойти на вечер в министерство её мужа. Конфликт произведения имеет двунаправленный характер: постоянно борющаяся сама с собой г-жа Луазель вынуждена выступить ещё и против неблагоприятных внешних обстоятельств – в начале отсутствия достойного наряда, затем – драгоценностей для его украшения. Деньги на платье Матильде даёт муж, алмазное ожерелье – богатая подруга, г-жа Форестье. Счастливая героиня попадает на министерский бал, затмевает собой всех присутствующих и сполна наслаждается тем вниманием, о котором мечтала всю жизнь. Кульминация новеллы приходится на момент возвращения героев домой, где Матильда и её муж обнаруживают пропажу ожерелья. Дальнейшие события произведения развиваются по нисходящей линии. Герои в начале ищут оригинальную драгоценность, затем решают возместить её, заказав точную копию у ювелира. Отдав ожерелье хозяйке, супруги Луазель на десять лет погружаются в нищенскую жизнь – за один миг счастья они платят годами тяжёлой работы. Случайная встреча Матильды с г-жей Форестье на Елисейских полях удивляет всех и, прежде всего, читателя неожиданным финалом: алмазное ожерелье оказывается фальшивым, как и весь тот мир, к которому так стремилась главная героиня в начале своей жизни.
    В смысловом отношении «Ожерелье» распадается (и графически разделяется самим автором) на три части: в первой, самой большой, рисуется спокойная и обеспеченная жизнь г-жи Луазель как жены мелкого чиновника; во второй, средней по объёму, даётся сцена бала и последующие за ним злоключения главных героев; в третьей, самой маленькой, описываются тяжёлые рабочие будни г-жи Луазель, вынужденной влачить жалкую жизнь простолюдинки.
    Художественный образ г-жи Луазель психологически выверен и изменчив: нежная, хрупкая, тонко чувствующая красоту и богатство, жестоко страдающая вне того круга вещей и людей, к которым лежит её душа, девушка со временем превращается в сильную, закалённую работой и естественной жизнью женщину. Былая стыдливость (нежелание показаться на людях в платье с живыми цветами, страх признаться в пропаже драгоценности лучшей подруге) сменяется в Матильде на простую, рабочую честность человека, который сполна заплатил по своим счетам. Её супруг, г-н Луазель с самого начала повествования представляет собой цельный характер: он гордится своей работой, ему комфортно в своей среде (у него есть друзья, с которыми он мечтает летом охотиться; он с радостью ест суп с капустой, от которого воротит Матильду), он любит свою супругу и готов дать ей всё, что у него есть. Пропажу ожерелья г-н Луазель воспринимает с должным смирением и, как человек исключительной честности, решает проблему, отдав за минутное удовольствие любимой женщины своё наследство и привычную жизнь в квартире с прислугой.
    Г-жа Форестье представляет собой ярко выраженный буржуазный характер: она богата, снисходительна и неизменно добра к своей подруге. Вот только всё её богатство на поверку оказывается внешним: её ожерелье сделано из фальшивых алмазов, а она сама настолько привыкла к этому обману, что даже не считает нужным рассказывать об этом Матильде.

  6. Категория: Анализ стихотворения
    Написанное в 1884 году «Ожерелье» явило собой прекрасный образец короткого рассказа с неожиданной концовкой, заставляющей читателя по новому осмыслить художественное повествование. В своей новелле Мопассан поднял сразу несколько жизненных проблем: конфликт желаний и возможностей, несоответствие духовной организации человека социальным условиям его существования, пагубное воздействие буржуазного общества на душу, человеческую слабость и страх перед более успешными в социальном плане людьми.
    Композиция «Ожерелья» строится по классическому для новеллы принципу. В экспозиции автор знакомит читателя с обстоятельствами жизни и характером главной героини – г-жи Матильды Луазель. Девушка рисуется им как существо слабое, красивое и тянущееся к лучшей жизни, в окружении изысканных вещей и людей. Завязка новеллы является и естественным продолжением экспозиции, и самостоятельным сюжетным элементом: стремящаяся ко всему дорогому и великосветскому, Матильда, с горечью осознаёт, что ей не в чем пойти на вечер в министерство её мужа. Конфликт произведения имеет двунаправленный характер: постоянно борющаяся сама с собой г-жа Луазель вынуждена выступить ещё и против неблагоприятных внешних обстоятельств – в начале отсутствия достойного наряда, затем – драгоценностей для его украшения. Деньги на платье Матильде даёт муж, алмазное ожерелье – богатая подруга, г-жа Форестье. Счастливая героиня попадает на министерский бал, затмевает собой всех присутствующих и сполна наслаждается тем вниманием, о котором мечтала всю жизнь. Кульминация новеллы приходится на момент возвращения героев домой, где Матильда и её муж обнаруживают пропажу ожерелья. Дальнейшие события произведения развиваются по нисходящей линии. Герои в начале ищут оригинальную драгоценность, затем решают возместить её, заказав точную копию у ювелира. Отдав ожерелье хозяйке, супруги Луазель на десять лет погружаются в нищенскую жизнь – за один миг счастья они платят годами тяжёлой работы. Случайная встреча Матильды с г-жей Форестье на Елисейских полях удивляет всех и, прежде всего, читателя неожиданным финалом: алмазное ожерелье оказывается фальшивым, как и весь тот мир, к которому так стремилась главная героиня в начале своей жизни.
    В смысловом отношении «Ожерелье» распадается (и графически разделяется самим автором) на три части: в первой, самой большой, рисуется спокойная и обеспеченная жизнь г-жи Луазель как жены мелкого чиновника; во второй, средней по объёму, даётся сцена бала и последующие за ним злоключения главных героев; в третьей, самой маленькой, описываются тяжёлые рабочие будни г-жи Луазель, вынужденной влачить жалкую жизнь простолюдинки.
    Художественный образ г-жи Луазель психологически выверен и изменчив: нежная, хрупкая, тонко чувствующая красоту и богатство, жестоко страдающая вне того круга вещей и людей, к которым лежит её душа, девушка со временем превращается в сильную, закалённую работой и естественной жизнью женщину. Былая стыдливость (нежелание показаться на людях в платье с живыми цветами, страх признаться в пропаже драгоценности лучшей подруге) сменяется в Матильде на простую, рабочую честность человека, который сполна заплатил по своим счетам. Её супруг, г-н Луазель с самого начала повествования представляет собой цельный характер: он гордится своей работой, ему комфортно в своей среде (у него есть друзья, с которыми он мечтает летом охотиться; он с радостью ест суп с капустой, от которого воротит Матильду), он любит свою супругу и готов дать ей всё, что у него есть. Пропажу ожерелья г-н Луазель воспринимает с должным смирением и, как человек исключительной честности, решает проблему, отдав за минутное удовольствие любимой женщины своё наследство и привычную жизнь в квартире с прислугой.
    Г-жа Форестье представляет собой ярко выраженный буржуазный характер: она богата, снисходительна и неизменно добра к своей подруге. Вот только всё её богатство на поверку оказывается внешним: её ожерелье сделано из фальшивых алмазов, а она сама настолько привыкла к этому обману, что даже не считает нужным рассказывать об этом Матильде.

  7. Мопассан, сочинение-Ожерелье

    Ответы:

    Главная героиня новеллы – г-жа Матильда Луазель – родилась в чиновничьем семействе. У неё не было никаких шансов на то, чтобы выйти замуж за состоятельного человека из высшего общества, поэтому она приняла предложение мелкого чиновника, работающего в Министерстве народного образования. Не имея особых средств, девушка одевалась просто и скрашивала своё низкое социальное положение природной красотой и грацией. При этом она беспрестанно страдала и грезила о великосветской жизни, наполненной изысканными предметами интерьера, лакеями и пятичасовым чаем, распиваемым в окружении блестящих мужчин. Когда её муж нахваливал за обедом суп с капустой, она мечтала о розовом мясе форели или крылышке рябчика. Она стремилась к богатым туалетам, драгоценностям и общественному почитанию – всему тому, чего у неё не было. Иногда она навещала богатую подругу, с которой вместе воспитывалась в монастыре, и возвращалась от неё в слезах.
    Однажды муж передал ей приглашение министра народного образования и его супруги, г-жи Жорж Рампонно, явиться на вечер в министерство. Матильда сказала, что не может пойти, так как ей нечего надеть. Муж с большим сожелание дал ей на новый наряд четыреста франков, которые откладывал на покупку ружья для летней охоты с приятелями. Платье было куплено, но г-жа Луазель всё равно грустила. На вопрос мужа, в чём дело, она ответила, что ей нечем оживить платье. Г-н Луазель предложил ей одолжить драгоценность у богатой подруги – г-жи Форестье. Матильда долго перебирала украшения и остановила свой выбор на алмазном ожерелье.
    На балу г-жа Луазель имела большой успех. Все мужчины добивались её благосклонности и сам министр отметил девушку своим вниманием. Семейная пара покинула бал только в четыре часа утра. Г-да Луазель долго шли по улицам, прежде чем им попался дряхлый экипаж. Дома Матильда заметила пропажу ожерелья.
    Г-н Луазель до семи утра ищет драгоценность на улице, после чего заявляет о пропаже в полицию и газеты. Он велит жене написать г-же Форестье, что ожерелье не может быть возвращено, так как на нём сломался замочек. Между тем супруги начинают поиски ювелира, который может изготовить точно такое же ожерелье. Они заказывают новое колье за тридцать шесть тысяч франков. Восемнадцать тысяч г-н Луазель даёт своих (они остались ему в наследство от отца), ещё восемнадцать – занимает у кого только можно.
    Супруги рассчитывают прислугу и переселяются в мансарду. Г-жа Луазель сама готовит, стирает и покупает провизию. Она в полной мере познаёт, что такое нищенская жизнь. Через десять лет супруги выплачивают долги. От работы Матильда стареет и дурнеет. На Елисейских полях она встречают молодую и красивую г-жу Форестье, рассказывает ей историю про ожерелье и узнаёт, что оно было фальшивым. Бриллианты подруги стоили не больше пятисот франков.

  8. Елена ИСАЕВА
    Столкновение героя и случая в новелле Ги де Мопассана “Ожерелье”
    Елена Валерьевна Исаева (Корнеева; 1969) – преподаватель литературы; кандидат филологических наук, доцент кафедры русской литературы ХХ века и зарубежной литературы Елецкого госуниверситета имени И. А. Бунина, автор работ по методике преподавания литературы в школе. Живёт в г. Елец Липецкой области.
    © Данная статья была опубликована в № 04/2006 журнала “Литература” Издательского дома “Первое сентября”. Все права принадлежат автору и издателю и охраняются. lit.1september. ru/article. php? ID=200600409
    Замечательная новелла Ги де Мопассана включена в программу 8-го класса по литературе под редакцией А. Г. Кутузова. Она, безусловно, заслуживает внимания и потому, что Мопассан был виртуозным новеллистом, и потому, что даёт возможность затронуть тему судьбы и противостояния ей. Поскольку сам писатель был убеждён, что всё в жизни зависит от случая, целесообразно построить работу над произведением в форме расследования того, как случай изменил жизнь героев.
    Случай – это бог.(А. Франс)
    Не человек властвует над случаем, но, напротив, случай правит миром!(Демосфен)
    Два величайших тирана на земле: случай и время.(И. Гердер)
    Ход урока
    Слово учителя. Сегодня мы с вами обращаемся к новелле французского писателя XIX века Ги де Мопассана “Ожерелье”. Анри Рене Альбер Ги де Мопассан (1850-1893) – писатель-реалист, автор стихов, драм, новелл, романов, в своих произведениях он стремился создать широкую картину человеческой жизни.
    Художник был твёрдо убеждён: всё в жизни зависит от случая. Эта идея получила воплощение в его произведениях.
    Новелла – эпический жанр, в переводе с итальянского термин обозначает “новость”. Это произведение малого объёма, для которого характерен динамичный сюжет, отсутствие описаний, всё внимание концентрируется на сюжете, который часто завершается неожиданной, непредсказуемой развязкой.
    Новеллам Мопассана присущи редкое единство формы и содержания, строгая соразмерность всех компонентов, увлекательное и сжатое повествование. Читая его произведения, трудно предвидеть финал, потому что автор сразу завладевает вниманием и ведёт повествование с такой убеждённостью в значительности происшествия, что у нас нет времени подумать, чем может закончиться история.
    Работу над произведением можно построить по-разному, например:
    1) дать задание на дом прочитать текст целиком и подготовить ответы на ряд вопросов, предложенных заранее;
    2) читать и анализировать новеллу на уроке, используя приём домысливания фабулы – предложить ребятам продолжить рассказ о том, что происходит с семьёй Луазель после потери ожерелья. Какой бы путь разбора произведения ни избрал учитель, после обсуждения возможного варианта событий или после вступительного слова целесообразно перейти к аналитической беседе, предложив ученикам ряд вопросов и заданий.
    Аналитическая беседа
    – Вспомните, что такое композиция произведения. В чём особенность композиции новеллы “Ожерелье”?
    (Композиция – построение произведения, расположение частей текста, состоит из сюжета и внесюжетных элементов: авторских отступлений, портрета, пейзажа, описания интерьера, писем и т. п.
    Сюжет – система событий, элементы сюжета – экспозиция, завязка, развитие действия, кульминация и развязка.
    ВАЖНО! Учитель должен объяснить ученикам, что литературоведы по-разному толкуют понятия < Сюжет и фабула. Одни полагают, что < Сюжетом Следует называть расположение событий произведения, как они произошли в описываемой действительности, а < Фабулой – расположение событий в самом произведении. То есть фабула здесь – композиция сюжета. Другие литературоведы придерживаются противоположной, как в данном случае, точки зрения на толкование этих двух терминологических понятий.
    Таким образом, важно понимать соотношение между сюжетом и фабулой, предварительно определив их значение, то есть приняв толкование той или иной группы учёных.
    В композиции новеллы Мопассана сюжет включает в себя пространную экспозицию: описание образа жизни и чувств госпожи Луазель; в произведении нет портрета героини.)
    – Обратимся к тексту, прочитаем первый абзац. Начало произведения – это сильная позиция, где содержатся самые важные сведения, по мнению автора. Что вы можете сказать о героине?
    (В начале сообщается, что героиня – молода и очаровательна, она не занимает значительного места в жизни, принадлежит к чиновничьей среде, её супруг – мелкий чиновник в министерстве образования.)
    Нужно обратить внимание учеников на тот факт, что очень долго автор не называет имени героини, а употребляет местоимение она. Это слово постоянно повторяется в первой части текста:
    “и она приняла предложение мелкого чиновника”;
    “Она страдала непрестанно, так как чувствовала себя рождённой для изящной жизни, для самой утончённой роскоши”;
    “Она страдала от бедности своего жилья”;
    “Когда она садилась обедать за круглый стол она мечтала о тонких обедах”;
    “У неё не было ни туалетов, ни драгоценностей, ровно ничего. А она только это и любила, она чувствовала, что для этого создана”;
    “Изредка она навещала богатую подругу”;
    “Целые дни напролёт она плакала от горя, от жалости к себе, от тоски и отчаяния”.
    Внимание читателя сосредоточивается на личности героини, так как автору важно было дать наиболее полное представление о её жизни, желаниях, чувствах. Использование Мопассаном однообразной синтаксической конструкции с рядами однородных членов и постоянным повтором личного местоимения служит цели создать ощущение монотонной и однообразной жизни Матильды Луазель, в которой не было ни ярких моментов, ни значительных событий.
    Учитель должен пояснить, что героиня – воплощение образа “маленького человека”, героя из среднего сословия, незначительного и незаметного существа, которое страдает, чувствует и переживает так же, как и герой яркий, значительный.
    – Так ли несчастна героиня в начале повествования, как она считает?
    – Найдите завязку сюжета, помните, что без этого события не было бы всех последующих.
    (Завязка – сцена, в которой супруг героини приносит приглашение на бал.)
    – Как реагирует на приглашение молодая женщина?
    (Матильда совсем не обрадовалась этому, как ожидал её муж. Ей досадно, что у неё нет подходящего одеяния, в котором она могла бы блеснуть на приёме.)
    – Перечислите события, которые включает в себя развитие действия.
    (Развитие действия включает в себя подготовку к балу, сам бал, потерю ожерелья и дальнейшие действия супругов: поиски ожерелья, покупку нового украшения, выплату долга, что повлекло резкое изменение их образа жизни.)
    – Найдите описание бала. Чем он стал для героини?
    (Бал стал праздником в жизни госпожи Луазель, но её триумф был непродолжительным. “Госпожа Луазель имела большой успех она была красивее всех”. Когда она вернулась домой, “для неё всё было кончено”.)
    – Какие этапы можно выделить в жизни героини?
    (В произведении можно выделить три этапа жизни семейства Луазель: 1) жизнь до бала; 2) бал и потеря ожерелья – переломный момент в судьбе Матильды; 3) жизнь после бала.)
    – Что резко изменило жизнь семьи Луазель? Шаржированный портрет Мопассана работы венгерского карикатуриста Тибора Кайяна (www. klubhalo. hu/pic/kajan).
    (Случай – потеря ожерелья.)
    – Найдите в тексте описание третьего этапа жизни героини.
    (“Госпожа Луазель узнала страшную жизнь бедняков. Впрочем, она сразу же героически примирилась со своей судьбой. Нужно выплатить этот ужасный долг. И она его выплатит”.)
    Учитель. Два последних предложения – слова самой Матильды и одновременно повествователя. Важно, что в этой страшной жизни героиня не плачет, как раньше, целыми днями.
    – Чем теперь занят день госпожи Луазель?
    (Она моет посуду, ломая ногти, стирает бельё, выносит на улицу сор, таскает воду и т. п.)
    – Как такая жизнь повлияла на Матильду?
    (“Госпожа Луазель сильно постарела. Она стала шире в плечах, жёстче, грубее” Но она иногда “вспоминает тот бал”)
    – Что является кульминационным моментом новеллы?
    (Встреча с госпожой Форестье и признание Матильды – это те события, которые являются самыми напряжёнными, так как героиня открывает свою тайну, по сути, обман и ждёт реакции подруги. Нужно обязательно прочитать этот фрагмент на уроке.)
    – Почему же героиня решилась заговорить с давней приятельницей?
    (Ей очень захотелось рассказать, что она смогла выплатить долг, не случайно автор подчёркивает: “И она улыбнулась торжествующе и простодушно”. Она улыбается потому, что осознаёт собственную значимость, гордится тем, что смогла вынести тяжёлый труд и десять лет мучений и лишений.)
    – Найдите и прочитайте развязку.
    (Развязка – это фраза госпожи Форестье о фальшивых бриллиантах.)
    Учитель. Всё произведение – это противопоставление разных этапов жизни героини. Важно, что говорит автор (а значит, так считает и сама Матильда) о героине в начале новеллы и в третьей части. Когда она ощущает себя более несчастной?
    Парадоксально, но до потери ожерелья Матильда постоянно страдает и плачет, хотя её жизнь не так тяжела, а в горе и нищете она не ропщет и даже находит возможность гордиться собой. Именно в страданиях и горе проявляются лучшие качества госпожи Луазель: стойкость, терпение, мужество. Как внешне меняется облик героини, так меняется и её характер, который закалился под влиянием внешних обстоятельств.
    – В чём заключается конфликт произведения?
    (Конфликт в новелле “Ожерелье” – столкновение человека с социально ограниченными возможностями, “маленького человека” с обстоятельствами.)
    – Определите тему произведения.
    (Новелла “Ожерелье” – это рассказ о том, как случай резко изменил жизнь героини, о плате семьи Луазель за удовольствия одного бала.)
    Учитель. Это новелла о незаслуженных бедствиях, обрушившихся на хороших, честных людей. В произведении воплотилась не очень весёлая концепция жизни писателя: человеческая жизнь полна разочарований, в ней мало радости, жизнью правит случай.
    Автор умело использует возможности новеллы, чтобы убедить нас в этом: сюжет – убедительное сочетание случайностей; в больших объёмах использована несобственно-прямая речь (автор “говорит” словами самой героини); развязка новеллы неожиданна.
    В образах этого произведения Ги де Мопассан воплотил судьбу человека вообще, ведь на месте госпожи Луазель мог оказаться любой другой человек.
    Можно назвать “Ожерелье” социально-философской новеллой, так как в ней изображается общечеловеческая ситуация и одновременно существование героев в определённых социальных условиях.
    – Определим идею произведения. Попробуйте найти её в тексте новеллы.
    (Идея произведения звучит в словах героини: “Как изменчива и капризна жизнь! Как мало нужно для того, чтобы спасти или погубить человека”.)
    Учитель. Госпожу Луазель можно даже высмеять, но автор не делает этого (почему?), для него она – одна из бесчисленных жертв обстоятельств, случая, который, по мнению древнегреческого философа Демосфена, “правит миром”.
    Далее обсуждаем с ребятами эпиграфы к уроку. Выясняем, соответствуют ли они тексту, помогают ли понять идею новеллы.
    Думается, интересно было бы выслушать мнения ребят о том, почему свою новеллу писатель назвал именно “Ожерелье”. Обсуждение детских высказываний создаст стимул для развития навыка связной речи, формулировки собственного мнения и оценки точек зрения других.
    В качестве< домашнего задания Можно предложить учащимся составить рассказ (варианты – на выбор):
    1) о том, как бы сложилась жизнь семьи Луазель, если бы ожерелье не было утеряно;
    2) от лица господина Луазель обо всех событиях, изображённых в произведении.
    От редакции. Интересным может быть аналитическое сопоставление на последующих уроках или в старших классах новеллы Ги де Мопассана и рассказа А. П. Чехова “Анна на шее”, в котором бал также становится поворотным моментом в жизни героини.

  9. ОжерельеАвтор: Мопассан Г.
    Это была одна из тех изящных и очаровательных девушек, которые, словно по иронии судьбы, рождаются иногда в чиновничьих семействах. У нее не было ни приданого, ни надежд на будущее, никаких шансов на то, чтобы ее
    узнал, полюбил и сделал своей женой человек состоятельный, из хорошего общества, и она приняла предложение мелкого чиновника министерства народного образования.
    Не имея средств на туалеты, она одевалась просто, но чувствовала себя несчастной, как пария, ибо для женщин нет ни касты, ни породы, — красота, грация и обаяние заменяют им права рождения и фамильные привилегии. Свойственный им такт, гибкий ум и вкус — вот единственная иерархия, равняющая дочерей народа с самыми знатными дамами.
    Она страдала непрестанно, так как чувствовала себя рожденной для изящной жизни, для самой утонченной роскоши. Она страдала от бедности своего жилья, от убожества голых стен, просиженных стульев, полинявших занавесок. Все, чего не заметила бы другая женщина того же круга, мучило ее и возмущало.
    Один вид маленькой бретонки, которая вела их скромное хозяйство, рождал в ней горькие сожаления и несбыточные мечты. Ей снилась немая тишина приемных, задрапированных восточными тканями, освещенных высокими канделябрами старой бронзы, величественные лакеи в шелковых чулках, дремлющие в мягких креслах от расслабляющей жары калориферов. Ей снились затянутые старинным штофом просторные салоны, где тонкой работы столики уставлены неслыханной цены безделушками, кокетливые, раздушенные гостиные, где в пять часов за чаем принимают близких друзей-мужчин, прославленных и блестящих людей, внимание которых льстит каждой женщине.
    Когда она садилась обедать за круглый стол, покрытый трехдневной свежести скатертью, напротив мужа, и он, снимая крышку с суповой миски, объявлял радостно:
    «Ага, суп с капустой! Ничего не может быть лучше!..» — она мечтала о тонких обедах, о сверкающем серебре, о гобеленах, украшающих стены героями древности и сказочными птицами в чаще феерического леса; мечтала об изысканных яствах, подаваемых на тонком фарфоре, о любезностях, которые шепчут на ухо и выслушивают с загадочной улыбкой, трогая вилкой розовое мясо форели или крылышко рябчика.
    У нее не было ни туалетов, ни драгоценностей, ровно ничего. А она только это и любила, она чувствовала, что для этого создана. Ей так хотелось нравиться, быть обольстительной и иметь успех в обществе, хотелось, чтобы другие женщины ей завидовали.
    Изредка она навещала богатую подругу, с которой они вместе воспитывались в монастыре, и каждый раз, возвращаясь от этой подруги, она так страдала, что клялась не ездить гуда больше. Целые дни напролет она плакала от горя, от жалости к себе, от тоски и отчаяния.
    Однажды вечером ее муж вернулся домой с торжествующим видом и подал ей большой конверт.
    — Вот возьми, — сказал он, — это тебе сюрприз.
    Она быстро разорвала конверт и вытащила из него карточку, на которой было напечатано:
    «Министр народного образования и г-жа Жорж Рампонно просят г-на и
    г-жу Луазель пожаловать на вечер в министерство, в понедельник 18 января».
    Вместо того, чтобы прийти в восторг, как ожидал ее муж, она с досадой швырнула приглашение на стол. — На что оно мне, скажи, пожалуйста? — Как же так, дорогая, я думал, ты будешь очень довольна. Ты нигде не бываешь, и это прекрасный случай, прекрасный. Я с большим трудом достал приглашение. Всем хочется туда попасть, а приглашают далеко не всех, мелким чиновникам не очень-то дают билеты. Там ты увидишь все высшее чиновничество.
    Она сердито посмотрела на мужа и сказала с раздражением:
    — В чем же я туда поеду? Мне надеть нечего! Ему это в голову не приходило; он пробормотал:
    — Да в том платье, что ты надеваешь в театр. Оно, по-моему, очень хорошее.
    Тут он увидел, что жена плачет, и замолчал, растерянный и огорченный.
    Две крупные слезы медленно катились по ее щекам к уголкам рта. Он произнес, заикаясь:
    — Что с тобой? Ну что?
    Сделав над собой усилие, она подавила горе и ответила спокойным голосом, вытирая мокрые щеки:
    — Ничего. Только у меня нет туалета и, значит, я не могу ехать на этот вечер. Отдай свой билет кому-нибудь из сослуживцев, у кого жена одевается лучше меня.
    В отчаянии он начал уговаривать ее:
    — Послушай, Матильда. Сколько это будет стоить — приличное платье, такое, чтобы можно было надеть и в другой раз, что-нибудь совсем простое?
    Она помолчала с минуту, мысленно подсчитывая расходы и соображая, сколько можно попросить, чтобы экономный супруг не ахнул в испуге и не отказал ей наотрез.
    Наконец она ответила с запинкой:
    — Точно не знаю, но, по-моему, четырехсот франков мне хватило бы.
    Он слегка побледнел: как раз такая сумма была отложена у него на покупку ружья, чтобы ездить летом на охоту в окрестности Нантера с компанией приятелей, которые каждое воскресенье отправлялись туда стрелять жаворонков.
    Однако он ответил:
    — Хорошо. Я тебе дам четыреста франков. Только постарайся, чтобы платье было нарядное.
    Приближался день бала, а госпожа Луазель не находила себе места, грустила, беспокоилась, хотя платье было уже готово. Как-то вечером муж заметил ей:
    — Послушай, что с тобой? Ты все эти дни какая-то странная.
    Она ответила:
    — Мне досадно, что у меня ничего нет, ни одной вещицы, ни одного камня, нечем оживить платье. У меня будет жалкий вид. Лучше уж совсем не ездить на этот вечер.
    Он возразил:
    — Ты приколешь живые цветы. Зимой это считается даже элегантным. А за десять франков можно купить две-три великолепные розы.
    Она не сдавалась:
    — Нет, не хочу.., это такое унижение — выглядеть нищенкой среди богатых женщин.
    Но тут муж нашелся:
    — Какая же ты дурочка! Поезжай к твоей приятельнице, госпоже
    Форестье, и попроси, чтобы она одолжила тебе что-нибудь из драгоценностей.
    Для этого ты с ней достаточно близка.
    Она вскрикнула от радости:
    — Верно! Я об этом не подумала.
    На следующий день она отправилась к г-же Форестье и рассказала ей свое горе.
    Та подошла к зеркальному шкафу, достала большую шкатулку, принесла ее, открыла и сказала г-же Луазель:
    — Выбирай, дорогая.
    Она видела сначала браслеты, потом жемчуга, потом золотой с камнями крест чудесной венецианской работы. Она примеряла драгоценности перед зеркалом, колебалась, не в силах расстаться с ними, отдать их обратно.
    И все спрашивала:
    — У тебя больше ничего нет?
    — Конечно, есть. Поищи. Я же не знаю, что тебе может понравиться.
    Вдруг ей попалось великолепное бриллиантовое ожерелье в черном
    атласном футляре, и сердце ее забилось от безумного желания. Она схватила
    его дрожащими руками, примерила прямо на платье с высоким воротом и
    замерла перед зеркалом в восхищении. Потом спросила нерешительно и
    боязливо:
    — Можешь ты мне дать вот это, только это?
    — Ну конечно, могу.
    Госпожа Луазель бросилась на шею подруге, горячо ее поцеловала и убежала со своим сокровищем.
    x x x
    Настал день бала. Г-жа Луазель имела большой успех. Изящная,
    грациозная, веселая, словно опьяневшая от радости, она была красивее всех.
    Все мужчины на нее смотрели, спрашивали, кто она такая, добивались чести быть ей представленными. Чиновники особых поручений желали вальсировать только с ней. Сам министр ее заметил.
    Она танцевала с увлечением, со страстью, теряя голову от радости, не думая ни о чем, упиваясь триумфом своей красоты, фимиамом успеха, окутанная, словно облаком счастья, всем этим поклонением, всеми желаниями, пробужденными ею, торжествуя полную победу, всегда сладостную для женского сердца.
    Они ушли только в четыре часа утра. Муж с полуночи дремал в маленьком, почти пустом салоне в обществе трех других чиновников, жены которых очень веселились.
    Он набросил ей на плечи накидку, скромное будничное одеяние, убожество которого не вязалось с изяществом бального туалета. Она это чувствовала, и ей хотелось убежать, чтобы ее не заметили другие женщины, кутавшие плечи в пышные меха.
    Луазель удержал ее:
    — Да погоди же. Ты простудишься на улице. Я поищу фиакр.
    Не слушая его, она бежала вниз по лестнице. На улице фиакра поблизости не оказалось, и они отправились на поиски, окликая всех извозчиков, проезжавших поодаль.
    Они спустились к реке, прозябнув и уже ни на что не надеясь. Наконец на набережной им повстречался дряхлый экипаж ночного извозчика, какие в Париже показываются только ночью, словно среди дня они стыдятся своего убожества.
    Он привез их домой, на улицу Мучеников, и они молча поднялись к себе. Для нее все было кончено. А он думал о том, что к десяти часам ему надо быть в министерстве.
    Она снимала накидку перед зеркалом, чтобы еще раз увидеть себя во всем блеске. И вдруг вскрикнула. Ожерелья не было у нее на шее.
    Муж, уже полураздетый, спросил:
    — Что с тобой?
    — Со мной.., у меня.., у меня пропало ожерелье госпожи Форестье.
    Он растерянно вскочил с места:
    — Как!.. Что такое? Не может быть! Они стали искать в складках платья, в складках накидки, в карманах, везде. И не нашли. Он спросил:
    — Ты помнишь, что оно у тебя было, когда мы уходили с бала?
    — Да, я его трогала в вестибюле министерства.
    — Но если 6 ты его потеряла на улице, мы бы услышали, как оно упало. Значит, оно в фиакре.
    — Да. Скорее всего. Ты запомнил номер?
    — Нет. А ты тоже не посмотрела?
    — Нет.
    Они долго смотрели друг на друга, убитые горем. Потом Луазель оделся.
    — Пойду, — сказал он, — проделаю весь путь, который мы прошли пешком, посмотрю, не найдется ли ожерелье.
    И он вышел. Она так и осталась в бальном платье, не зажигая огня, не в силах лечь, так и застыла на месте, словно мертвая.
    Муж вернулся к семи часам утра. Он ничего не нашел.
    Затем он побывал в полицейской префектуре, в редакциях газет, где дал объявление о пропаже, на извозчичьих стоянках — словом, всюду, куда его толкала надежда.
    Она ждала весь день, все в том же отупении от страшного несчастья, которое над ними стряслось.
    Луазель вернулся вечером, бледный, осунувшийся; ему не удалось ничего узнать.
    — Напиши своей приятельнице, — сказал он, — что ты сломала замочек и отдала его исправить. Этим мы выиграем время, чтобы как-нибудь извернуться.
    Она написала письмо под его диктовку.
    К концу недели они потеряли всякую надежду, и Луазель, постаревший лет на пять, объявил:
    — Надо возместить эту потерю.
    На следующий день, захватив с собой футляр, они отправились к ювелиру, фамилия которого стояла на крышке. Тот порылся в книгах.
    — Это ожерелье, сударыня, куплено не у меня, я продал только футляр.
    Тогда они начали ходить от ювелира к ювелиру в поисках точно такого
    же ожерелья, припоминая, какое оно было, советуясь друг с другом, оба еле
    живые от горя и тревоги.
    В одном магазине Пале-Рояля они нашли колье, которое им показалось точь-в-точь таким, какое они искали. Оно стоило сорок тысяч франков. Им его уступили за тридцать шесть тысяч.
    Они попросили ювелира не продавать это ожерелье в течение трех дней и поставили условием, что его примут обратно за тридцать четыре тысячи франков, если первое ожерелье будет найдено до конца февраля.
    У Луазеля было восемнадцать тысяч франков, которые оставил ему отец Остальные он решил занять.
    И он стал занимать деньги, выпрашивая тысячу франков у одного, пятьсот у другого, сто франков здесь, пятьдесят франков там. Он давал расписки, брал на себя разорительные обязательства, познакомился с ростовщиками, со всякого рода заимодавцами. Он закабалился до конца жизни, ставил свою подпись на векселях, не зная даже, сумеет ли выпутаться, и, подавленный грядущими заботами, черной нуждой, которая надвигалась на него, перспективой материальных лишений и нравственных мук, он поехал за новым ожерельем и выложил торговцу на прилавок тридцать шесть тысяч.
    Когда г-жа Луазель отнесла ожерелье г-же Форестье, та сказала ей недовольным тоном:
    — Что же ты держала его так долго? Оно могло мне понадобиться.
    Она даже не раскрыла футляра, чего так боялась ее подруга. Что она подумала бы, что сказала бы, если бы заметила подмену?
    Может быть, сочла бы ее за воровку?
    x x x
    Госпожа Луазель узнала страшную жизнь бедняков. Впрочем, она сразу же героически примирилась со своей судьбой. Нужно выплатить этот ужасный долг. И она его выплатит. Рассчитали прислугу, переменили квартиру — наняли мансарду под самой крышей.
    Она узнала тяжелый домашний труд, ненавистную кухонную возню. Она
    мыла посуду, ломая розовые ногти о жирные горшки и кастрюли. Она стирала
    белье, рубашки, полотенца и развешивала их на веревке; каждое утро
    выносила на улицу сор, таскала воду, останавливаясь передохнуть на каждой
    площадке. Одетая, как женщина из простонародья, с корзинкой на руке, она
    ходила по лавкам — в булочную, в мясную, в овощную, торговалась, бранилась
    с лавочниками, отстаивала каждое су из своих нищенских средств.
    Каждый месяц надо было платить по одним векселям, возобновлять другие, выпрашивать отсрочку по третьим. Муж работал вечерами, подводя баланс для одного коммерсанта, а иногда не спал ночей, переписывая рукописи по пяти су за страницу Такая жизнь продолжалась десять лет. Через десять лет они все выплатили, решительно все, даже грабительский рост, даже накопившиеся сложные проценты. Г-жа Луазель сильно постарела. Она стала шире в плечах, жестче, грубее, стала такою, какими бывают хозяйки в бедных семьях. Она ходила растрепанная, и съехавшей на сторону юбке, с красными руками, говорила громким голосом, сама мыла полы горячей водой. Но иногда, в те часы, когда муж бывал на службе, она садилась к окну и вспоминала тот бал, тот вечер, когда она имела такой успех и была так обворожительна.
    Что было бы, если бы она не потеряла ожерелья? Кто знает? Кто знает? Как изменчива и капризна жизнь! Как мало нужно для того, чтобы спасти или погубить человека.
    Как-то в воскресенье, выйдя прогуляться по Елисейским полям, чтобы отдохнуть от трудов целой недели, она вдруг увидела женщину, которая вела за руку ребенка. Эта была г-жа Форестье, все такая же молодая, такая же красивая, такая же очаровательная.
    Госпожа Луазель взволновалась. Заговорить с ней? Ну конечно! Теперь, когда она выплатила долг, можно все рассказать. Почему бы нет?
    Она подошла ближе.
    — Здравствуй, Жанна!
    — Но.., сударыня.., я не знаю… Вы, верно, ошиблись.
    — Нет. Я Матильда Луазель. Ее приятельница ахнула:
    — Бедная Матильда, как ты изменилась!
    — Да, мне пришлось пережить трудное время, с тех пор как мы с тобой расстались. Я много видела нужды.., и все из-за тебя!
    — Из-за меня? Каким образом?
    — Помнишь то бриллиантовое ожерелье, что ты дала мне надеть на бал в министерстве?
    — Помню. Ну и что же?
    — Так вот, я его потеряла — Как! Ты же мне вернула его.
    — Я вернула другое, точно такое же. И целых десять лет мы за него выплачивали долг. Ты понимаешь, как нам трудно пришлось, у нас ничего не было. Теперь с этим покончено. И сказать нельзя, до чего я этому рада.
    Госпожа Форестье остановилась как вкопанная.
    — Ты говоришь, вы купили новое ожерелье взамен моего?
    — Да. А ты так ничего и не заметила? Они были очень похожи.
    И она улыбнулась торжествующе и простодушно. Госпожа Форестье в волнении схватила ее за руки.
    — Бедная моя Матильда! Ведь мои бриллианты были фальшивые! Они стоили самое большое пятьсот франков.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *