Сочинение на тему происхождение слова

6 вариантов

  1. Старославянизмы. Словарный состав русского языка – система изменчивая. Лексический его пласт постоянно пополняется новыми словам, это самая изменчивая часть языковой системы. В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную. Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития. Выделяют несколько групп исконно русских слов: 1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы.
    Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец); названия некоторых орудий труда и предметов домашнего обихода (соха, плуг, вилы, долото); наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор) и т. п. 2. Восточнославянские (или древнерусские) слова, которые возникли в русском языке примерно в XI-XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык. 3. Собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных. Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. Так принято называть слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян.
    Старославянизмы обладают некоторыми отличительными чертами. Вот некоторые из них: 1) неполногласие, т. е. сочетания ра, ла, ре, ле на месте русских оро, оло, ере, еле (враг – ворог, сладкий – солод, млечный – молочный, брег – берег); 2) сочетания ра-, ла – в начале слова на месте русских ро-, ло – (работа – хлебороб, ладья – лодка); 3) сочетание жд на месте ж (чуждый – чужой, одежда – одежа, вождение – вожу); 4) щ на месте русского ч (освещение – свеча, мощь – мочь, горящий – горячий); 5) начальные а, е, ю вместо русских я, о, у (агнец – ягненок, един – один, юноша – уноша); 6) в русском языке есть достаточно много морфем старославянского происхождения: суффиксы – ени-, – енств-, – знъ-, – телъ-, – ын – (единение, блаженство, жизнь, хранитель, гордыня); суффиксы прилагательных и причастий: – ейш-, – айш-, – ащ-, – ущ-, – ом-, – им-, – енн – (добрейший, горчайший, горящий, бегущий, ведомый, хранимый, благословенный); приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-(воздать, извергнуть, низвергнуть, чрезмерно, презирать, предпочитать) и др. Попадая в состав русской лексики, старославянизмы распределились по трем основным группам. В первую группу входят слова, которые, попав в русский язык, полностью вытеснили их русские эквиваленты, например облако, благо, между, прежде, овощи, враг, благо, плен, бремя, время и т. д. Ко второй группе относят те старославянизмы, которые существуют вместе с русскими вариантами слов, например глава (голова), власть (волость), совратить (своротить), прах (порох). Что касается третьей группы, то сюда вошли те слова, которые являются в языке так называемым стилистическим резервом, например: вран (ворон), блато (болото) и др. Помимо старославянизмов, в русский язык вошли также слова из других языков. Из греческого еще в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п.), научные термины (география, математика, философия), названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей).
    Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль и др. Заимствования из западноевропейских языков значительны и объясняются многочисленными контактами с этими народами. Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (из немецкого – гауптвахта, лагерь, фрахт; из голландского – гавань, лоцман, флаг). Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, клиринг и т. д. Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто и т. п. Существует также особый тип заимствований, который получил название “калька”. В переводе с французского языка оно означает словарная копия.
    Что касается русского язык, то здесь существует два ее вида: калька словообразовательная и калька семантическая. Словообразовательные кальки – это те слова, которые образуются по иноязычным схемам, но при помощи русских корней и словообразовательных элементов.

  2. Старославянизмы. Словарный состав русского языка – система изменчивая. Лексический его пласт постоянно пополняется новыми словам, это самая изменчивая часть языковой системы. В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную. Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития.
    Выделяют несколько групп исконно русских слов:
    1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы. Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец); названия некоторых орудий труда и предметов домашнего обихода (соха, плуг, вилы, долото); наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор) и т. п.
    2. Восточнославянские (или древнерусские) слова, которые возникли в русском языке примерно в XI–XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык.
    3. Собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных.
    Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. Так принято называть слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян. Старославянизмы обладают некоторыми отличительными чертами. Вот некоторые из них:
    1) неполногласие, т. е. сочетания ра, ла, ре, ле на месте русских оро, оло, ере, еле (враг – ворог, сладкий – солод, млечный – молочный, брег – берег);
    2) сочетания ра-, ла– в начале слова на месте русских ро-, ло– (работа – хлебороб, ладья – лодка);
    3) сочетание жд на месте ж (чуждый – чужой, одежда – одежа, вождение – вожу);
    4) щ на месте русского ч (освещение – свеча, мощь – мочь, горящий – горячий);
    5) начальные а, е, ю вместо русских я, о, у (агнец – ягненок, един – один, юноша – уноша);
    6) в русском языке есть достаточно много морфем старославянского происхождения: суффиксы – ени-, -енств-, -знъ-, -телъ-, -ын– (единение, блаженство, жизнь, хранитель, гордыня); суффиксы прилагательных и причастий: – ейш-, -айш-, -ащ-, -ущ-, -ом-, -им-, -енн– (добрейший, горчайший, горящий, бегущий, ведомый, хранимый, благословенный); приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-(воздать, извергнуть, низвергнуть, чрезмерно, презирать, предпочитать) и др.
    Попадая в состав русской лексики, старославянизмы распределились по трем основным группам. В первую группу входят слова, которые, попав в русский язык, полностью вытеснили их русские эквиваленты, например облако, благо, между, прежде, овощи, враг, благо, плен, бремя, время и т. д. Ко второй группе относят те старославянизмы, которые существуют вместе с русскими вариантами слов, например глава (голова), власть (волость), совратить (своротить), прах (порох). Что касается третьей группы, то сюда вошли те слова, которые являются в языке так называемым стилистическим резервом, например: вран (ворон), блато (болото) и др.
    Помимо старославянизмов, в русский язык вошли также слова из других языков. Из греческого еще в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п. ), научные термины (география, математика, философия), названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей). Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль и др. Заимствования из западноевропейских языков значительны и объясняются многочисленными контактами с этими народами. Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (из немецкого – гауптвахта, лагерь, фрахт; из голландского – гавань, лоцман, флаг). Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, клиринг и т. д. Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто и т. п.
    Существует также особый тип заимствований, который получил название «калька». В переводе с французского языка оно означает словарная копия. Что касается русского язык, то здесь существует два ее вида: калька словообразовательная и калька семантическая.
    Словообразовательные кальки – это те слова, которые образуются по иноязычным схемам, но при помощи русских корней и словообразовательных элементов.
    .

  3. Старославянизмы. Словарный состав русского языка – система изменчивая. Лексический его пласт постоянно пополняется новыми словам, это самая изменчивая часть языковой системы. В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную. Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития.
    Выделяют несколько групп исконно русских слов:
    1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы. Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец); названия некоторых орудий труда и предметов домашнего обихода (соха, плуг, вилы, долото); наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор) и т.п.
    2. Восточнославянские (или древнерусские) слова, которые возникли в русском языке примерно в XI–XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык.
    3. Собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных.
    Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. Так принято называть слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян. Старославянизмы обладают некоторыми отличительными чертами. Вот некоторые из них:
    1) неполногласие, т. е. сочетания ра, ла, ре, ле на месте русских оро, оло, ере, еле (враг – ворог, сладкий – солод, млечный – молочный, брег – берег);
    2) сочетания ра-, ла– в начале слова на месте русских ро-, ло– (работа – хлебороб, ладья – лодка);
    3) сочетание жд на месте ж (чуждый – чужой, одежда – одежа, вождение – вожу);
    4) щ на месте русского ч (освещение – свеча, мощь – мочь, горящий – горячий);
    5) начальные а, е, ю вместо русских я, о, у (агнец – ягненок, един – один, юноша – уноша);
    6) в русском языке есть достаточно много морфем старославянского происхождения: суффиксы – ени-, -енств-, -знъ-, -телъ-, -ын– (единение, блаженство, жизнь, хранитель, гордыня); суффиксы прилагательных и причастий: – ейш-, -айш-, -ащ-, -ущ-, -ом-, -им-, -енн– (добрейший, горчайший, горящий, бегущий, ведомый, хранимый, благословенный); приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-(воздать, извергнуть, низвергнуть, чрезмерно, презирать, предпочитать) и др.
    Попадая в состав русской лексики, старославянизмы распределились по трем основным группам. В первую группу входят слова, которые, попав в русский язык, полностью вытеснили их русские эквиваленты, например облако, благо, между, прежде, овощи, враг, благо, плен, бремя, время и т. д. Ко второй группе относят те старославянизмы, которые существуют вместе с русскими вариантами слов, например глава (голова), власть (волость), совратить (своротить), прах (порох). Что касается третьей группы, то сюда вошли те слова, которые являются в языке так называемым стилистическим резервом, например: вран (ворон), блато (болото) и др.
    Помимо старославянизмов, в русский язык вошли также слова из других языков. Из греческого еще в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п.), научные термины (география, математика, философия), названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей). Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль и др. Заимствования из западноевропейских языков значительны и объясняются многочисленными контактами с этими народами. Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (из немецкого – гауптвахта, лагерь, фрахт; из голландского – гавань, лоцман, флаг). Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, клиринг и т. д. Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто и т. п.
    Существует также особый тип заимствований, который получил название «калька». В переводе с французского языка оно означает словарная копия. Что касается русского язык, то здесь существует два ее вида: калька словообразовательная и калька семантическая.
    Словообразовательные кальки – это те слова, которые образуются по иноязычным схемам, но при помощи русских корней и словообразовательных элементов.

  4. 4
    Текст добавил: Чудо женщина

    Старославянизмы. Словарный состав русского языка – система изменчивая. Лексический его пласт постоянно пополняется новыми словам, это самая изменчивая часть языковой системы. В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную. Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития.
    Выделяют несколько групп исконно русских слов:
    1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы. Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец); названия некоторых орудий труда и предметов домашнего обихода (соха, плуг, вилы, долото); наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор) и т.п.
    2. Восточнославянские (или древнерусские) слова, которые возникли в русском языке примерно в XI–XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык.
    3. Собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных.
    Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. Так принято называть слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян. Старославянизмы обладают некоторыми отличительными чертами. Вот некоторые из них:
    1) неполногласие, т. е. сочетания ра, ла, ре, ле на месте русских оро, оло, ере, еле (враг – ворог, сладкий – солод, млечный – молочный, брег – берег);
    2) сочетания ра-, ла– в начале слова на месте русских ро-, ло– (работа – хлебороб, ладья – лодка);
    3) сочетание жд на месте ж (чуждый – чужой, одежда – одежа, вождение – вожу);
    4) щ на месте русского ч (освещение – свеча, мощь – мочь, горящий – горячий);
    5) начальные а, е, ю вместо русских я, о, у (агнец – ягненок, един – один, юноша – уноша);
    6) в русском языке есть достаточно много морфем старославянского происхождения: суффиксы – ени-, -енств-, -знъ-, -телъ-, -ын– (единение, блаженство, жизнь, хранитель, гордыня); суффиксы прилагательных и причастий: – ейш-, -айш-, -ащ-, -ущ-, -ом-, -им-, -енн– (добрейший, горчайший, горящий, бегущий, ведомый, хранимый, благословенный); приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-(воздать, извергнуть, низвергнуть, чрезмерно, презирать, предпочитать) и др.
    Попадая в состав русской лексики, старославянизмы распределились по трем основным группам. В первую группу входят слова, которые, попав в русский язык, полностью вытеснили их русские эквиваленты, например облако, благо, между, прежде, овощи, враг, благо, плен, бремя, время и т. д. Ко второй группе относят те старославянизмы, которые существуют вместе с русскими вариантами слов, например глава (голова), власть (волость), совратить (своротить), прах (порох). Что касается третьей группы, то сюда вошли те слова, которые являются в языке так называемым стилистическим резервом, например: вран (ворон), блато (болото) и др.
    Помимо старославянизмов, в русский язык вошли также слова из других языков. Из греческого еще в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п.), научные термины (география, математика, философия), названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей). Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль и др. Заимствования из западноевропейских языков значительны и объясняются многочисленными контактами с этими народами. Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (из немецкого – гауптвахта, лагерь, фрахт; из голландского – гавань, лоцман, флаг). Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, клиринг и т. д. Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто и т. п.
    Существует также особый тип заимствований, который получил название «калька». В переводе с французского языка оно означает словарная копия. Что касается русского язык, то здесь существует два ее вида: калька словообразовательная и калька семантическая.
    Словообразовательные кальки – это те слова, которые образуются по иноязычным схемам, но при помощи русских корней и словообразовательных элементов.

  5. Каждое слово имеет свою историю. Только на первый взгляд кажется, что все слова принадлежат только данному языку. На самом деле состав языка достаточно сложен: в нем присутствуют заимствования, устаревшие слова, архаизмы.
    Изучением их происхождения занимается особая наука — этимология. Ее название происходит от греческих слов — etymon (значение) и logos (учение, наука). Она возникла еще в Древней Греции. Правда, до XVIII века преобладали преимущественно наивные объяснения происхождения слов, часто по какому-то внешнему подобии». Понятно, что сравнение по случайным признакам редко давало правильное объяснение.
    Современная этимология основывается на законах развития языка и на сопоставлении близких по значению слов из различных языков. Знание законов, по которым образуются слова, позволяет этимологам реконструировать ряды слов, образованных от общего корня. Включение в такой ряд слова с непонятным происхождением помогает установить тот источник, от которого оно было образовано.
    Вот, например, слово «каракатица». В современном русском языке близкими к Нему являются слова «курица» и «девица». Они показывают, что слово «каракатица» должно происходить от прилагательного «караката». Сравнение с хорошо известным русским словом «волосата» (краткая форма прилагательного «волосатый») показывает, что прилагательное «караката» также должно иметь значение избытка чего-то.
    В русском языке нет слова «корок», но учитывая, что в болгарском и польском языках есть слово «крак» — нога, мы можем прийти к выводу, что слово «каракатица» означает «многоножка».
    Знание происхождения слова помогает не только понять его значение, но и правильно употреблять его в языке, грамотно склонять или спрягать, сочетать в предложении с другими частями речи.
    А ВОТ ШАБЛОН СОЧИНЕНИЯ
    Нужны ли нам знания о ……….. .Безусловно, они необходимы. Знания правил русского языка делает нашу речь более грамотной и организованной.
    Чтобы понять, для чего нам необходимы ……. (вставь то, что сформулировано в задании к сочинению), вспомним, что такое (напиши, о каком языковом явлении идёт речь).
    Итак, ……….называется (сформулируй правило)……………… Вспомним, каковы функции (ещё раз назови языковые явление). Это, во-первых, ………………………… . Во-вторых, ……. помогают нам …………………….. .
    Рассмотрим, как в тексте (назови автора и название языкового явления) помогают нам лучше понять написанное, выявить замысел автора. Функция ………………. (назови) ярко представлена в предложении № … Автор пишет: «(Приведи цитату из текста, иллюстрирующую второю функцию явления)». Это наглядно показывает нам такую функцию ……….., как ………
    Анализируя текст, ……, мы ещё раз убедились, что ………. необходимы в языке. Без них мы не смогли бы быстро и правильно понять прочитанное, разобраться в тех мыслях, которые хотел донести до нас автор.
    СОЧИНЕНИЕ
    Если мы не знаем значения определённого слова, или у нас возникают сложности с его написанием, то мы сразу же обращаемся к словарю. Словарь — незаменимый помощник, который подскажет ответ на любой вопрос. Главное знать, к какому словарю обратиться.
    Все словари можно разделить на две большие группы: энциклопедические и филологические (лингвистические). Первые повествуют о предметах и явлениях действительности, рассказывают о различных событиях. В данных словарях имеются сведения из разных научных областей. Лингвистические словари освещают выбранный язык во всех его направлениях.
    Остановимся подробнее на филологических словарях.
    Словарь всех словарей — толковый словарь. Он «толкует» объясняет значения слов и даёт им определённые характеристики. Существует несколько значимых толковых словарей русского языка, но «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля и однотомный «Словарь русского языка» С.И. Ожегова являются самыми популярными.
    В фразеологическом словаре собраны и систематизированы фразеологизмы русского языка с объяснением их значения, а иногда и с указанием происхождения. Каждый фразеологизм обычно иллюстрируется примером из литературы. Авторами данных словарей являются В.И. Даль, С.В. Максимов, Н.С. и М.Г. Ашукины, А.И. Молотков, В.П. Жуков и др.
    Словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов и словари новых слов. Названия данных словарей говорят сами за себя. Каждая из этих книг старается наиболее полно отразить богатство русского языка определённым лингвистическим материалом и отражает наличие в языке слов определённого типа.
    Чтобы узнать происхождение слова нам необходимо обратиться к историческому или этимологическому словарю. Он откроет нам все тайны и загадки слова. А если мы хотим уточнить написание, нам поможет орфографический словарь. Правильно произносить слова и ставить в них ударения нас научит орфоэпический словарь. Словообразовательные словарь расскажет о способах образования слов и их морфемной структуре.
    Существует ещё много других типов словарей: словари сочетаемости (лексической), грамматические словари и словари правильностей (трудностей), диалектные, частотные и обратные словари, ономастические словари (словари собственных имен), словари иностранных слов, словари языка писателей и словари эпитетов, словари сокращений и словари лингвистических терминов. Разобраться в таком количестве видов и типов словарей и обратиться за помощью именно к тому словарю, который действительно может помочь, иногда бывает слишком сложно. Но Вы всегда можете получить необходимую помощь у наших онлайн репетиторов по русскому языку. Что нужно для того, чтобы воспользоваться помощью онлайн преподавателей? Выбирайте наиболее удобный для Вас тарифный план и подключайтесь прямо сейчас!

  6. Этимология – это лингвистическая дисциплина, которая изучает происхождение слов. Но, кроме того, это слово может означать собственно «происхождение». Например, можно сказать: «Мы изучаем этимологию и морфологию». А можно и так: «Этимология этого слова вполне ясна».
    Естественно, происхождение слова может быть очень интересным. Например, все мы знаем, что и русский, и английский языки относятся к одной группе индоевропейских языков. Однако же сходство между ними обнаружить непросто. Но, обратившись к этимологическому словарю, можно узнать, что многие слова имеют общее происхождение.
    Трудно поверить, но слова, которые мы привыкли считать исконно русскими (например, тетрадь или школа), имеют на самом деле иноязычное происхождение. Допустим, слово «школа» пришло к нам из латинского языка, а такое, казалось бы, чисто русское слово «сарафан» – на самом деле тюркское. Еще интереснее узнавать о происхождении фразеологизмов, ведь в них мы часто встречаем устаревшие или редкие слова, слова в непривычном значении. Нередко один-единственный фразеологизм открывает перед нами целую страницу древней народной жизни.
    Уже в детстве ребенок начинает обращать внимание на разные слова и задумываться, почему мы говорим именно так, а не иначе. Нередко дети или даже взрослые без специального образования пытаются восстановить происхождение какого-нибудь слова. Иногда они правильно догадываются, а иногда – нет. Тогда ученые называют это «народной этимологией» – объяснением, придуманным людьми, не умеющими на самом деле делать реконструкцию древних форм. Например, некоторые люди думают, что слово «демонстрация» образовано от слова «демон», поэтому считают, что верующие христиане не должны ходить на какие-либо демонстрации.
    Чтобы узнать, как произошло то или иное слово, ученые долго изучают похожие слова родственных языков, обращая внимание на то, как меняются в разных языках звуки в процессе их истории. Это длительная и кропотливая работа, требующая знания хотя бы трех-четырех языков: как минимум, старославянского, латыни, древнегреческого. И, конечно, надо знать, как это делать. А любой из нас может получить информацию о происхождении слов или фразеологизмов, обратившись к этимологическому словарю.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *