Сочинение на тему памятник кириллу и мефодию

8 вариантов

  1. Кирилл и Мефодий – просветители славян, создатели славянской азбуки. Они были братьями, родились и выросли в византийском городе Солунь (совр. Фессалоники), в окрестностях этого города в то время проживало многочисленное славянское население, поэтому уже с детства им был известен один из славянских языков.
    Основными источниками изучения деятельности Кирилла и Мефодия служат их жития, которые были написаны учениками уже после смерти братьев. Согласно этим житиям, Мефодий в молодости сделал административно-военную карьеру, был управляющим византийским княжеством со славянским населением. Около 852 года он принял монашеский постриг, позднее стал игуменом. Кирилл уже в юном возрасте проявлял выдающиеся лингвистические способности и тягу к наукам, учился в Константинополе у крупнейших ученых того времени – Льва Грамматика и Фотия (будущего патриарха). После обучения также принял сан священника, преподавал философию, принимал участие в византийском посольстве к арабам. Около 861 года оба брата в составе византийского посольства в Хазарский каганат дважды побывали в Херсонесе, затем были посланы императором Михаилом III в Великую Моравию.
    Великая Моравия в IX веке была одним из крупнейших государств Средней Европы; центральными областями государства были собственно Моравия и Западная Словакия, в его состав входили также часть Чехии, Малая Польша, Лужица; столицей Великой Моравии был город Велеград (в районе современной Братиславы). Эта миссия была организована по просьбе моравского князя Ростислава (846 – 879 гг. ), который стремился ограничить в своем княжестве влияние немецкого духовенства и хотел, чтобы христианское учение проповедовалось на понятном славянам языке, а не на латыни. Кирилл и Мефодий осуществили перевод книг Священного Писания с греческого на славянский язык, в основу перевода легли хорошо известные им восточно-болгарские диалекты.
    В отличие от других практиковавшихся в ту эпоху способов записи славянской речи славянское письмо Кирилла и Мефодия представляло собой особую законченную систему, созданную с учетом всех специфических особенностей славянского языка. Для текстов переводов ими была создана особая азбука – глаголица. Братья также обучили местных священнослужителей совершать богослужение по-славянски. Этот опыт получил распространение и в соседних населенных славянами землях.
    В результате переводческой деятельности Кирилла и Мефодия был создан корпус текстов на славянском языке, который давал представление об основных нормах христианского мира, вместе с тем был создан и литературный язык, способный на столь же высоком уровне, как греческий и латинский, обслуживать все сферы жизни славянского общества.
    После смерти Кирилла просветительскую деятельность продолжил Мефодий, а после его смерти последовало изгнание из Великой Моравии учеников обоих братьев. Климент Охридский, Наум, Ангеларий нашли прибежище в соседних странах, прежде всего, в Болгарии, где и была, предположительно, создана кириллица. Через посредство Болгарии кирилло-мефодиевское наследие оказало огромное воздействие на культуру Руси, Сербии, Чехии и Хорватии.
    Памятник Кириллу и Мефодию, основателям славянской письменности, расположен на улице Софьи Перовской, в сквере областной научной библиотеки. Был открыт в 1990 году во время проведения Дней славянской письменности. Известно, что именно братья Кирилл и Мефодий составили славянскую азбуку, перевели с греческого священные и церковные книги, ввели у славян богослужение на родном языке. 24 мая, в День памяти святых Кирилла и Мефодия, Россия традиционно отмечает День славянской письменности и культуры. Этот праздник после многих десятилетий забвения был возрожден в нашей стране в 1986 году, а в 1991 году ему был придан статус государственного. В этот день проходят грандиозные народные праздники на улицах и площадях городов, в музеях, в заповедных архитектурных ансамблях
    .

  2. Искони бе Слово
    и Слово бе у Бога,
    и Бог бе Слово
    (В начале было Слово,
    и Слово было у Бога,
    и Слово было Бог)
    Евангелие от Иоанна
    Вся многовековая история нашей страны – это история борьбы духовной. А поскольку культура нации всегда отражается на потребности духа, то многие проблемы общества могут решаться только с помощью искусства, а в конечном итоге – Слова. Ведь неслучайно сказано «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог».
    Заметным явлением в культурной жизни нашей страны стало празднование Славянской письменности и культуры. Чествование Русского Слова стало традиционным. Ежегодно 24 мая в России и других славянских странах отмечается День славянской письменности и культуры. Праздник письменности дали нам Кирилл и Мефодий, создавшие для нас такую замечательную азбуку. В настоящее время 70 языков мира (десятая часть всех существующих в мире языков) имеют письменность на основе кириллицы. А ведь именно на письменности держится любая культура, поэтому этот подвиг солунских братьев трудно переоценить.
    В 1992 году в Москве на Славянской площади был открыт памятник Кириллу и Мефодию, на котором написано: «Святым Первоучителям славян равноапостольным Кириллу и Мефодию». Всего 12 апостолов было у Христа. Вот так высоко оценен подвиг братьев солунских. У подножия памятника была установлена Неугасимая Лампада – знак вечной памяти.     Кирилл и Мефодий – братья, великие славянские просветители. Их заслуги в истории культуры огромны.
    Познакомимся с биографиями святых братьев. О жизни и деятельности Кирилла и Мефодия мы узнаем из нескольких исторических источников. Главными из них являются Жития (жизнеописание) Кирилла и Мефодия, написанные их учениками, людьми, лично знавшими святых братьев.
    Создатели славянской азбуки Константин (при пострижении в монахи он был назван Кириллом) (827-869) и Мефодий (815-885) происходили из византийского города Солуни (ныне Салоники в Северной Греции), в котором проживало многочисленное славянское население и славяне занимали многие официальные посты. Отец братьев был богат и «доброго рода», занимал в Солуни значительную должность под начальством солунского стратига – военачальника.
    Константин начал посещать школу в восьмилетнем возрасте. Он прилежно учился, осваивал греческий язык, счет, овладевал верховой ездой и воинскими приёмами. Но любимым его занятием было чтение книг. После смерти отца он покинул Солунь и отправился в Константинополь, столицу Византийской империи. В это время там процветал интерес к античности. Среди учителей Кирилла самым, может быть, значительным был будущий патриарх Фотий – знаток античной культуры. Учащиеся изучали поэмы Гомера, трагедии Софокла, философские сочинения Платона и Аристотеля. Константин, один из лучших учеников, был принят на государственную службу. После окончания курса наук он занимал высокий учёный пост патриаршего библиотекаря.
    Наблюдая жизнь придворных, Константин понимал, как много времени эти люди теряют на многочасовых церемониях рядом с семьёй императора. Поэтому он являлся во дворец редко и с неохотой, наконец, оставил государственную службу и стал преподавать в университете философию. Дружба Константина и Фотия во многом предопределила дальнейшую судьбу Константина. Их близость сказалась в борьбе Константина с иконоборцами. Он одерживает блестящую победу над опытным и ярым вождём иконоборцев, что, несомненно, доставляет Константину широкую известность.
    Император Михаил, а затем и патриарх Фотий начинают непрерывно направлять Константина, как посланника Византии, к соседним народам для убеждения их в превосходстве византийского христианства над всеми другими религиями. Константин отправляется в Болгарию, обращает в христианство многих болгар; по мнению некоторых ученых, во время этой поездки он начинает свою работу над созданием славянской азбуки.
    Константин недаром был прозван Философом. То и дело он срывался из шумной Византии куда-нибудь в уединение. Подолгу читал, размышлял. А затем, накопив очередной запас энергии и мыслей, щедро растрачивал его в путешествиях, спорах, диспутах, в научном и литературном творчестве.
    Первым его помощником стал Мефодий, старший брат. Он шёл по жизни прямой ясной дорогой. Лишь дважды он изменял её направление: первый раз уйдя в монастырь, и второй – снова вернувшись под влияние младшего брата к активной деятельности и борьбе.
    Младший брат писал, старший переводил его работы. Младший создал славянскую азбуку, славянскую письменность и книжное дело; старший практически развил созданное младшим. Младший был талантливым учёным, философом, блестящим диалектиком и тонким филологом; старший – способным организатором и практическим деятелем.
    Мало что известно о первых годах жизни Мефодия. Вероятно, в жизни Мефодия не было ничего выдающегося, пока она не скрестилась с жизнью его младшего брата. Мефодий рано поступил на военную службу и вскоре был назначен управителем одной из подвластных Византии славяно-болгарских областей. Около десяти лет Мефодий провел в этой должности. Затем он оставил чуждую ему военно-административную службу и удалился в монастырь. Сюда, в тихий приют на горе Олимп, переселился на несколько лет, в промежутке между путешествиями к сарацинам и к хазарам, и Константин.
    Константин, в тиши своего убежища был занят, вероятно, завершением работ, стоявших перед ним в связи с его не новыми уже планами обращения славян-язычников. Он составил для славянского языка особую азбуку, так называемую «глаголицу», и начал перевод Священного писания на древнеболгарский язык. Осведомленность о существовании богослужения на народном языке у народов Востока внушила Константину мысль о применении в богослужении и славянского языка. Осуществить эту мысль суждено было Константину вместе с Мефодием на почве не Болгарии, а Моравии, считавшейся уже христианской, но церковно-неорганизованной, бывшей предметом притязаний баварско-немецкого епископа и в то же время боровшейся за свою политическую независимость против Людовика Немецкого.
    В 862 году князь Ростислав направил к византийскому императору Михаилу III посольство с просьбой прислать в Моравию христианских проповедников, которые учили бы о Христе на славянском языке: «Хоть люди наши язычество отвергли и держаться закона христианского, – говорил он, – нес у нас такого учителя, чтобы нам на языке нашем изложил правую христианскую веру, чтобы и другие земли, глядя на это, уподобились нам. Так пошли нам, владыка, епископа и учителя такого. От вас ведь исходит во все земли добрый закон» («Житие Святого Кирилла»).
    Выбор императора остановился на Константине. Император поручил ему вместе с братом Мефодием отправиться в Великую Моравию. Сюда они прибыли с переводами и созданной азбукой, о которой объявили 24 мая 863 года в граде Плиске, бывшем в то время столицей Болгарии. Здесь они проработали более трёх лет; обращали язычников, утверждали в вере и нравственности уже верующих, обучали славянской грамоте, переводили богослужебные части Священного Писания и главнейшие церковные чинопоследования.
    В конце 867 – начале 868 г. из-за притеснений латино-немецкого духовенства братья решили возвратиться на родину и для закрепления в Моравии своего дела – взять с собой некоторых из учеников, мораван, для просвещения в иерархические чины.
    По пути, в Венеции, неожиданно для местного духовенства, им вручают любезное послание от папы Николая с приглашением в Рим. Получив папское приглашение, братья продолжали путь уже почти с полной уверенностью в успехе.
    Рим торжественно встретил братьев и принесённую ими святыню, часть останков папы Климента. Андриан II, который вступил на папский престол после скоропостижной смерти Николая, одобрил не только славянский перевод Священного Писания, но и славянское богослужение, освятив принесенные братьями славянские книги, разрешив совершить славянам службы в ряде римских церквей, посвятить Мефодия и трех его учеников в священники. Так же благосклонно отнеслись к братьям и их делу и влиятельные прелаты Рима.
    Все эти успехи достались братьям, конечно нелегко. За три с половиной года его жизни и борьбы в Моравии главной, единственной целью Константина стало упрочнение созданной им славянской письменности, славянского книжного дела и культуры.
    Почти два года окруженные приторной лестью и восхвалениями в сочетании со скрытыми интригами временно притихших противников славянского богослужения, Константин и Мефодий живут в Риме. Одной из причин долгой их задержки было все ухудшающее здоровье Константина.
    Несмотря на слабость и болезнь, Константин составляет в Риме два новых литературных произведения: «Обретение мощей святого Климента» и стихотворный гимн в честь того же Климента.
    Длительное и трудное путешествие в Рим, напряженная борьба с непримиримыми врагами славянской письменности подорвали и без того слабое здоровье Константина. В начале февраля 869 г. он слег в постель, приняв схиму и новое монашеское имя Кирилл, а 14 февраля скончался, перед смертью взяв с Мефодия обещание продолжать начатое в Моравии дело. «Вот, брат, были мы с тобою парой в одной упряжке и пахали одну и ту же борозду, и я на поле падаю, окончив день свой. Ты же очень возлюбил гору (имеется в виду монашеская жизнь, которую Мефодий проводил в монастыре на горе Олимп), но не смей ради горы оставить учительство, либо чем иным можешь ты лучше достичь спасения?»
    Со смертью талантливого брата для скромного, но самоотверженного и честного Мефодия начинается мучительный, поистине крестный путь, усеянный казалось бы непреодолимыми препятствиями, опасностями и неудачами. Но одинокий Мефодий упрямо, ни в чем не уступая врагам, проходит это путь до самого конца.
    Правда, на пороге этого пути Мефодий сравнительно легко достигает нового большого успеха. Но успех этот порождает еще большую бурю гнева и сопротивления в стане врагов славянской письменности и культуры.
    В 870 году Мефодий был приговорён к тюремному заключению, получив обвинение в нарушении иерархических прав на Паннонию. Он пробыл в тюрьме, при самых тяжелых условиях, до 873 года. Мефодию воспрещается славянское богослужение. Но он продолжает дело церковного устройства Моравии. Вопреки запрещению папы, Мефодий продолжает в Моравии богослужение на славянском языке. В круг своей деятельности Мефодий вовлек на этот раз и другие славянские народы.
    Всё это побудило немецкое духовенство предпринять новые действия против Мефодия. Немецкие священники настраивают Святополка против Мефодия. И в Рим поступает донос, где он обвиняется в нарушении канонов католической церкви и в ослушании папы.
    До предела утомленный и измученный всеми этими бесконечными интригами и доносами, чувствуя, что его здоровье непрерывно слабеет, Мефодий уехал отдохнуть в Византию. Мефодий провел на родине почти три года. В середине 884 года он возвращается в Моравию.
    Возвратившись в Моравию, Мефодий в 883 году занялся переводом на славянский язык полного текста канонических книг Священного Писания (кроме Маккавейских книг). Окончив свой тяжелый труд, Мефодий еще больше ослаб. 19 апреля 885 года Мефодий скончался.
    Со смертью Мефодия дело его приблизилось к гибели. Вскоре папа римский запретил изучение славянского языка. Около двухсот учеников славянских просветителей в 886 году были изгнаны из Велеграда. Обосновавшись в Болгарии, они открыли там свои школы, просвещали людей, обучали их славянской грамоте.
    В 988 году в Киеве была открыта дворцовая школа «учения книжного». Возник новый центр книжной культуры, которая соединила Киевскую Русь с европейской цивилизацией. Так на исторической арене появилась славянская школа, создателями которой были братья Кирилл и Мефодий. От периода деятельности Константина, его брата Мефодия и их ближайших учеников до нас не дошло никаких письменных памятников, если не считать сравнительно недавно обнаруженных надписей на развалинах церкви царя Симеона в Преславе (Болгария). Оказалось, что эти древнейшие надписи выполнены были не одной, а двумя графическими разновидностями старославянского письма. Одна из них получила условное название «кириллицы» (от имени Кирилл, принятого Константином при его пострижении в монахи); другая же получила название «глаголицы» (от старославянского «глагол», что означает «слово»).
    По своему алфавитно-буквенному составу кириллица и глаголица почти совпадали. Кириллица, по дошедшим до нас рукописям XI в. имела 43 буквы, а глаголица имела 40 букв. Из 40 глаголических букв 39 служили для передачи почти тех же звуков, что буквы кириллицы.
    Подобно буквам греческого алфавита, глаголические и кирилловские буквы имели, кроме звукового, также цифровое значение, т.е. применялись для обозначения не только звуков речи, но и чисел. При этом девять букв служили для обозначения единиц, девять – для десятков и девять – для сотен. В глаголице, кроме того, одна из букв обозначала тысячу; в кириллице для обозначения тысяч применялся особый знак. Для того, чтобы указать, что буква обозначает число, а не звук, буква обычно выделялась с обеих сторон точками и над ней проставлялась особая горизонтальная черточка.
    Совершенно одинаковыми были в кириллице и глаголице названия букв; правда, время возникновения этих названий неясно. Почти одинаков был порядок расположения букв в кирилловском и глаголическом алфавитах.
    Сильно отличались кириллица и глаголица по форме их букв. В кириллице форма букв была геометрически простой, четкой и удобной для письма. Из 43 букв кириллицы 24 были заимствованы из византийского устава, а остальные 19 построены в большей или меньшей мере самостоятельно, но с соблюдением единого стиля кирилловской азбуки. Форма букв глаголицы, наоборот, была чрезвычайно сложной и замысловатой, со множеством завитков, петель и т.п. Зато глаголические буквы были графически оригинальнее кирилловских, гораздо меньше походили на греческие.
    Кириллица представляет собой очень искусную, сложную и творческую переработку греческой (византийской) азбуки. В результате тщательного учета фонетического состава старославянского языка кирилловский алфавит имел все буквы, необходимые для правильной передачи этого языка. Пригоден был кирилловский алфавит и для точной передачи русского языка, в IX-X в.в. русский язык уже несколько отличался в фонетическом отношении от старославянского. Соответствие кирилловского алфавита русскому языку подтверждается тем, что за тысячу с лишним лет в этот алфавит понадобилось ввести лишь две новые буквы; не нужны и почти не применяются в русском письме многобуквенные сочетания и надстрочные знаки. Именно это и определяет оригинальность кирилловского алфавита.
    Кириллица (равно как и глаголица) признана одной из наиболее самостоятельных, творчески и по-новому построенных буквенно-звуковых систем. Когда спустя сто лет после деятельности Кирилла и Мефодия Русь приняла крещение, то вместе с православной верой она приобщилась и к духовному наследию святых братьев. Они стали, по словам священника Павла Флоренского, «духовными родителями русской культуры». Кирилло-мефодиевское наследие живёт в нашей азбуке, в нашей литературе, в нашем языке, который «неразрывно сросся с глаголами Церкви», с церковнославянским языком, созданным Кириллом и Мефодием и их учениками. Это наследие составляет неизменную основу, запас прочности нашей культуры.
    Что же двигало братьями Кириллом и Мефодием в их деятельности? Ради чего они предпринимали переводческие труды, терпели многие лишения во время своего пребывания в славянских странах?
    Главной целью своей деятельности они считали распространение веры во Христа и в жизни во Христе. Не для какой-то абстрактно-научной цели они создали славянскую азбуку, но именно для того, чтобы проповедовать о Христе. Евангелие от Матфея заканчивается призывом, обращённым Христом к Его ученикам: «Идите, научите все народы». Этот призыв и старались исполнить христианские миссионеры.
    Подвиг солунких братьев не забыт. Ежегодно, 24 мая, отдается дань уважения Первоучителям Кириллу и Мефодию, авторам азбуки – одного из совершеннейших созданий.
    Как общенародный символ возрождения, праздник Славянской письменности и культуры возник сначала в Болгарии более ста лет назад. В России это праздник состоялся в 1868 году и был посвящён 1000-летию славянского букваря.
    В наши дни праздник возродился в 1986 году в заполярном Мурманске, затем шагнул в Вологду, Новгород, Киев, Минск и т.д. У истоков этого праздника, в числе других писателей-патриотов, стоял и наш земляк, лауреат Государственной премии С.И. Шуртаков.
    С его именем связана и традиция проведения Дня Славянской письменности и культуры а нас в Сергаче. Помогает ему в этом поэт-словесник Ю.В. Назаров, ныне член Союза писателей и журналистов.
    С каждым годом праздник набирает силу. К этому дню школьники пишут творческие работы, оформляют газеты. Наша школа принимает активное участие в праздновании Дня Славянской письменности. Обучающимися пишутся сочинения, в школьной библиотеке организуется выставка книг, проходят классные часы, уроки, посвящённые Славянской письменности, встречи с местными поэтами, экскурсии по Пушкинским местам и т.д.
    Отражение этого праздника можно увидеть в стихах местных поэтов:
    Слово – Бог
    Судьбою мудрость Вам дана,
    Ценить и помнить письмена:
    Душою внять, всему основой
    Вначале было Божье Слово.
    Что Слово – Бог, оно – у Бога,
    В России нынешней убогой
    Нам важно это всем понять,
    Чтоб снова в полный рост привстать.
    От сергачан и их поэтов
    Спасибо Вам за мудрость эту!
    Здоровья Вам и долгих лет!
    И новых творческих побед.
    Н. Мишуков
    Славянский ход
    С.И. Шуртакову
    От истоков мироздания
    Вплоть до наших дней
    Эволюция сознания,
    Пламенных речей
    Претерпела превращения,
    Качественный взлёт,
    Слово Божьему с рожденья
    Свой явила ход.
    И да здравствует культура,
    Письменность славян!
    Гордая у нас натура –
    Это не изъян.
    Шуртаков нам открывает
    Прозы кислород,
    Вместе с нами продолжает
    Он славянский ход.
    А. Щербаков.
    «Славянский ход» – так называется и книга С.И. Шуртакова, которая рассказывает об истоках нашей славяно-русской культуры. Всем содержанием этой книги автор напоминает читателям о том, что вот уже более 1000 лет свет Слова светит славянам, а в их числе и нам – русскому народу. Нашу Россию называют страной Слова, так как народ высказал себя всему миру – в Слове, которое дали нам Кирилл и Мефодий – основатели славянской письменности.
    Библиография:
    Истрин В.А. 1100 лет славянской азбуки, Москва, 1988 г.
    Лихачев Д.С. Тысячелетие письменной культуры восточного славянства и мир, Ленинград, 1985 г.
    Межуев В.М. Культура и история, Москва, 1977 г.
    Сказание о начале славянской письменности, Москва, «наука», 1981 г.
    Уханова Е.В. У истоков славянской письменности, Москва, ИД «Муравей», 1988 г.
    Сергач. Литературно-краеведческий альманах.
    Шуртаков. Славянский ход, Москва, 2003 г.
    Материала газеты «Сергачская жизнь».

  3. Кирилл и Мефодий — просветители славян, создатели славянской азбуки. Они были братьями, родились и выросли в византийском городе Солунь (совр. Фессалоники), в окрестностях этого города в то время проживало многочисленное славянское население, поэтому уже с детства им был известен один из славянских языков.
    Основными источниками изучения деятельности Кирилла и Мефодия служат их жития, которые были написаны учениками уже после смерти братьев. Согласно этим житиям, Мефодий в молодости сделал административно-военную карьеру, был управляющим византийским княжеством со славянским населением. Около 852 года он принял монашеский постриг, позднее стал игуменом. Кирилл уже в юном возрасте проявлял выдающиеся лингвистические способности и тягу к наукам, учился в Константинополе у крупнейших ученых того времени — Льва Грамматика и Фотия (будущего патриарха). После обучения также принял сан священника, преподавал философию, принимал участие в византийском посольстве к арабам. Около 861 года оба брата в составе византийского посольства в Хазарский каганат дважды побывали в Херсонесе, затем были посланы императором Михаилом III в Великую Моравию.
    Великая Моравия в IX веке была одним из крупнейших государств Средней Европы; центральными областями государства были собственно Моравия и Западная Словакия, в его состав входили также часть Чехии, Малая Польша, Лужица; столицей Великой Моравии был город Велеград (в районе современной Братиславы). Эта миссия была организована по просьбе моравского князя Ростислава (846 — 879 гг.), который стремился ограничить в своем княжестве влияние немецкого духовенства и хотел, чтобы христианское учение проповедовалось на понятном славянам языке, а не на латыни. Кирилл и Мефодий осуществили перевод книг Священного Писания с греческого на славянский язык, в основу перевода легли хорошо известные им восточно-болгарские диалекты.
    В отличие от других практиковавшихся в ту эпоху способов записи славянской речи славянское письмо Кирилла и Мефодия представляло собой особую законченную систему, созданную с учетом всех специфических особенностей славянского языка. Для текстов переводов ими была создана особая азбука — глаголица. Братья также обучили местных священнослужителей совершать богослужение по-славянски. Этот опыт получил распространение и в соседних населенных славянами землях.
    В результате переводческой деятельности Кирилла и Мефодия был создан корпус текстов на славянском языке, который давал представление об основных нормах христианского мира, вместе с тем был создан и литературный язык, способный на столь же высоком уровне, как греческий и латинский, обслуживать все сферы жизни славянского общества.
    После смерти Кирилла просветительскую деятельность продолжил Мефодий, а после его смерти последовало изгнание из Великой Моравии учеников обоих братьев. Климент Охридский, Наум, Ангеларий нашли прибежище в соседних странах, прежде всего, в Болгарии, где и была, предположительно, создана кириллица. Через посредство Болгарии кирилло-мефодиевское наследие оказало огромное воздействие на культуру Руси, Сербии, Чехии и Хорватии.
    Памятник Кириллу и Мефодию, основателям славянской письменности, расположен на улице Софьи Перовской, в сквере областной научной библиотеки. Был открыт в 1990 году во время проведения Дней славянской письменности. Известно, что именно братья Кирилл и Мефодий составили славянскую азбуку, перевели с греческого священные и церковные книги, ввели у славян богослужение на родном языке. 24 мая, в День памяти святых Кирилла и Мефодия, Россия традиционно отмечает День славянской письменности и культуры. Этот праздник после многих десятилетий забвения был возрожден в нашей стране в 1986 году, а в 1991 году ему был придан статус государственного. В этот день проходят грандиозные народные праздники на улицах и площадях городов, в музеях, в заповедных архитектурных ансамблях.

  4. Кирила и Мефодий — просветители славян, создатели славянской азбуки. Они были братьями, родились и выросли в византийском городе Солунь (совр. Фессалоники), в окрестностях сего города в то время проживало многочисленное славянское райя, поэтому уже с детства им был известен Водан из славянских языков. Основными источниками изучения деятельности Кирилла и Мефодия служат их жития, которые были написаны учениками уж после смерти братьев. Согласно этим житиям, Следящий в молодости сделал административно-военную карьеру, был управляющим византийским княжеством со славянским населением. Близко 852 года он принял монашеский постриг, позже стал игуменом.
    Кирилл уже в юном возрасте проявлял выдающиеся лингвистические паренка и тягу к наукам, учился в Константинополе у крупнейших ученых того времени — Льва Грамматика и Фотия (будущего патриарха). Со временем обучения также принял сан священника, преподавал философию, принимал отношение в византийском посольстве к арабам. Около 861 года и тот и другой брата в составе византийского посольства в Хазарский каганат вдвое побывали в Херсонесе, затем были посланы императором Михаилом III в Великую Моравию. Великая Моравия в IX веке была одним с крупнейших государств Средней Европы; центральными областями государства были строго говоря Моравия и Западная Словакия, в его состав входили вот и все часть Чехии, Малая Польша, Лужица; столицей Великой Моравии был починок Велеград (в районе современной Братиславы).
    Эта миссия была организована вдоль просьбе моравского князя Ростислава (846 — 879 гг.), кой стремился ограничить в своем княжестве влияние немецкого духовенства и хотел, с тем чтоб христианское учение проповедовалось на понятном славянам языке, а малограмотный на латыни. Кирилл и Мефодий осуществили перевод книг Священного Писания с греческого получай славянский язык, в основу перевода легли хорошо известные им восточно-болгарские диалекты. В распознавание от других практиковавшихся в ту эпоху способов ежедневник славянской речи славянское письмо Кирилла и Мефодия представляло лицом особую законченную систему, созданную с учетом всех специфических особенностей славянского языка. Интересах текстов переводов ими была создана особая букварь — глаголица. Братья также обучили местных священнослужителей свершать богослужение по-славянски.
    Этот опыт получил прохождение и в соседних населенных славянами землях. В результате переводческой деятельности Кирилла и Мефодия был создан мэйнфрейм текстов на славянском языке, который давал разыгрывание об основных нормах христианского мира, вместе с тем был создан и беллетристический язык, способный на столь же высоком уровне, ровно греческий и латинский, обслуживать все сферы жизни славянского общества. Спустя время смерти Кирилла просветительскую деятельность продолжил Мефодий, а за его смерти последовало изгнание из Великой Моравии учеников обеих братьев. Климент Охридский, Наум, Ангеларий нашли пристанище в соседних странах, прежде всего, в Болгарии, где и была, неточно, создана кириллица. Через посредство Болгарии кирилло-мефодиевское отчина оказало огромное воздействие на культуру Руси, Сербии, Чехии и Хорватии.
    Хачкар Кириллу и Мефодию, основателям славянской письменности, расположен бери улице Софьи Перовской, в сквере областной научной библиотеки. Был открыт в 1990 году нет слов время проведения Дней славянской письменности. Известно, почто именно братья Кирилл и Мефодий составили славянскую азбуку, перевели с греческого священные и церковные книги, ввели у славян эзан на родном языке. 24 мая, в День памяти святых Кирилла и Мефодия, Расея традиционно отмечает День славянской письменности и культуры. Таковой праздник после многих десятилетий забвения был возрожден в нашей стране в 1986 году, а в 1991 году ему был придан положение государственного.
    В этот день проходят грандиозные народные праздники нате улицах и площадях городов, в музеях, в заповедных архитектурных ансамблях.

  5. Сочинение
    Святые Кирилл и Мефодий
    Слава Вам, братья, славян просветители,
    Церкви Славянской Святые Отцы!
    Слава Вам, правды Христовой учители,
    Слава Вам, грамоты нашей творцы!
    Будьте ж славянству звеном единения,
    Братья Святые, Мефодий, Кирилл!
    Да осенит его дух примирения
    Вашей молитвой пред Господом сил!
    Я уверена, что многие люди разных национальностей хотя бы раз просматривали книги на славянском языке. А многие ли смогут ответить, кому мы обязаны русской азбукой? Святые Кирилл и Мефодий в далеком десятом веке создали кириллицу – славянский алфавит. Алфавиты на его основе являются или являлись системой письменности для ста восьми естественных языков, включая некоторые славянские языки, например русский, украинский и белорусский. А также большинство неславянских языков народов СССР были переведены на кириллицу в конце 1930-х годов.
    Письменность и язык – это неделимые элементы культуры всех народов. Заметным явлением нашей страны стало празднование Славянской письменности и культуры, которое проходит ежегодно двадцать четвертого мая в России и других славянских странах. Праздник письменности подарили нам Кирилл и Мефодий, создавшие азбуку.
    Кирилл и Мефодий происходили из благочестивой семьи, жившей в греческом городе Солуни. Они были дети одного воеводы, родом болгарского славянина. Святой Мефодий был старшим из семи братьев. Он, как и его отец, сначала служил в военном звании. Пробыв в чине воеводы в славянском княжестве Славиня около десяти лет, познав житейскую суету, Мефодий начал отрекаться от всего земного и устремлять свои мысли к небесному. Во время службы святому удалось лучше научиться славянскому языку, что впоследствии сыграет большую роль в создании кириллицы. Оставив воеводство, Мефодий ушел в монахи. Святой Константин ( Кирилл – его монашеское имя ) был самым младшим братом. С юности он показывал великолепные успехи в образовании. Он прилежно учился, любил читать книги, осваивал греческий язык, счет, овладевал воинскими приемами. Переехав в Константинополь, Кирилл постиг все науки своего времени, многие языки. Младший брат писал, старший переводил его работы. Младший создал славянскую азбуку, письменность и книжное дело; старший практически развивал созданное. Кирилл был талантливым ученым, философом, блестящим диалектиком и тонким филологом, Мефодий – способным организатором и практическим деятелем.
    Благодаря трудам Кирилла и Мефодия, шло обогащение русской культуры. Стоит заметить, что Русь приняла христианство только во второй половине десятого века, то есть спустя сто лет после учений святых. Другими словами, Кирилл и Мефодий стали духовными родителями русской культуры. Но, конечно, главной своей целью братья считали распространение веры во Христа. И именно с этой первоочередной целью была создана славянская азбука.
    Люди разных славянских народов чтят память великих святых. Тому доказательство памятник Кириллу и Мефодию в Софии, столице Болгарии. Памятник установлен перед зданием Национальной библиотеки, носящей их имя. В России во многих городах есть памятники, установленные в память о святых Кирилле и Мефодии. В Москве памятник великим славянским просветителям установленн в 1992 году. Скульптурная композиция находится в центре Москвы на Славянской площади. Именно здесь проходят мероприятия в День славянской письменности и культуры.
    Святые Кирилл и Мефодий – великие люди, которые опередили историю России в духовном развитии минимум на сто лет.
    Нам , сегодня живущим, кажется естественно и просто , что мы читаем
    на родном языке не только классическую литературу, но и Священное писание. Но мы всегда должны помнить, что именно благодаря трудам этих неутомимых просветителей нам дана такая возможность. Бегут столетья, меняется мир, появляются новые технологии, но книга для нас все же остается незаменимым источником приобщения к духовности, к искусству и культуре наших предков. На одном старинном переплете были написаны такие слова : «Мы не умрем, покаместь есть книга». Я думаю, эти слова , дошедшие до нас через столетия, вселяют в каждого из нас веру и надежду , что наша страна Россия, возродившая традицию чтить память великих святых Кирилла и Мефодия, а тем самым беречь культуру, православие своего народа, будет процветать «духовно».
    Елена Кувшинникова , ульяновская поэтесса, написала замечательные строки, которые обращены к каждому из нас:
    Чтобы мы поняли: нам друг без друга
    Выжить нельзя . И в хранении круга
    Жизни спасительный смысл.
    Они напоминают нам о том, что мы должны беречь духовные ценности нашего народа , а к ним ,конечно, относится и память о великих просветителях святых Кирилле и Мефодии.

  6. Кирилл (в миру Константин) и Мефодий (мирское имя неизвестно, предположительно Михаил) – братья, славянские первоучители и апостолы, святые не только православной, но и римско-католической церкви (у православных церковных память первого – 14 февраля, второго – 6 апреля, обоих – 11 мая) , уроженцы (Кирилл родился в 826 – 827 г. , Мефодий – до 820 г. ) города Солуни, греки, дети Льва Друнгария, одного из помощников при солунском стратиге (военном генерал-губернаторе) , с детства знавшие славянский (древнеболгарский) язык. Они имели, по-видимому, большие связи в столице и могли рассчитывать на светскую карьеру; но Мефодий ушел с должности правителя одной славянской области в монастырь Олимп (Малая Азия) , а Кирилл, имевший доступ ко двору императрицы Феодоры, после отказа от выгодной женитьбы, принял сан священника, а после тайного ухода в монастырь стал преподавать философию в Магнаврской академии (отсюда прозвище Кирилл-“философ”). Близость с Фотием (будущим патриархом) сказалась в борьбе Кирилла с иконоборцами; он участвовал в посольстве Фотия к арабам Багдадского халифата, по случаю обмена пленных, при чем явился превосходным полемистом с мусульманскими учеными богословами. Когда в 858 г. Фотий сделался патриархом, Кирилл, вероятно, по его почину, стал во главе миссии к хазарам (860 или 861), куда отправился и Мефодий. На пути, во время остановки в Херсонесе (Корсунь) Таврическом (Крым) , Кирилл открыл останки Климента, папы римского (I – II века) , умершего, как думали тогда, здесь в ссылке, и часть их увез потом в Константинополь. Написанные Кириллом по этому поводу три греческих сочинения – История, Похвальное Слово и Гимн – не сохранились: компиляция из них в плохом церковно-славянском переводе дошла до нас под заглавием: “Слово на перенесение мощей преславного Климента”. Путешествие братьев в глубь Хазарии было заполнено богословскими диспутами Кирилла с магометанами и евреями (изложение прений, сделанное Кириллом по-гречески, переведенное Мефодием на славянский, не дошло до нас, кроме, будто бы извлечения из него в Паннонском житии Кирилла) . Мефодий удалился в монастырь Полихроний (около города Кизика, на малоазийском берегу) ; Кирилл в тиши своего убежища при одной из константинопольских церквей был занят, вероятно, завершением работ, стоявших в связи с его не новыми уже планами обращения славян-язычников, многочисленных на Балканском полуострове. Он составил для славянского языка особую азбуку, так называемую “глаголицу” (см.) , и начал перевод Священного писания на древнеболгарский язык. Осведомленность о существовании богослужения на народном (не греческом или латинском) языке у народов Востока (иберы Кавказа, армяне, сирийцы, копты, крымские готы) внушила Кириллу мысль о применении в богослужении и славянского языка. Осуществить эту мысль суждено было Кириллу, вместе с Мефодием, на почве не Болгарии, а Моравии, считавшейся уже христианской, но церковно неорганизованной, бывшей предметом притезаний баварско-немецкого епископата и в то же время боровшейся за свою политическую независимость против Людовика Немецкого. По почину ли моравского князя Ростислава, искавшего славянских проповедников, по почину ли Византии, по собственной ли инициативе, но при поддержке и светской и духовной византийской власти, Кирилл и Мефодий в 863 г. отправились в Моравию. Здесь они проработали более 3 лет; обращали язычников, утверждали в вере и нравственности уже верующих, обучали славянской грамоте, переводили богослужебные части Священного Писания и главнейшие церковные чинопоследования, и всем этим, а особенно своей славянской церковной службой, вызывали неудовольствие латинско-немецкого духовенства, тем более опасное для Моравии, что Людовик Немецкий возобновил войну против нее. Братья решили возвратиться на родину и – для закрепления в Моравии своего дела – взять с собой некоторых из учеников-мораван для посвящения в иерархические чины. Дальше

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *