Сочинение на тему происхождение русского языка

12 вариантов

  1. До XIV в. существовал древнерусский язык как общий язык предков украинцев, белорусов и русских. Русский язык принадлежит к восточной группе славянских языков. В эту группу входят украинский и белорусский языки. Кроме восточной группы, среди славянских языков есть еще и южная группа (болгарский, сербскохорватский, словенский, македонский языки) и западная группа языков (польский, словацкий, чешский и некоторые другие языки). Все славянские языки являются близкородственными, имеют много общих слов, значительно сходны по грамматике и фонетике. В XIV в. произошло разделение этого восточнославянского языка (в связи с формированием русской, белорусской и украинской нации), и с этих пор существует русский язык русского народа.
    В сочетании «современный русский литературный язык» прежде всего, требует разъяснения термин «литературный». Большинство людей считают, что литературный язык – это язык художественной литературы. Но такое понимание термина неверно.
    Литературный язык – это язык культуры; это язык культурных людей. Современный русский литературный язык выполняет оба эти назначения. Но так бывает не всегда. Например, в XVII в. в России языком письменной культуры в основном был церковно-славянский, а живым языком культурных людей, средством их последнего общения – русский язык.
    На русском литературном языке создаются художественные произведения и научные труды, это язык театра, школы, газет и журналов, радио и телевидения. В то же время на нем разговаривают в семье, на работе, в кругу друзей, в общественных местах. То, что обе функции выполняет один и тот же язык, обогащает культуру; она строится с помощью живого, динамичного средства общения, способного к передаче самых новых, только что возникших смыслов, и передает самую их динамику, помогает им возникать и формироваться.
    Но в разные эпохи русский язык подстерегали различные опасности. В 20-е гг. XX в. – это наплыв заимствованных слов (и заимствованных без нужды), жаргонной лексики, просторечных, т. е. ненормативных, явлений в области произношения и грамматики.
    В 1930-е гг. многие деятели культуры боролись против чрезмерного воздействия на литературный язык диалектов, против наплыва жаргонной лексики. И эта проблема была разрешена в 1930-е гг. благодаря усилиям писателей, педагогов, журналистов.
    Одна из опасностей для литературной речи – влияние на бытовую, публицистическую и даже на художественную речь книжных штампов официально-делового стиля.
    Привычка орудовать штампами, слитными блоками привычных, казенно-бездушных слов ведет к утрате живого чутья языка, и это отражается на его грамматической стороне.
    Итак, литературный язык – это:
    1) язык общенародной культуры;
    2) язык общения культурных людей.
    3) язык, имеющий твердые нормы, о сохранности которых заботится все общество.
    Диалект – разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью.
    Просторечие – разновидность общенародного русского языка. Оно не имеет прикрепленности к какому-то определенному месту – это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Основная черта просторечия – анормативность, т. е. отсутствие в речи норм литературного языка. Современное русское просторечие имеет следующие характерные черты.
    1) использование слов, обозначающих степень родства при обращении к незнакомым людям: папаша, браток, дочка, сестренка, мужчина, женщина;
    2) употребление существительных в уменьшительном суффиксе: вам чайку? Височки побрить?
    3) замена некоторых слов, которые ложно понимаются как грубые: отдыхать (вместо спать), выражаться (вместо говорить), кушать (вместо есть) ;
    4) использование эмоциональной лексики в «размытом» значении: наяривать, шпарить, откалывать, чесать.
    5) выравнивание согласных в основе слова при спряжении: хочу – хочет, пеку – пекут;
    6) смешение родов существительных: съем всю повидлу, какой яблок кислый;
    7) наращивание окончания– ов в родительном падеже множественном числе: много делов, нет мостов;
    8) склонение несклоняемых существительных.

  2. Содержание
    Введение.
    Происхождение и развитие русского языка.
    Отличительные особенности русского языка.
    Русский язык в современном обществе.
    Заключение.
    Литература.
    Введение
    Язык, великолепный наш язык
    Речное и степное в нём раздолье,
    В нём клёкоты орла и волчий рык,
    Напев, и звон, и ладан богомолья.
    К. Д. Бальмонт
    Русский язык как национальный язык русского народа, государственный язык Российской Федерации и язык межнационального общения.
    Русский язык – это язык русской нации, язык, на котором создавалась и создаётся её культура.
    Русский язык – это официальный язык Российской Федерации, обслуживающий всевозможные сферы деятельности людей, на котором преподают в учебных заведениях, и пишутся документы страны.
    Этот язык всем понятен, и является родным для огромного числа людей.
    Русский язык является предметом ряда лингвистических дисциплин, исследующих его современное состояние и историю, территориальные и социальные диалекты, просторечие.
    Сочетание русский язык прежде всего тесно связано с наиболее общим понятием о национальном русском языке.
    Национальный язык – социально-историческая категория, обозначающая язык, являющийся средством общения нации.
    Национальный русский язык, следовательно, – средство общения русской нации.
    Русский национальный язык – явление сложное. Он включает в себя следующие разновидности: литературный язык, территориальные и социальные диалекты, полудиалекты, просторечие, жаргоны.
    Русский язык – это язык, на котором создана русская культура, и, в первую очередь, русская литература. В современном виде русский язык впервые появился в XIX веке, в эпоху А.С. Пушкина. Именно он считается основателем современного русского языка, понятного нам всем и на котором мы разговариваем.
    Термин “русский язык” употребляется в четырех значениях.
    ) Он обозначает совокупность всех живых языков восточнославянской ветви: великорусской, украинской и белорусской.
    ) Он применяется для обозначения письменного языка, который сложился на основе общеславянского литературного языка (так называемого языка церковнославянского), выполняя литературные функции в Киевской и Московской Руси до образования русского (великорусского) общенационального языка.
    ) Он обозначает совокупность всех наречий и говоров, которыми пользовался и пользуется в качестве родного языка русский народ.
    ) Обозначает общерусский национальный язык, язык прессы, школы, государственной практики.
    Происхождение и развитие русского языка
    Современный русский язык является продолжением древнерусского (восточнославянского) языка. На древнерусском языке говорили восточнославянские племена, образовавшие в IX в. древнерусскую народность в пределах Киевского государства.
    Этот язык был почти идентичным с языками других славянских народов, но отличался некоторыми фонетическими и лексическими особенностями.
    Все славянские языки (польский, чешский, словацкий, сербохорватский, словенский, македонский, болгарский, украинский, белорусский, русский) происходят от общего корня – единого праславянского языка, существовавшего, вероятно, до X-XI вв.
    На основе единого языка – древнерусского, при распаде Киевского государства в XIV-XV вв. возникли три самостоятельных языка: русский, украинский и белорусский, которые с образованием наций оформились в национальные языки.
    Корни русского языка уходят в глубокую древность. Примерно во II-I-м тыс. до н. э. из группы родственных диалектов индоевропейской семьи языков выделяется протославянский язык (на поздней стадии – примерно в I-VII вв. – называемый праславянским). Где жили протославяне и их потомки праславяне, – вопрос дискуссионный. Вероятно, праславянские племена во 2-й половине I в. до н. э. и в начале н. э. занимали земли от среднего течения Днепра до верховьев Вислы, от Припяти до лесостепных районов. В 1-й половине I в. праславянская территория резко расширилась. В VI-VII вв. славяне занимали земли от Адриатики на юго-западе до верховьев Днепра и озера Ильмень на северо-востоке. Праславянское этноязыковое единство распалось. Образовались 3 близкородственные группы: восточная (древнерусская народность), западная (на базе которой сложились поляки, чехи, словаки, лужичане, поморские славяне) и южная (её представители – болгары, сербохорваты, словенцы, македонцы).
    Восточнославянский (древнерусский) язык просуществовал с VII по XIV в. В X в. на его основе возникает письменность (кирилловский алфавит), достигшая высокого расцвета (Остромирово евангелие, XI в.; “Слово о законе и благодати” киевского митрополита Иллариона, XI в.; “Повесть временных лет”, начала XII в.; “Слово о полку Игореве”, XII в.; Русская правда, XI-XII вв.). Уже в Киевской Руси (IX – начале XII вв.) древнерусский язык стал средством общения некоторых балтийских, финно-угорских, тюркских, отчасти иранских племён и народностей. В XIV-XVI вв. юго-западная разновидность литературного языка восточных славян была языком государственности и православной церкви в Великом княжестве литовском и в Молдавском княжестве. Феодальная раздробленность, способствовавшая диалектному дроблению, монголо-татарское иго (XIII-XV вв.), польско-литовские завоевания привели в XIII-XIV вв. к распаду древнерусской народности. Постепенно распалось и единство древнерусского языка. Образовалось 3 центра новых этноязыковых объединений, боровшихся за свою славянскую самобытность: северо-восточный (великорусы), южный (украинцы) и западный (белорусы). В XIV-XV вв. на базе этих объединений складываются близкородственные, но самостоятельные восточнославянские языки: русский, украинский и белорусский.
    Русский язык эпохи Московской Руси (XIV-XVII вв.) имел сложную историю. Продолжали развиваться диалектные особенности. Оформились 2 основные диалектные зоны – северновеликорусское (примерно на севере от линии Псков – Тверь – Москва, южнее Н. Новгорода) и южновеликорусское (на юге от указанной линии до белорусской и украинской областей) наречия, перекрывавшиеся другими диалектными делениями. Возникли промежуточные средневеликорусские говоры, среди которых ведущую роль стал играть говор Москвы. Первоначально он был смешанным, затем сложился в стройную систему. Для него стали характерными: аканье; ярко выраженная редукция гласных неударяемых слогов; взрывной согласный “г”; окончание «-ово”, “-ево” в родительном падеже единственного числа мужского и среднего рода в местоименном склонении; твёрдое окончание “-т” в глаголах 3-го лица настоящего и будущего времени; формы местоимений “меня”, “тебя”, “себя” и ряд других явлений. Московский говор постепенно становится образцовым и ложится в основу русского национального литературного языка. В это время в живой речи происходит окончательная перестройка категорий времени (древние прошедшие времена – аорист, имперфект, перфект и плюсквамперфект полностью заменяются унифицированной формой на “-л”), утрата двойственного числа, прежнее склонение имён существительных по шести основам заменяется современными типами склонения и т.п. Язык письменности остаётся пёстрым. Религию и зачатки научных знаний в основном обслуживал книжно-славянский, по происхождению древнеболгарский, испытавший заметное воздействие русского язык, оторванный от народно-разговорной стихии. Государственный язык (деловой) имел в своей основе русскую народную речь, но совпадал с ней не во всём. В нем выработались речевые штампы, нередко включавшие чисто книжные элементы. Разнообразной по языковым средствам была письменная художественная литература. С древних времён большую роль играл устный язык фольклора, обслуживавший до XVI-XVII вв. все слои населения. Об этом свидетельствуют его отражение в древнерусской письменности (сказания о белогородском киселе, о мести Ольги и др. в “Повести временных лет”, фольклорные мотивы в “Слове о полку Игореве”, яркая фразеология в “Молении” Даниила Заточника и т.п.), а также архаичные слои современных былин, сказок, песен и иных видов устного народного творчества. С XVII в. начинаются первые записи фольклорных произведений и книжные подражания фольклору, например песни, записанные в 1619-20 для англичанина Ричарда Джемса, лирические песни Квашнина-Самарина, “Повесть о Горе Злочастии” и др. Сложность языковой ситуации не позволяла выработать единые и устойчивые нормы. Единого русского литературного языка не было.
    В XVII в. возникают национальные связи, закладываются основы русской нации. В 1708г. произошло разделение гражданского и церковно-славянского алфавита. В XVIII и начале XIX вв. получила распространение светская письменность, церковная литература постепенно отодвигалась на задний план и, наконец, стала уделом религиозной обрядности, а её язык превратился в своеобразный церковный жаргон. Бурно развивалась научно-техническая, военная, мореходная, административная и другая терминология, что вызывало большой приток в русский язык слов и выражений из западноевропейских языков. Большую роль в развитии русской фразеологии и лексики со 2-й половины XVIII в. Оказывал французский язык. Столкновение разнородных языковых стихий и потребность в общем литературном языке, поставили проблему создания единых национальных языковых норм. Становление этих норм проходило в острой борьбе разных течений. демократы стремились к сближению литературного языка с народной речью, реакционное духовенство пыталось сохранить чистоту архаического “словенского” языка, малопонятного широким слоям населения. В то же время среди высших слоев общества началось чрезмерное увлечение иностранными словами, грозившее засорением русского языка. Большую роль сыграла языковая теория и практика М. В. Ломоносова, автора первой обстоятельной грамматики русского языка, предложившего распределить различные речевые средства в зависимости от назначения литературных произведений на высокий, средний и низкий “штили”. Ломоносов, В. К. Тредиаковский, Д. И. Фонвизин, Г. Р. Державин, А. Н. Радищев, Н. М. Карамзин и другие русские писатели подготовили почву для великой реформы А. С. Пушкина. Творческий гений Пушкин синтезировал в единую систему разнообразные речевые стихии: русскую народную, церковно-славянскую и западноевропейскую, причём цементирующей основой стал русский народный язык, особенно его московская разновидность. С Пушкина начинается современный русский литературный язык, складываются богатые и разнообразные языковые стили (художественный, публицистический, научный), тесно связанные между собой, определяются общерусские, обязательные для всех владеющих литературным языком фонетические, грамматические и лексические нормы, развивается и обогащается лексическая система. В развитии и формировании русского литературного языка большую роль играли великие русские писатели XIX-XX вв. (А. С. Грибоедов, М. Ю. Лермонтов, Н. В. Гоголь, И. С. Тургенев, Ф. М. Достоевский, Л. Н. Толстой, М. Горький, А. П. Чехов). Со 2-й половины XX в. на развитие литературного языка и формирование его функциональных стилей – научного, публицистического и др. – начинают оказывать влияние общественные деятели, представители науки и культуры.
    Значимое действие на русский язык оказали Великая Октябрьская социалистическая революция и построение социализма в СССР: стал более обширным словарный состав языка, незначительные изменения произошли в грамматическом строе, обогатились стилистические средства языка и т.д. В связи с всеобщим распространением грамотности и подъемом культурного уровня населения литературный язык стал основным средством общения русской нации в отличие от дореволюционного прошлого, когда основная масса народа говорила на местных диалектах и городском просторечии. Развитие фонетических, грамматических и лексических норм современного русского литературного языка регулируется двумя связанными тенденциями: установившимися традициями, считающимися образцовыми, и постоянно изменяющейся речью носителей языка.
    Значимое место в русском языке занимают говоры. В условиях всеобщего обучения они вытесняются литературным языком, превращаются в своеобразные полудиалекты. Говоры постоянно воздействовали на литературный язык. Диалектизмы и теперь используются писателями в стилистических целях.
    Отличительные особенности русского языка
    В XVI-XVII основным источником появления новых лексических единиц в русском языке стал польский, благодаря которому в речь попали такие слова латинского, германского и романского происхождения, как алгебра, танец и пудра и непосредственно польские слова, например банка и поединок.
    В Беларуси русский язык является государственным вместе с белорусским языком. В ряде стран бывшего СССР русский язык признан официальным, то есть имеет привилегированный статус, несмотря на наличие государственного языка.
    В США в штате Нью-Йорк русский язык является одним из восьми языков, на которых печатаются все официальные избирательные документы, а в Калифорнии на русском языке можно сдавать экзамен для получения водительских прав.
    До 1991 года русский язык использовался для общения на территории бывшего СССР, являясь государственным языком. Поэтому, республики, вышедшие из состава СССР, считают русский язык своим родным.
    В литературе встречаются такие названия русского языка, как российский и великорусский, но они используются в основном учеными-языковедами и в современной разговорной речи не употребляются.
    В настоящий момент алфавит русского языка состоит из 33 букв, который, кстати, существует с 1918 года, но официально был утвержден в 1942 году, а до этого времени в алфавите была 31 буква, потому Ё приравнивалась к Е, а Й к И.
    Различия в диалектах никогда не были помехой для общения людей между собой, однако обязательное образование, появление печати и средств массовой информации и масштабная миграция населения во времена СССР, практически полностью вытеснили диалекты из употребления, поскольку на их место пришла стандартная русская речь. Отголоски диалектов слышны и по сей день в речи старшего поколения, которые проживают в основном на селе, но поскольку плотно развивается телевидение, СМИ, радио, речь их постепенно приобретает современный русский говор.
    В современный русский язык многие слова пришли из церковнославянского. Кроме того, на лексику русского языка значительно повлияли те языки, с которыми он контактировал на протяжении длительного времени. Древнейший слой заимствований имеет восточногерманские корни, об этом свидетельствуют такие слова, как, например, верблюд, церковь или крест. Немногочисленные, но часто используемые слова были заимствованы из древних иранских языков, так называемой скифской лексики, например, рай или собака. Германское, чаще всего, скандинавское происхождение имеют некоторые русские имена, такие как, Ольга или Игорь.
    Начиная с XVIII века основной поток слов идет к нам из нидерландского (апельсин, яхта), немецкого (галстук, цемент) и французского (пляж, дирижёр) языков.
    Нельзя не отметить так же влияние, других языков, хотя и в значительно меньшей степени, чем английского, на современное звучание русского языка. Военные термины (гусар, сабля) приходили к нам из венгерского, а музыкальные, финансовые и кулинарные (опера, сальдо и паста) из итальянского.
    Несмотря на большое количество заимствованных слов, русский язык развивался самостоятельно, подарив всему миру огромное количество собственных слов-интернационализмов: водка, погром, самовар, дача, мамонт, спутник, царь, матрешка, дача и степь.
    Русский язык в современном обществе
    Огромную роль в современном обществе играет русский язык, потому как является языком интернациональным (один из шести официальных и рабочих языков ООН).
    Большое внимание уделено русскому языку в обществе. Забота общества о языке выражается в его кодификации, т.е. в упорядочении языковых явлений в единый свод правил.
    Русский язык очень разнообразен. Авторы всегда отмечали огромное количество выразительных средств, существующих в русском языке.
    Являясь одним из 3000 действующих языков, он входит в группу самых распространенных языков в мире и имеет аудиторию свыше 100 миллионов человек. Заинтересованность состоянием русского языка, его функционированием на постсоветском пространстве обусловлена тем, что русский язык является, во-первых, важнейшим фактором обеспечения государственных интересов и государственной безопасности; во-вторых, это язык жизнедеятельности почти тридцати миллионов российских соотечественников ближнего зарубежья; в-третьих, русский язык является сильнейшим интегрирующим фактором на постсоветском пространстве.
    Проблема функционирования русского языка неразрывно связана с поддержкой русской культуры и образования на русском языке. По сути, язык- культура-образование составляют триединый организм. Здоровье или болезнь любой его ипостаси неизбежно сказывается на других.
    Историческая память, воплощенная в слове – это язык любого народа. Тысячелетняя духовная культура, жизнь русского народа своеобразно и неповторимо отразились в русском языке, в его устной и письменной формах, в памятниках различных жанров – от древнерусских летописей и былин до произведений современной художественной литературы. И, значит, культура языкам культура слова предстает как неразрывная связь многих и многих поколений.
    Родной язык – душа нации, самый главный ее признак. В языке и через язык выявляются такие важнейшие особенности и черты, как национальная психология, характер народа, склад его мышления, самобытная неповторимость художественного творчества, нравственное состояние и духовность.
    Н. М. Карамзин говорил: «Да будет же честь и слава нашему языку, который в самородном богатстве своем, почти без всякого чуждого примеса, течет как гордая, величественная река – шумит, гремит – и вдруг, есть ли надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса!»
    Русский язык – практически самый сложный для изучения. Как перевести на иностранный язык фразу «да нет» или «точно, наверное»? А о сленгизмах вообще лучше умолчать. Мы можем, как душе угодно ломать предложения, переставляя слова, меняя их местами, заменяя другими или дополняя синонимичными. Ударение у нас тоже подвижное. Сравните: гОрод – городОк – прИгород. Ни один из языков не имеет такой свободы. Переставьте местами подлежащее и сказуемое в немецком языке, и получите вместо повествовательного вопросительное предложение. Богатство языка прослеживается на всех уровнях: в фонетике, грамматике и лексике. Последний более наглядный. В нашем словарном запасе есть слова, описывающие чувства, оттенки чувств и эмоции, которые невозможно перевести на другой язык без потери смысла. А ряды омонимом, синонимов, паронимов и антонимов! Знать выразительные средства языка, уметь пользоваться его стилевыми и смысловыми богатствами во всем их структурном многообразии – к этому должен стремиться каждый носитель языка.
    Язык – это достояние народа, именно в нём заключён знаменитый русский дух, наша с вами душа. Не так давно лингвисты столкнулись с проблемой большого количества заимствований из английского языка и задались вопросом: обогащается ли язык с их помощью или оскудевает? В разумных пределах заимствования – нормальное явление, именно за счёт него растёт лексика. Но при «передозе» мы забываем родную речь и общаемся с помощью «хай», «окей» и других словечек, хотя имеем свои «привет», «здравствуй», «вечер добрый».
    Именно народ является хранителем языка, поэтому у каждого из нас есть одна задача – сберечь и приумножить уже имеющиеся богатства.
    Один из главных трудов академика В. В. Виноградова «Русский язык», крупнейшего филолога нашего времени, – стал необходимой книгой не одного поколения русистов, языковедов, филологов. Издание 1947 года – теперь библиографическая редкость, второе издание – 1972 года – не полностью удовлетворило потребность в ней, а с тех пор подросло и новое поколение ее читателей.
    Русский язык, помимо того, что он объединяет всех нас, он еще связывает нас со всеми теми, кому небезразлична русская культура. Россия со всей ее мощью культурной державы – как страна евразийская – объединяет множество наций, народов именно на основе опять-таки русского языка, на котором написаны величайшие произведения мировой литературы. Понятно, что наши соотечественники, проживающие за границами Российской Федерации, тоже объединены великим, могучим, мощным и певучим русским языком.
    Заключение
    русский язык культура правило
    Современный мир вносит немало нового в русский литературный язык, особенно в такие его области, как лексика и фразеология, сочетаемость слов, их стилистическая окрашенность и т. п.
    Можно выделить факторы и условия развития современного русского языка. Воздействия на повседневную речевую среду каждого из них и неравнозначны, и неоднозначны одновременно.
    Во-первых, приводя к постоянному обновлению литературных норм, к освобождению от устарелых черт и элементов – это общенародность литературного языка.
    Во-вторых, это широкое и активное приобщение современного образованного читателя к творчеству таких писателей, как В. Набоков, Б. Зайцев, И. Шмелев, М. Алданов, знакомство с трудами Н. Бердяева, С. Булгакова, П. Струве, П. Сорокина, В. Розанова, Г. Федотова, Е. Трубецкого, П. Флоренского, Д. Андреева и мн. др. Все это влияет на современный литературный язык, повышая его авторитет, воспитывая языковой вкус говорящих и пишущих.
    Язык – это что-то застывшее и неизменное. Под воздействием множества различных причин, язык находится в вечном движении. Статья русского языковеда И.А. Бодуэна описывает удивление, как, несмотря на различные обстоятельства и причины, которые влияют на изменения в языке, он (язык) все-таки не очень сильно меняется и сохраняет свое единство. Но ничего особенно удивительного в этом нет. Ведь язык – это важнейшее средство взаимопонимания людей. И если бы язык не сохранял свое единство, то он не мог бы выполнять эту важнейшую функцию.
    Литература
    1.Истоки и судьбы русского литературного языка. Изд.2 Филин Ф.П. 2010
    2.Историческая грамматика русского языка, практикум, учебник пособие, Янович Е.И., 2014
    .Образование языка восточных славян. Изд.2 Филин Ф.П.2010.
    .Практикум по русскому языку и культуре речи, Скорикова Т.П., 2014
    .Русский язык в афоризмах, Векшин Н.Л., 2014
    .Русский язык. К тайнам нашего языка. Соловейчик М.С., Кузьменко Н.С., 2013
    .Русский язык. Учебно-практический справочник, Гайбарян О.Е., Кузнецова А.В., 2014
    .Современный русский язык. Текст. Стили речи. Культура речи, Блохина Н.Г., 2010
    9.Современный русский язык: история, теория, практика и культура речи. Мандель Б. Р., 2014
    10.Стилистика русского языка, Голуб И.Б., 2010
    11.Современный русский литературный язык, Фонетика, орфоэпия, графика и орфография, Князев C.B., Пожарицкая С.К., 2011

  3. ИСТОРИЯ
    РУССКОГО ЯЗЫКА И ЕГО НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЕ СВОЕОБРАЗИЕ
    1.
    Происхождение русского языка
    Современный русский язык
    является продолжением древнерусского (восточнославянского) языка. На
    древнерусском языке говорили восточнославянские племена, образовавшие в 9 веке
    древнерусскую народность в пределах Киевского государства.
    Этот язык обладал большим
    сходством языками других славянских народов, но уже отличался некоторыми
    фонетическими и лексическими особенностями.
    Все славянские языки
    (польский, чешский, словацкий, сербохорватский, словенский, македонский,
    болгарский, украинский, белорусский, русский) происходят от общего корня –
    единого праславянского языка, существовавшего, вероятно, до 10-11 вв.
    В 14-15 вв. в результате
    распада Киевского государства на основе единого языка древнерусской народности
    возникло три самостоятельных языка: русский, украинский и белорусский, которые
    с образованием наций оформились в национальные языки.
    2.
    Становление и развитие книжно-письменной традиции на Руси и основные этапы
    истории русского языка
    Первые написанные кириллицей
    тексты появились у восточных славян в 10 веке. К 1-ой пол. 10 в. относится
    надпись на корчаге (сосуде) из Гнездова (под Смоленском). Это, вероятно,
    надпись, указывающая имя владельца. От 2-ой пол. 10 в. также сохранился ряд
    надписей, обозначавших принадлежность предметов.
    После крещения Руси в 988 году
    возникла книжная письменность. Летопись сообщает о “многих писцах”,
    работавших при Ярославе Мудром. Переписывались преимущественно богослужебные
    книги. Оригиналами для восточнославянских рукописных книг служили в основном
    рукописи южнославянские, восходящие к трудам учеников создателей славянского письма
    Кирилла и Мефодия. В процессе переписки происходило приспособление языка
    оригиналов к восточнославянскому языку и формировался древнерусский книжный
    язык – русский извод (вариант) церковно-славянского языка.
    Кроме книг, предназначенных
    для богослужения, переписывались другая христианская литература: творения
    святых отцов, жития святых, сборники поучений и толкований, сборники
    канонического права.
    К древнейшим сохранившимся
    письменным памятникам относятся Остромирово Евангелие 1056-1057 гг. и
    Архангельское Евангелие 1092 г.
    Оригинальные сочинения русских
    авторов представляли собой нравоучительные и житийные произведения. Поскольку
    книжным языком овладевали без грамматик, словарей и риторических пособий,
    соблюдение языковых норм зависело от начитанности автора и его умения
    воспроизводить те формы и конструкции, которые он знал по образцовым текстам.
    Особый класс древних
    памятников письменности составляют летописи. Летописец, излагая исторические
    события, включал их в контекст христианской истории, и это объединяло летописи
    с другими памятниками книжной культуры духовного содержания. Поэтому летописи
    писались на книжном языке и ориентировались на тот же корпус образцовых
    текстов, однако из-за специфики излагаемого материала (конкретных событий,
    местных реалий) язык летописей дополнялся некнижными элементами.
    Отдельно от книжной на Руси
    развивалась некнижная письменная традиция: административно-судебные тексты,
    официальное и частное делопроизводство, бытовые записи. От текстов книжных эти
    документы отличались как синтаксическими конструкциями, так и морфологией. В
    центре этой письменной традиции стояли юридические кодексы, начиная с Русской
    правды, древнейший список которой относится к 1282 г.
    К данной традиции примыкают
    юридические акты официального и частного характера: межгосударственные и
    межкняжеские договоры, дарственные, вкладные, завещания, купчие и т.д.
    Древнейшим текстом такого рода является грамота великого князя Мстислава Юрьеву
    монастырю (ок. 1130 г.).
    Особое положение занимают
    граффити. В большинстве своём это молитвенные тексты, написанные на стенах
    храмов, хотя имеются граффити и иного (фактологического, хронографического,
    актового) содержания.
    Начиная с 1-ой пол. 13 в.
    происходит разделение древнерусской народности на жителей Владимиро-Суздальской
    Руси, впоследствие Московской Руси, и Западной Руси (в дальнейшем Украины и
    Белоруссии).
    В результате процессов
    развития диалектов во 2-ой пол. 12 в. – 1-ой пол. 13 в. на будущей
    великорусской территории сложились новгородский, псковский, ростово-суздальский
    диалекты и акающий диалект верхней и средней Оки и междуречья Оки и Сейма.
    В 14-16 вв. складываются
    великорусское государство и великорусская народность, это время становится
    новым этапом в истории русского языка.
    В 17 веке складывается русская
    нация и начинает формироваться русский национальный язык.
    В период образования русской
    нации складываются основы национального литературного языка, что связано с
    ослаблением влияния церковно-славянского языка и развитием языка общенародного
    типа, опирающегося на традиции делового языка Москвы. Постепенно прекращается
    развитие новых диалектных особенностей, старые диалектные черты становятся
    очень устойчивыми.
    3.
    Формирование литературного языка
    Во 2-ой пол. 16 в. в
    Московском государстве началось книгопечатание, имевшее огромное значение для
    судеб русского литературного языка, культуры и образования. Первыми печатными
    книгами стали церковные книги, буквари, грамматики, словари.
    В 1708 г. вводится гражданский
    алфавит, на котором печатается светская литература.
    С 17 в. усиливается тенденция
    к сближению книжного и разговорного языка.
    В 18 в. общество начинает
    осознавать, что русский национальный язык способен стать языком науки,
    искусства, образования. Особую роль в создании литературного языка в этот
    период сыграл М.В.Ломоносов. Он обладал огромным талантом и желал изменить
    отношение к русскому языку не только иностранцев, но и русских, написал
    “Российскую грамматику”, в которой дал свод грамматических правил,
    показал богатейшие возможности языка.
    Особенно ценно то, что М.В.Ломоносов
    считал язык средством общения, постоянно подчёркивал, что он необходим людям
    для “согласного общих дел течения, которое соединением разных мыслей
    управляется”. По словам Ломоносова, без языка общество было бы похоже на
    несобранную машину, все части которой разрозненны и бездействуют, отчего и
    самое “бытие их тщетно и бесполезно”.
    М.В.Ломоносов писал в
    предисловии к “Российской грамматике”: “Повелитель многих
    языков, язык российский, не токмо обширностью мест, где он господствует, но
    купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в
    Европе. Невероятно сие покажется иностранным и некоторым природным россиянам,
    которые больше к чужим языкам, нежели к своему трудов прилагали”. И далее:
    “Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом,
    французским – с друзьями, немецким – с неприятельми, итальянским – с женским
    полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то,
    конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо
    нашел в нём великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого,
    нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость
    греческого и латинского языка”.
    С 18 века русский язык
    становится литературным языком, имеющим общепризнанные нормы, широко
    применяемым и в книжной, и в разговорной речи.
    Творчество А.С.Пушкина
    положило начало современному русскому литературному языку. Язык Пушкина и
    писателей 19 века является классическим образцом литературного языка вплоть до
    наших дней. В своём творчестве Пушкин руководствовался принципом соразмерности
    и сообразности. Он не отвергал какие-либо слова по причине их старославянского,
    иностранного или простонародного происхождения. Он считал любое слово
    допустимым в литературе, в поэзии, если оно точно, образно выражает понятие,
    передаёт смысл. Но он выступал против бездумного увлечения иностранными
    словами, также против стремления заменить освоенные иностранные слова
    искусственно подобранными или составленными русскими словами.
    Если научные и литературные
    произведения эпохи Ломоносова выглядят по своему языку довольно архаично, то
    сочинения Пушкина и всей литературы после него стали литературной основой того
    языка, на котором мы говорим сегодня.
    4.
    Ведущие черты грамматического строя русского языка
    Важнейшей особенностью
    морфологии русского языка является грамматическая оформленность слов
    окончаниями.
    Окончания выражают падеж и
    число имен существительных, согласование прилагательных, причастий и порядковых
    числительных в словосочетаниях, лицо и число глаголов настоящего и будущего
    времени, род и число глаголов прошедшего времени.
    Деепричастия, наречия и
    служебные части речи (предлоги, союзы, частицы) окончаний не имеют.
    Некоторые существительные и
    прилагательные иностранного происхождения являются несклоняемыми и поэтому не
    имеют окончаний, например, метро, пальто, жалюзи, колибри, хаки, коми, хинди.
    Они сопровождаются специальной пометой в словарях, отдельно перечисляются в
    грамматических справочниках. Знание и правильное употребление этих слов
    является важным требованием культуры речи.
    Окончания существительных
    зависят от типа склонения, а глаголов – от типа спряжения. Умение определять
    этот тип и выбирать правильное окончание необходимо для соблюдения
    грамматической правильности речи.
    Правописание окончаний
    определяется орфографическими правилами, соблюдение которых имеет очень важное
    значение для передачи смысла высказывания на письме. Дело в том, что окончания
    выполняют две очень важных грамматических функции: они надлежащим образом оформляют
    слово и точно указывают грамматические связи слов в предложении. Ошибка в
    окончании может нарушить верное соотнесение слов в предложении друг с другом.
    Согласование с
    существительными прилагательных, причастий и порядковых числительных
    представляет собой важную отличительную особенность русского языка, во многих
    языках мира такого согласования нет.
    Другая важная особенность
    русского языка заключается в широкой употребительности различных
    словообразовательных суффиксов и приставок, которые могут создавать новые слова
    или добавлять к слову новые оттенки значения. Русское словообразование даёт
    широкие возможности говорящему, но содержит и определённые ограничения,
    связанные с неупотребительностью, стилистическим несоответствием или с
    неясностью значения потенциального производного слова.
    Важнейшей специфической чертой
    глагольной морфологии является грамматическая категория вида, позволяющая
    выразить разнообразные очень тонкие детали характера протекания действия,
    обозначенного глаголом. Правильный выбор видовой формы (решать – решить,
    помогать – помочь, говорить – сказать, резать – разрезать, порезать, зарезать,
    отрезать, урезать, вырезать, врезать, подрезать, прирезать, надрезать,
    перерезать, срезать) и глагольной приставки играет огромную роль в выражении
    смысла.
    Своеобразное явление
    представляют собой деепричастия, имеющие формы вида: читая, прочитав.
    Отличительной чертой причастий
    в русском языке является соединение в этой части речи нескольких глагольных и
    именных категорий: времени, залога, падежа, числа, рода.
    Специфической чертой русских
    наречий является то, что многие из них произошли от сочетаний существительных с
    предлогами: вдобавок, вброд, вволю, вместе, вовремя. Другие наречия такого же
    происхождения по традиции пишутся раздельно: в придачу, в складчину, в стык.
    Процесс закрепления подобных оборотов в качестве наречий происходит в языке
    постоянно, что и создаёт трудность их правописания – рекомендации правил и
    справочников могут не совпадать с ощущением подобных оборотов в качестве
    наречий.
    Главными
    особенностями русского синтаксиса являются:
    грамматически
    свободный порядок слов в предложении;
    высокая
    степень грамматической связанности предложения благодаря согласованию и
    управлению;
    существование
    односоставных предложений;
    разнообразие
    структур простых и сложных предложений;
    широкое
    использование простых, двойных и повторяющихся союзов в сложных предложениях;
    большие
    возможности для включения в предложение вставных конструкций благодаря высокой
    степени грамматической связанности предложения;
    широкое
    использование (особенно в разговорной речи) неполных предложений;
    предпочтение
    конструкций типа У меня есть… характерным для других языков конструкциям типа Я
    имею…;
    отсутствие
    глагола-связки быть в настоящем времени.
    Ведущей чертой грамматического
    строя русского языка является внутренняя направленность высказывания на
    представление любой информации в качестве картины развивающегося события. Эта
    ведущая черта определяет и морфологические особенности частей речи, и синтаксический
    строй предложения.
    5.
    Формирование и развитие словарного состава русского языка
    Словарный состав современного
    русского литературного языка формировался в течении многих веков, и основным
    источником его пополнения были его собственные ресурсы.
    Самый древний пласт исконно
    русской лексики составляют слова общеиндоевропейского фонда: это те слова,
    которые перешли из древнерусского языка в праславянский, из праславянского – в
    древнерусский, а из него – в современный русский язык. Это многие названия родства
    (мать, дочь, сын, брат), названия животных (волк, бобр, коза, корова), названия
    деревьев (дуб, берёза, ива), названия явлений природы, рельефа, веществ и
    другие слова, например, соль, уголь, берег, болото, луна, вода.
    Второй по времени формирования
    пласт лексики составляют слова праславянского (общеславянского) языка, среди
    которых есть названия веществ (золото, серебро, медь, железо, олово, глина),
    названия животных (олень, медведь, заяц, лиса), названия частей тела человека
    (голова, рука, нога, палец, борода), названия рельефа (земля, поле, яма, озеро,
    пруд, брод), названия растений (тополь, ель, орех, верба, тыква, гриб),
    названия времени суток и года, некоторые названия родства (дед, тесть).
    Значительную часть
    праславянской лексики составляют абстрактные слова, например, вера, страх,
    гнев, разум, воля, дух, стыд, грех, вина, кара, жизнь, свобода, смерть, сила,
    слава, прилагательные мудрый, глупый, добрый, злой, скупой, щедрый, милый,
    хитрый и др.
    Третий пласт исконно русской
    лексики составляют древнерусские (общевосточнославянские) слова, т.е слова,
    равно известные русским, украинцам и белорусам, но неизвестные южным и западным
    славянам. К этому пласту относятся, например, слова совсем, галка, говорун,
    снегирь, ледяной.
    Наконец, к собственно русским
    исконным словам относятся те, что возникли после 14-15 вв., т.е. после
    выделения русского языка из общевосточнославянского. Собственно русскими
    словами явлются почти все существительные, образованные с помощью суффиксов
    -щик, -овщик, -льщик, -тельство (каменщик, гробовщик, чистильщик,
    надругательство), с помощью нулевого суффикса и суффикса -тель (разбег, зажим,
    огнетушитель, взрыватель) и многие другие слова.
    “Именно собственно
    русские слова определяют специфику лексики русского национального языка, её
    потенциальные и реальные возможности, именно они служат главной базой и
    основным источником её развития, составляют основной номинативный, а также
    эмоционально-экспрессивный фонд русского литературного языка” (Современный
    русский язык / Под ред. Л.А.Новикова. СПб.: 2001, С. 249).
    История русского народа
    характеризуется тесными хозяйственными и культурными связями с другими (чаще
    всего с соседними) народами. В результате этих связей в русском языке
    укрепилось значительное количество заимствованных слов.
    Наиболее ранние заимствования
    восходят к скандинавским (шведскому и норвежскому) языкам, например, сельдь,
    клеймо, кнут, ларь, пуд, якорь. Имеются древние финские заимствования: пурга,
    пельмени, тундра, морж, салака, сани.
    В 11-17 вв. из тюркских языков
    заимствованы названия предметов домашнего обихода, одежды, тканей, животных,
    термины торговли и военного дела: тулуп, сарафан, башмак, каблук, чулок,
    войлок, кумач, каракуль, амбар, сарай, балаган, чулан, очаг, лачуга, шалаш,
    таз, утюг, тюфяк, колчан, капкан, лошадь, табун, деньги, аршин, товар, камыш,
    караул, богатырь, карандаш, туман, алый, бурый, сундук, карман, чугун, башка,
    кавардак.
    Большинство греческих слов
    вошло в русский язык в связи с принятием христианства: алтарь, архангел,
    патриарх, идол, сатана, канон, евангелие. Из греческого заимствовалась не
    только церковная, но и бытовая лексика: хлеб, блюдо, кукла, кровать, тетрадь,
    фонарь, корабль, парус, вишня, оладья.
    В эпоху Петра 1 в русский язык
    вошли многие немецкие слова, в том числе названия бытовых предметов, животных,
    растений (галстук, китель, футляр, штопор, крендель, лук, картофель, пудель,
    кухня), медицинские термины (лазарет, бинт, шрам), военные термины (солдат,
    офицер, юнкер, ефрейтор, лагерь, плац, фланг, штурм), термины ремёсел (верстак,
    стамеска, фуганок, шпунт, кран, кнопка). В связи с развитием морского дела в
    этот же период в русский язык попали голландские слова: рейд, вымпел, рупор,
    яхта, шлюпка, шлюз, фрегат, крейсер, штурман, матрос, юнга, верфь, каюта, люк.
    Начиная с 16 в. в русский язык
    проникают и отдельные английские слова, прежде всего связанные с морским делом.
    С 19 в. из английского в русский попадают спортивные, технические и
    политические термины, например, вокзал, рельс, тоннель, экспресс, трамвай,
    трактор, комбайн, теннис, спорт, рекорд, старт, финиш, лидер, клуб, бифштекс,
    пудинг, пикник, пиджак, веранда, сквер.
    В 19 в. в русский язык входят
    французские слова, среди которых бытовые (костюм, жилет, пальто, мебель,
    кабинет, салон, буфет, суп, бульон, компот, котлета), термины военного дела
    (гарнизон, мина, атака, батарея, блиндаж, авангард, флот, эскадра),
    политические термины (дебаты, парламент), термины искусства (сюжет, жанр,
    эскиз, актёр).
    Из итальянского языка в
    русский перешли прежде всего музыкальные термины (ария, соната, либретто,
    тенор, бас) и некоторые другие слова: баррикада, граната, казарма, макароны,
    вермишель, цистерна, газета, вилла, валюта.
    Испанских слов в русский язык
    вошло очень мало: гитара, серенада, томат, пастила и некоторые другие.
    В разное время (в основном в
    17-18 вв.) в русский язык вошли слова из польского языка. Большей частью это
    бытовая лексика: коляска, карета, квартира, мещанин, гусар, писарь, полковник,
    забияка, зразы, булка, петрушка, повидло, пончик, каштан, фрукт, крыжовник,
    мешкать, клянчить, гарцевать, уважать, малевать, рисовать.
    Латинские слова вошли в
    русский язык через старославянские книги и через европейские языки
    (французский, немецкий, польский). Многие латинизмы созданы в современной
    международной научной терминологии. Латинское происхождение имеют, например,
    такие слова, как университет, студент, доцент, коллоквиум, акцент, пунктуация,
    дефис, интонация, конституция, радиация и многие другие.
    Большинство заимствованных
    слов давно освоено русским языком. Они даже не воспринимаются как имеющие
    иноязычное происхождение. Некоторые заимствованные слова обращают на себя
    внимание фонетическими или грамматическими особенностями.
    Общеупотребительные
    заимствования в своём функционировании ничем не отличаются от исконно русских
    слов, книжные заимствования (например, научные или политические термины)
    известны не всем говорящим на русском языке. Круг знакомых заимствований, давно
    вошедших в язык, зависит от специальности и общей образованности человека.
    Таким образом, словарный
    состав русского языка пополнялся на протяжении веков как путем образования
    новых слов на исконно русской основе, так и путем заимствования слов из других
    языков. Процесс развития словарного состава русского продолжается и в настоящее
    время.
    6.
    Национальная специфика системы стилей русского языка
    Современная система стилей в
    русском языке сложилась постепенно, в процессе формирования русского
    литературного языка.
    В древнерусской книжности
    выделялись религиозная литература, летописи и деловые документы. Язык деловых
    документов и бытовых записей были близки друг и другу.
    М.В.Ломоносов применил
    античную теорию трёх стилей к русскому литературному языку. Он выделил
    следующие три стиля: высокий, средний и низкий. Стилистическая теория
    Ломоносова утверждала, что русский литературный язык сложился в результате
    длительного совместного развития народно-разговорной стихии и книжного,
    “славенского”, как говорили в 18 в., языка. Эта стилистическая теория
    положила в основу нормы литературного языка те слова, грамматические формы и
    обороты речи, которые были стилистически нейтральными и общими для
    народно-разговорного и книжно-славянского языков, ограничила употребление
    малоизвестных славянизмов и разрешала употребление разговорных народных слов в
    литературной речи.
    Благодаря М.В.Ломоносову в
    русском языке начинает оформляться научный стиль, ранее не существовавший в
    русском языке.
    Талант А.С.Пушкина дал толчок
    к формированию нового, современного этапа в истории литературного языка, а его
    творчество заложило основы языка художественной литературы, оно послужило
    образцом для писателей 19 века.
    Официально-деловой стиль
    русского языка восходит к языку московских приказов (высших правительственных
    учреждений) 16-17 вв. Огромное влияние на официальный стиль речи оказали
    петровские реформы, в связи с которыми в официальную речь вошли многие
    заимствованные из европейских языков слова. Существенные изменения в лексике и
    стилистике официально-деловой речи произошли после событий октября 1917 г.
    Предшественником
    публицистического стиля в древнерусскую эпоху был язык летописей, поучений и
    проповедей.
    В русском литературном языке
    публицистический стиль начинает оформляться в 18 в., получает дальнейшее
    развитие в 19 в., испытывает сильное давление идеологии в 20 веке. В наши дни
    перед публицистическим стилем открылись широкие возможности и одновременно
    возникли новые опасности, связанные с недостатками в культуре речи говорящих и
    пишущих.
    Основу лексики современной
    разговорной речи составляют нейтральные, издавна существующие в русском языке
    слова; слова, возникшие в 18-19 вв. (замечательный, интересный, наглядный);
    слова советского времени (комбинат, трудоустроиться, получка, квартплата);
    слова, недавно возникшие в разговорной речи (растаможка, стабильно, крутой).
    Специфической чертой
    разговорной речи является ее значительная близость к просторечию и жаргонам,
    сложность объективного отграничения литературной разговорной речи от
    просторечия и общего жаргона. Это позволяет говорящим в неофициальном общении
    широко использовать выразительные возможности национального языка. Однако в
    официальных ситуациях такая близость разговорной речи к нелитературным
    разновидностям языка требует от говорящего обращать особое внимание на отбор
    лексических единиц, с тем чтобы избежать непредвиденного стилистического
    эффекта и негативной реакции на него. В случае сомнения по поводу
    принадлежности слова к литературному языку в официальном общении такого слова
    следует избегать.
    Система стилей русского
    литературного языка находится в состоянии динамического равновесия: ориентация
    на классическую норму сопровождается изменениями в стилистической оценке
    отдельных слов, формированием новых жанров в рамках существующих стилей,
    детализацией стилистических норм.

    Список
    литературы

    Для подготовки
    данной работы были использованы материалы с сайта http://websites.pfu.edu.ru/IDO/ffec/

  4. Современный русский язык вырос из языка древнерусского. В его истории три периода: современность, период старорусского языка и древнерусский период.
    Родоначальником русского языка был язык старославянский. А «отцами» литературного русского считают братьев-монахов Кирилла и Мефодия, греков и миссионеров христианства на Руси. Долгое время язык на Руси делился на книжный и разговорный, народным. Первым владели только грамотные люди, а их в те далекие времена встречалось немного. Этот книжный язык современные ученые называют церковнославянским, он использовался чаще всего в церковных службах и в церковных книгах…
    Русский язык пережил несколько реформ. Некоторые из них касались небольших языковых вопросов по типу «правильно писать «шепот» или «шопот»?» Да-да, до реформы 60-х годов прошлого века в русском языке писали именно «шопот».
    Часть реформ проводили глобальные изменения в языке. Реформа Петра Первого ввела в русский язык множество заимствованных слов из европейских языков. Советская реформа в 20-е годы прошлого века убрала из алфавита множество лишних букв, обозначавших одни и те же звуки, упростила написание слов русского языка. Стало легче учиться писать и читать тем, кто был неграмотен. А неграмотных тогда хватало..
    Богатство русского языка непередаваемо. Это и богатство слов, метких и образных выражений, и богатство произношения, интонаций, которые передают смысл сказанного и написанного. Я живу в Поволжье, у нас принято характерно «окать», в то время как литературной нормой является московский, среднерусский «акающий» говор.
    Русский язык считается весьма сложным среди прочих языков всего мира. На сегодня по количеству говорящих на нем людей он уже занял шестое место в мире, а по количеству носителей русского на планете, как родного языка – восьмое…

  5. 5
    Текст добавил: Пророчащий Судьбу

    Сегодня я – один из 170 миллионов людей, которые считают родным русский язык. Я горжусь этим, потому что русский – великий мировой язык. Русский относится к языкам межнационального общения, он входит в десятку самых распространенных языков на планете. Это государственный язык самого большого по территории государства в мире – России, а также второй государственный в Беларуси. Русский — рабочий язык Организации Объединенных Наций.
    В современном мире русским языком владеют еще 110 миллионов человек, для которых он не является родным. В мире десятки стран, где русский учат в школах и университетах. Особенно это распространено в странах бывшего СССР, ведь русский был основным языком в Союзе. Например, половина населения Украины говорит по-русски, и в ряде областей он признан региональным.
    Почему русский язык так распространен? Во-первых, границы Российской империи, а потом СССР, были очень широки. Русские оказывали, и оказывают большое политическое, экономическое и культурное влияние на другие народы.
    Сейчас распространение русского языка в странах бывшего СССР не всем нравится. Некоторые политики стремятся его вытеснить и утверждают, что он угнетает национальные языки. Но люди все равно общаются между собой по-русски, читают русскоязычные газеты и книги. Значимость русского языка невозможно устранить искусственными методами.
    Вторая причина, по которой русский распространен в мире – это то, что в странах Европы, в США, в Канаде живет много эмигрантов из России. А еще россияне любят путешествовать по миру и общаться с людьми. Я слышал, что в некоторых американских или израильских городах все продавцы знают русский: у них покупатели русскоязычные. Учат русский арабы и турки: к ним россияне приезжают отдыхать.
    Третья причина значимости русского языка в мире — это литература. Русская литература – одна из величайших в мировой культуре. Имена Достоевского, Толстого, Чехова и других великих писателей известны в далеких уголках планеты. Немцы, французы, испанцы изучают в университетах русский, чтобы прочесть произведения этих авторов в оригинале.
    Сейчас в мире среди языков межнационального общения лидирует английский. Английские слова проникают даже в русский язык, часто засоряя его. Но я считаю, что все это относительно.
    Во-первых, теперь целая армия переводчиков трудится, переводя с русского на английский: русская культура влияет на англоязычную тоже. Во-вторых, когда-то уже была мода: все говорили по-французски. Потом мода поменялась, и люди бросились на что-то новенькое. А великий и богатый русский язык, русская культура живут в веках.
    Источник: ycilka.net

  6. Русский язык относится к крупнейшим языкам мира: по числу говорящих на нём он занимает пятое место после китайского, английского, хинди и испанского.
    Среди славянских языков русский — самый распространённый.
    Все славянские языки обнаруживают между собой большое сходство, но ближе всего к русскому языку — белорусский и украинский. Втроём эти языки образуют восточнославянскую подгруппу, которая входит в славянскую группу индоевропейской семьи.
    Древо языков
    Посмотрите на древо языков: славянские ветви вырастают из мощного ствола — индоевропейской языковой семьи. В эту семью также входят индийская (или индоарийская), иранская, греческая, италийская, романская, кельтская, германская, балтийская группы языков, армянский, албанский и другие языки. Из всех индоевропейских языков славянским наиболее близки балтийские языки: литовский, латышский и мёртвый прусский язык, окончательно исчезнувший к первым десятилетиям XVIII в. Распад индоевропейского языкового единства относят обычно к концу III — началу II тысячелетия до нашей эры. Видимо, тогда же проходили процессы, приведшие к возникновению праславянского языка, к его выделению из индоевропейского.
    Праславянский язык — это язык-предок всех славянских языков. Он не имел письменности и не был зафиксирован на письме. Однако его можно восстановить путём сравнения славянских языков между собой, а также с помощью их сравнения с другими родственными индоевропейскими языками. Иногда для обозначения праславянского используется менее удачный термин общеславянский: как представляется, общеславянскими лучше называть языковые особенности или процессы, свойственные всем славянским языкам даже после распада праславянского.
    Общий источник — праславянский язык — роднит все славянские языки, наделяя их множеством сходных признаков, значений, звучаний… Сознание славянского языкового и этнического единства нашло отражение уже в древнем самоназвании всех славян — словене (*s1оvenе). По мнению академика О. Н. Трубачева, это этимологически что-то вроде «ясно говорящие, понятные друг другу». Это сознание сохранялось и в эпоху образования древних славянских государств и народов. В «Повести временных лет», древнерусском летописном своде начала XII в., говорится: «А словеньскый язык и рускый одно есть…». Слово язык употреблено здесь не только в древнем значении «народ», но и в значении «речь».
    Где же, на какой территории жили наши общие предки?
    Прародина славян, то есть территория, где они сложились как особый народ со своим языком и где жили вплоть до своего разделения и переселения на новые земли, точно не определена до сих пор из-за отсутствия надёжных данных. И все же с относительной уверенностью можно утверждать, что находилась она на востоке Центральной Европы, к северу от предгорий Карпат. Многие учёные считают, что северная граница прародины славян проходила по реке Припять (правый приток Днепра), западная граница — по среднему течению реки Вислы, а на востоке славяне заселяли украинское Полесье до самого Днепра.
    Славяне постоянно расширяли занимаемые ими земли. Они участвовали и в великом переселении народов в IV-VII вв. Готский историк Иордан писал в сочинении «О происхождении и деянии гетов» (хронологически доведенном до 551 года), что «на безмерных пространствах» от Среднего Подунавья до нижнего Днепра расселилось «многолюдное племя венетов» (немцы называли всех славян Wenden, Winden; по-фински Venaja означает «Россия»). В течение VI и VII вв. волны славянского расселения хлынули на большую часть Балканского полуострова, включая современную Грецию, и в том числе её южную часть — Пелопоннес.
    К концу праславянского периода славяне занимали обширные земли в Центральной и Восточной Европе, простиравшиеся от побережья Балтийского моря на севере до Средиземного на юге, от реки Эльбы на западе до верховьев Днепра, Волги и Оки на востоке.
    Шли годы, века неторопливо сменяли века… И вслед за изменениями интересов, привычек, манер человека, вслед за эволюцией его духовного мира непременно менялась и его речь, его язык. За свою долгую историю праславянский язык пережил многие изменения. В ранний период своего существования он развивался относительно медленно, был в высокой степени единообразным, хотя в нём и тогда существовали диалектные различия (диалект, иначеговор — самая маленькая территориальная разновидность языка). В поздний период (приблизительно с IV по VI в. нашей эры) в праславянском языке произошли многообразные и интенсивные изменения, которые привели к его распаду около VI в. нашей эры и появлению отдельных славянских языков.
    Славянские языки по степени их близости друг к другу принято делить на три группы:
    восточнославянская русский, украинский, белорусский
    западнославянская польский с кашубским диалектом, сохранившим определённую генетическую самостоятельность, серболужицкие языки (верхне- и нижнелужицкие языки), чешский, словацкий и мёртвый полабский язык, полностью исчезнувший к концу XVIII в.
    южнославянская * болгарский, македонский, сербскохорватский, словенский
    Предком современных русского, украинского, белорусского языков был древнерусский (или восточнославянский) язык. В его истории можно выделить две основные эпохи: дописьменную (от распада праславянского языка до конца X в.) и письменную. Каким был этот язык до возникновения письменности, можно узнать лишь путём сравнительно-исторического изучения славянских и индоевропейских языков, т. к. никакой древнерусской письменности в то время не существовало.
    Распад древнерусского языка привёл к возникновению русского (или великорусского) языка, отличного от украинского и белорусского. Это произошло в XIV в., хотя уже в ХII-ХIII вв. в древнерусском языке наметились явления, отличавшие диалекты предков великорусов, украинцев и белорусов друг от друга. В основу современного русского языка легли северные и северо-восточные диалекты Древней Руси (кстати, русский литературный язык также имеет диалектную основу: её составили центральные средневеликорусские акающие говоры Москвы и окружавших столицу деревень).
    Но это уже эпоха письменности.
    _____________
    * Южнославянским по происхождению является и старославянский язык — первый общеславянский литературный язык.
    Автор: В. В. Калугин, по материалам сайта: http://www.ruscenter.ru

  7. До XIV в. существовал древнерусский язык как общий язык предков украинцев, белорусов и русских. Русский язык принадлежит к восточной группе славянских языков. В эту группу входят украинский и белорусский языки. Кроме восточной группы, среди славянских языков есть еще и южная группа (болгарский, сербскохорватский, словенский, македонский языки) и западная группа языков (польский, словацкий, чешский и некоторые другие языки). Все славянские языки являются близкородственными, имеют много общих слов, значительно сходны по грамматике и фонетике. В XIV в. произошло разделение этого восточнославянского языка (в связи с формированием русской, белорусской и украинской нации), и с этих пор существует русский язык русского народа.
    В сочетании «современный русский литературный язык» прежде всего, требует разъяснения термин «литературный». Большинство людей считают, что литературный язык – это язык художественной литературы. Но такое понимание термина неверно.
    Литературный язык – это язык культуры; это язык культурных людей. Современный русский литературный язык выполняет оба эти назначения. Но так бывает не всегда. Например, в XVII в. в России языком письменной культуры в основном был церковно-славянский, а живым языком культурных людей, средством их последнего общения – русский язык.
    На русском литературном языке создаются художественные произведения и научные труды, это язык театра, школы, газет и журналов, радио и телевидения. В то же время на нем разговаривают в семье, на работе, в кругу друзей, в общественных местах. То, что обе функции выполняет один и тот же язык, обогащает культуру; она строится с помощью живого, динамичного средства общения, способного к передаче самых новых, только что возникших смыслов, и передает самую их динамику, помогает им возникать и формироваться.
    Но в разные эпохи русский язык подстерегали различные опасности. В 20-е гг. XX в. – это наплыв заимствованных слов (и заимствованных без нужды), жаргонной лексики, просторечных, т. е. ненормативных, явлений в области произношения и грамматики.
    В 1930-е гг. многие деятели культуры боролись против чрезмерного воздействия на литературный язык диалектов, против наплыва жаргонной лексики. И эта проблема была разрешена в 1930-е гг. благодаря усилиям писателей, педагогов, журналистов.
    Одна из опасностей для литературной речи – влияние на бытовую, публицистическую и даже на художественную речь книжных штампов официально-делового стиля.
    Привычка орудовать штампами, слитными блоками привычных, казенно-бездушных слов ведет к утрате живого чутья языка, и это отражается на его грамматической стороне.
    Итак, литературный язык – это:
    1) язык общенародной культуры;
    2) язык общения культурных людей.
    3) язык, имеющий твердые нормы, о сохранности которых заботится все общество.
    Диалект – разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью.
    Просторечие – разновидность общенародного русского языка. Оно не имеет прикрепленности к какому-то определенному месту – это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Основная черта просторечия – анормативность, т. е. отсутствие в речи норм литературного языка. Современное русское просторечие имеет следующие характерные черты.
    1) использование слов, обозначающих степень родства при обращении к незнакомым людям: папаша, браток, дочка, сестренка, мужчина, женщина;
    2) употребление существительных в уменьшительном суффиксе: вам чайку? Височки побрить?
    3) замена некоторых слов, которые ложно понимаются как грубые: отдыхать (вместо спать), выражаться (вместо говорить), кушать (вместо есть) ;
    4) использование эмоциональной лексики в «размытом» значении: наяривать, шпарить, откалывать, чесать.
    5) выравнивание согласных в основе слова при спряжении: хочу – хочет, пеку – пекут;
    6) смешение родов существительных: съем всю повидлу, какой яблок кислый;
    7) наращивание окончания– ов в родительном падеже множественном числе: много делов, нет мостов;
    8) склонение несклоняемых существительных.
    .

  8. До XIV в. существовал древнерусский язык как общий язык предков украинцев, белорусов и русских. Русский язык принадлежит к восточной группе славянских языков. В эту группу входят украинский и белорусский языки. Кроме восточной группы, среди славянских языков есть еще и южная группа (болгарский, сербскохорватский, словенский, македонский языки) и западная группа языков (польский, словацкий, чешский и некоторые другие языки). Все славянские языки являются близкородственными, имеют много общих слов, значительно сходны по грамматике и фонетике. В XIV в. произошло разделение этого восточнославянского языка (в связи с формированием русской, белорусской и украинской нации), и с этих пор существует русский язык русского народа.
    В сочетании «современный русский литературный язык» прежде всего, требует разъяснения термин «литературный». Большинство людей считают, что литературный язык – это язык художественной литературы. Но такое понимание термина неверно.
    Литературный язык – это язык культуры; это язык культурных людей. Современный русский литературный язык выполняет оба эти назначения. Но так бывает не всегда. Например, в XVII в. в России языком письменной культуры в основном был церковно-славянский, а живым языком культурных людей, средством их последнего общения – русский язык.
    На русском литературном языке создаются художественные произведения и научные труды, это язык театра, школы, газет и журналов, радио и телевидения. В то же время на нем разговаривают в семье, на работе, в кругу друзей, в общественных местах. То, что обе функции выполняет один и тот же язык, обогащает культуру; она строится с помощью живого, динамичного средства общения, способного к передаче самых новых, только что возникших смыслов, и передает самую их динамику, помогает им возникать и формироваться.
    Но в разные эпохи русский язык подстерегали различные опасности. В 20-е гг. XX в. – это наплыв заимствованных слов (и заимствованных без нужды), жаргонной лексики, просторечных, т. е. ненормативных, явлений в области произношения и грамматики.
    В 1930-е гг. многие деятели культуры боролись против чрезмерного воздействия на литературный язык диалектов, против наплыва жаргонной лексики. И эта проблема была разрешена в 1930-е гг. благодаря усилиям писателей, педагогов, журналистов.
    Одна из опасностей для литературной речи – влияние на бытовую, публицистическую и даже на художественную речь книжных штампов официально-делового стиля.
    Привычка орудовать штампами, слитными блоками привычных, казенно-бездушных слов ведет к утрате живого чутья языка, и это отражается на его грамматической стороне.
    Итак, литературный язык – это:
    1) язык общенародной культуры;
    2) язык общения культурных людей.
    3) язык, имеющий твердые нормы, о сохранности которых заботится все общество.
    Диалект – разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью.
    Просторечие – разновидность общенародного русского языка.
    русского языка. Оно не имеет прикрепленности к какому-то определенному месту – это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Основная черта просторечия – анормативность, т. е. отсутствие в речи норм литературного языка. Современное русское просторечие имеет следующие характерные черты.
    1) использование слов, обозначающих степень родства при обращении к незнакомым людям: папаша, браток, дочка, сестренка, мужчина, женщина;
    2) употребление существительных в уменьшительном суффиксе: вам чайку? Височки побрить?
    3) замена некоторых слов, которые ложно понимаются как грубые: отдыхать (вместо спать), выражаться (вместо говорить), кушать (вместо есть) ;
    4) использование эмоциональной лексики в «размытом» значении: наяривать, шпарить, откалывать, чесать.
    5) выравнивание согласных в основе слова при спряжении: хочу – хочет, пеку – пекут;
    6) смешение родов существительных: съем всю повидлу, какой яблок кислый;
    7) наращивание окончания– ов в родительном падеже множественном числе: много делов, нет мостов;
    8) склонение несклоняемых существительных.

  9. Возникновение языка
    Язык – это средство общения между людьми. Без нее не может развиваться культура, наука, техника, невозможны любые связи между отдельными людьми, человеческими коллективами, между странами. Благодаря богатой яркой языке художественной литературы мы представляем то, чего никогда не видели и, может, не увидим: дальние страны, их природу, жизнь и быт других народов, героическое прошлое нашего народа и даже будущее.
    Откуда же взялась у людей эта чудесная способность говорить? Когда и как возникла человеческая речь?
    Речь появилась тогда, когда возникло человеческое общество. Первый человек отличалась от своих предков – мавполюдей тем, что она умела изготавливать орудия труда. Поэтому говорят: труд создал человека. В процессе трудовой деятельности у людей возникла потребность в общении. Ведь борьба за жизнь первобытных людей была очень тяжелой. Они могли преодолевать всевозможные трудности только коллективно. Потребность действовать совместно за тяжелых условий существования, делиться трудовым опытом, сказать, посоветовать, попросить что-то во время труда способствовало возникновению языка.
    Конечно, речь первобытных людей была очень примитивной, но с развитием общества она совершенствовалась, обогащалась.
    Язык – это история народа. Все предыдущие поколения от древнейших времен оставили в языке свои глубокие следы.
    Язык – это память народа. Но будущее вырастает из прошлого. Все материальные и духовные ценности – гидростанции, строения, научные открытия, художественные произведения и т.п. – мы создаем и открываем не только для себя, но и для тех, кто будет жить позже.
    На земном шаре существует около трех тысяч языков. Каждый народ разговаривает на своем языке, создает научные, культурные, художественные ценности. Нашим родным языком является язык п’ятдесятимільйонного украинского народа, который прославил себя в борьбе против захватчиков, вторгавшихся на его земле, пытались поработить людей, ограбить хозяйство, уничтожить культурные достояния.
    Передовые украинские писатели последовательно боролись за украинский литературный язык, за ее чистоту и развитие, доказывали что украинский язык жива и пригодна для литературного творчества.
    Для нас родной язык – это дорога наследие, которое объединяет в себе народную мудрость. Это наша гордость, ведь все, что создано ею, вошло в сокровищницу общечеловеческой культуры. Долг каждого из нас – беречь драгоценные сокровища родного языка, ее душистые красочные слова, образы, шлифовать и обогащать их, чтобы передать будущим поколениям наследие, достойную нашей великой эпохи. Помните завет великого поэта Владимира Сосюры:
    О, язык родной! ей горячо отдал я сердце не зря. Без языка родного, юноша, и народа нашего нет!

  10. 10
    Текст добавил: Доступ закрыть

    До XIV в. существовал древнерусский язык как общий язык предков украинцев, белорусов и русских. Русский язык принадлежит к восточной группе славянских языков. В эту группу входят украинский и белорусский языки. Кроме восточной группы, среди славянских языков есть еще и южная группа (болгарский, сербскохорватский, словенский, македонский языки) и западная группа языков (польский, словацкий, чешский и некоторые другие языки). Все славянские языки являются близкородственными, имеют много общих слов, значительно сходны по грамматике и фонетике. В XIV в. произошло разделение этого восточнославянского языка (в связи с формированием русской, белорусской и украинской нации), и с этих пор существует русский язык русского народа.
    В сочетании «современный русский литературный язык» прежде всего, требует разъяснения термин «литературный». Большинство людей считают, что литературный язык – это язык художественной литературы. Но такое понимание термина неверно. Литературный язык – это язык культуры; это язык культурных людей.
    Современный русский литературный язык выполняет оба эти назначения. Но так бывает не всегда. Например, в XVII в. в России языком письменной культуры в основном был церковно-славянский, а живым языком культурных людей, средством их последнего общения – русский язык.
    На русском литературном языке создаются художественные произведения и научные труды, это язык театра, школы, газет и журналов, радио и телевидения. В то же время на нем разговаривают в семье, на работе, в кругу друзей, в общественных местах. То, что обе функции выполняет один и тот же язык, обогащает культуру; она строится с помощью живого, динамичного средства общения, способного к передаче самых новых, только что возникших смыслов, и передает самую их динамику, помогает им возникать и формироваться.
    Но в разные эпохи русский язык подстерегали различные опасности. В 20-е гг. XX в. – это наплыв заимствованных слов (и заимствованных без нужды), жаргонной лексики, просторечных, т. е. ненормативных, явлений в области произношения и грамматики. В 1930-е гг. многие деятели культуры боролись против чрезмерного воздействия на литературный язык диалектов, против наплыва жаргонной лексики. И эта проблема была разрешена в 1930-е гг. благодаря усилиям писателей, педагогов, журналистов. Одна из опасностей для литературной речи – влияние на бытовую, публицистическую и даже на художественную речь книжных штампов официально-делового стиля.
    Привычка орудовать штампами, слитными блоками привычных, казенно-бездушных слов ведет к утрате живого чутья языка, и это отражается на его грамматической стороне. Итак, литературный язык – это: 1) язык общенародной культуры; 2) язык общения культурных людей. 3) язык, имеющий твердые нормы, о сохранности которых заботится все общество. Диалект – разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью.
    Просторечие – разновидность общенародного русского языка. Русского языка. Оно не имеет прикрепленности к какому-то определенному месту – это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Основная черта просторечия – анормативность, т. е. отсутствие в речи норм литературного языка.
    Современное русское просторечие имеет следующие характерные черты. 1) использование слов, обозначающих степень родства при обращении к незнакомым людям: папаша, браток, дочка, сестренка, мужчина, женщина; 2) употребление существительных в уменьшительном суффиксе: вам чайку? Височки побрить?
    3) замена некоторых слов, которые ложно понимаются как грубые: отдыхать (вместо спать), выражаться (вместо говорить), кушать (вместо есть) ; 4) использование эмоциональной лексики в «размытом» значении: наяривать, шпарить, откалывать, чесать. 5) выравнивание согласных в основе слова при спряжении: хочу – хочет, пеку – пекут; 6) смешение родов существительных: съем всю повидлу, какой яблок кислый; 7) наращивание окончания– ов в родительном падеже множественном числе: много делов, нет мостов; склонение несклоняемых существительных.

  11. –>
    До XIV в. существовал древнерусский язык как общий язык предков украинцев, белорусов и русских. Русский язык принадлежит к восточной группе славянских языков. В эту группу входят украинский и белорусский языки. Кроме восточной группы, среди славянских языков есть еще и южная группа (болгарский, сербскохорватский, словенский, македонский языки) и западная группа языков (польский, словацкий, чешский и некоторые другие языки). Все славянские языки являются близкородственными, имеют много общих слов, значительно сходны по грамматике и фонетике. В XIV в. произошло разделение этого восточнославянского языка (в связи с формированием русской, белорусской и украинской нации), и с этих пор существует русский язык русского народа.
    В сочетании «современный русский литературный язык» прежде всего, требует разъяснения термин «литературный». Большинство людей считают, что литературный язык – это язык художественной литературы. Но такое понимание термина неверно.
    Литературный язык – это язык культуры; это язык культурных людей. Современный русский литературный язык выполняет оба эти назначения. Но так бывает не всегда. Например, в XVII в. в России языком письменной культуры в основном был церковно-славянский, а живым языком культурных людей, средством их последнего общения – русский язык.
    На русском литературном языке создаются художественные произведения и научные труды, это язык театра, школы, газет и журналов, радио и телевидения. В то же время на нем разговаривают в семье, на работе, в кругу друзей, в общественных местах. То, что обе функции выполняет один и тот же язык, обогащает культуру; она строится с помощью живого, динамичного средства общения, способного к передаче самых новых, только что возникших смыслов, и передает самую их динамику, помогает им возникать и формироваться.
    Но в разные эпохи русский язык подстерегали различные опасности. В 20-е гг. XX в. – это наплыв заимствованных слов (и заимствованных без нужды), жаргонной лексики, просторечных, т. е. ненормативных, явлений в области произношения и грамматики.
    В 1930-е гг. многие деятели культуры боролись против чрезмерного воздействия на литературный язык диалектов, против наплыва жаргонной лексики. И эта проблема была разрешена в 1930-е гг. благодаря усилиям писателей, педагогов, журналистов.
    Одна из опасностей для литературной речи – влияние на бытовую, публицистическую и даже на художественную речь книжных штампов официально-делового стиля.
    Привычка орудовать штампами, слитными блоками привычных, казенно-бездушных слов ведет к утрате живого чутья языка, и это отражается на его грамматической стороне.
    Итак, литературный язык – это:
    1) язык общенародной культуры;
    2) язык общения культурных людей.
    3) язык, имеющий твердые нормы, о сохранности которых заботится все общество.
    Диалект – разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью.
    Просторечие – разновидность общенародного русского языка. Оно не имеет прикрепленности к какому-то определенному месту – это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Основная черта просторечия – анормативность, т. е. отсутствие в речи норм литературного языка. Современное русское просторечие имеет следующие характерные черты.
    1) использование слов, обозначающих степень родства при обращении к незнакомым людям: папаша, браток, дочка, сестренка, мужчина, женщина;
    2) употребление существительных в уменьшительном суффиксе: вам чайку? Височки побрить?
    3) замена некоторых слов, которые ложно понимаются как грубые: отдыхать (вместо спать), выражаться (вместо говорить), кушать (вместо есть) ;
    4) использование эмоциональной лексики в «размытом» значении: наяривать, шпарить, откалывать, чесать.
    5) выравнивание согласных в основе слова при спряжении: хочу – хочет, пеку – пекут;
    6) смешение родов существительных: съем всю повидлу, какой яблок кислый;
    7) наращивание окончания– ов в родительном падеже множественном числе: много делов, нет мостов;
    8) склонение несклоняемых существительных.
    Понравилось сочинение » Происхождение русского литературного языка, тогда жми кнопку

  12. Русский язык — это поистине великий язык, но не только потому, что сегодня его считают родным более 154 миллионов человек. Прежде всего, он отражает историю русского народа и все те важные события, которые происходили с жителями нашей страны на протяжении нескольких веков.
    То, что русский язык является одним из самых сложных языков мира, подтверждает факт высокого развития нашего народа. Первые отличительные черты в речи наших восточнославянских предков стали проявляться уже в VI—VII веке. Этот период считается временем возникновения древнерусского языка.
    Древнерусский язык существовал преимущественно в устном виде, в то время как языком письменности был церковнославянский. Именно на нем были написаны многие священные произведения, которые отражают такой важный этап в истории русского народа, как принятие христианства.
    Некоторые церковнославянизмы постепенно проникали в устную речь наших предков. Поэтому, возникший вслед за древнерусским, старорусский язык представлял собой некую смесь этих двух форм.
    Большим прогрессом в развитии нашего народа стал период появления русского национального языка (вторая половина XVII века). Это язык знакомых всем с детства произведений А. С. Пушкина и М. В. Ломоносова. Кстати, именно Ломоносов создал первую русскую грамматику.
    В эту эпоху в России появилось множество великих деятелей литературы: А. С. Грибоедов, Д. И. Фонвизин, Н. М. Карамзин и другие. Далее происходило совершенствование норм русского языка пушкинской эпохи такими авторами, как М. Ю. Лермонтов, Л. Н. Толстой, А. П. Чехов, М. А. Булгаков. Произведения этих писателей известны во всем мире, и, с точки зрения языкознания, имеют особенную ценность.
    Расти и развиваться наш язык, так же как и наш народ, продолжает до сих пор. Сегодня в речи русских людей можно заметить отголоски технического прогресса и знакомства с интернет-коммуникациями. Большое влияние оказывает на русский язык и западная культура.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *