Сочинение на тему русский язык для иностранцев

12 вариантов

  1. Обычная ситуация для преподавателя русского языка:
    — Я знаю, почему вы не любите букву «Р»
    — Почему?
    — А как рычит ваш тигр в Китае?
    — Х-х-х
    — А русский тигр «Р-р-р» делает. Теперь вы понимаете, почему у вас не получается эта буква
    Основная сложность русского языка — фонетика. Объяснить студентам из Китая, как произносить букву «Р» трудно, потому что в китайском языке такого звука просто нет. К этому же числу относятся буква «ы» и шипящие: «ш», «щ» и «ч». Схожие проблемы испытывают японцы, корейцы, арабы и евреи, ведь кириллица не имеет ничего общего ни с японскими или китайскими иероглифами, ни с буквами иврита и арабского алфавита.
    Как справляются с этой проблемой студенты?
    Просто мы эти звуки учим. Есть различные приемы. Например, студентам из арабских стран очень сложно говорить звук «Ы». Есть специальное упражнение, когда между зубов нужно положить какой-то предмет и тогда не получится «И», а только «Ы». Китайцы, которые не умеют произносить «Р» сначала учатся произносить слоги с этой буквой, когда она находится то в начале слога, то в конце.
    Не верьте стереотипам! Иностранцы спокойно относятся к твердому и мягкому знаку. Конечно, когда они предпринимают попытки выговорить их, педагогу всё равно приходится тяжко:
    Они осознают, что изучают чужой язык, и они должны изучать его таким, какой он есть. У них нет отрицания. Они всё прекрасно понимают. Они умные люди с хорошим образованием, полученным в своей стране.
    Еще одна сложность состоит в том, что наша грамматика очень структурирована, в отличие от других языков. Студентам совершенно не понятно, что такое падежи и род.
    Сначала мы показываем все падежи вместе, по таблице, а потом в течение всего года постепенно отрабатываем каждый падеж. Причем не по порядку, не как в русских школах. Легче сначала объяснить особенности предложного падежа, затем винительного. А самый сложный для иностранцев — родительный.
    С чего начинается изучение?
    Знакомство с «загадочной» страной, первый опыт поездок в метро, прогулки по Красной площади сопровождаются первыми занятиями в университете:
    На уровне Elementary первые нескольких дней мы начинаем урок с русского алфавита и русских звуков, потом постепенно от звука мы переходим к слогу, потом к словам, маленьким предложениям, одновременно учимся писать.
    Писать прописью – самое нелюбимое занятие иностранных студентов. Они объясняют это так: «В Китае все классы компьютеризированы, у всех есть компьютеры, и нет вообще никакой необходимости писать от руки ручкой — это уже прошлый век».
    Что ещё изучают иностранцы в российских вузах?
    Страноведение,
    Культура и традиции России,
    История русской литературы,
    Научный стиль речи,
    Теория и практика перевода с иностранного языка на русский
    А вообще, все зависит от того, с какой целью изучается язык. Есть иностранцы, которые обучаются с обычными студентами на рядовых факультета. Тогда список предметов у них стандартный: математика, экономика, история, — в зависимости от направления подготовки
    ВНИМАНИЕ. Эксклюзив!
    Отрывок из сочинения студента о своих впечатлениях от России:
    «Что касается Пушкина. Я очень люблю его стихи. Очень-очень. Особенно « Я вас любил…». Он человек умный, романтичный, гениальный. Он начал Золотой век России. Лев Николаевич Толстой тоже великий человек, он написал «Войну и мир» – величайшие произведение русской литературы, после этого он написал «Анну Каренину» – это роман о силе любви. Ещё «Воскресенье». В России очень много культурной жизни. Бесчисленные музеи находятся здесь. Преподаватели школы с детьми вместе посещают музеи. Это отлично. Человек с детства может смотреть, учиться ухом и глазом, привыкать к окружающему. Вот почему русская культура – Чемпион Мира».
    «Все иностранцы любят Пушкина. Китайцам нравится, как звучит это имя на родном языке. Они говорят, что оно очень красивое и мелодичное».
    Они обожают нашу классику. А кино не любят. Старые фильмы они не хотят смотреть, так как они люди молодые и для них это скучно. А новые, к сожалению, у нас не очень высокого качества. Зато ребята с удовольствием ходят в музеи, театры, слушают оперу. Особенно им нравится ходить на детские спектакли.
    Кому из студентов проще дается русский?
    Студенты из Африки очень способные. Им хорошо дается русский язык. У них практически нет проблем с фонетикой. И их успех заключается в том, что они очень коммуникабельны, в отличие от студентов из Вьетнама, Кореи, Китая.
    Азиаты открыты только в кругу «своих». А африканцы очень общительны, легко заводят друзей. Их обучение проходит гораздо быстрее, радостнее. Они музыкальны, очень любят песни, а по песням намного легче изучать язык.
    История из педагогической практики
    Когда мы изучали базовый уровень по русскому языку, рассказывает Ларисоа Алешина, — нам попался текст о том, как Ирине Салтыковой, певице, друг подарил звезду, названную ее именем. Студентка из Южной Кореи сказала:
    «Я не понимаю, как это можно подарить звезду и что это за подарок».
    Я ей объяснила, что русские девушки очень романтичны и часто вместо бриллианта выбирают звезду. Он мне не поверила, сказала это невозможно.
    Рядом сидела девушка из Ирана, которая тоже вместе с кореянкой говорила:
    «Это глупо выбирать звезду вместо бриллиантам. Мы не верим»
    Тогда мы с ними пошли гулять по коридору лингвистического факультета и останавливать преподавателей, мужчин и женщин, студентов и спрашивать, что бы выбрали они бриллианты или звезду. И практически все русские девушки и преподаватели, даже мужчины сказали: «Конечно, звезду».
    Кореянка написала об этом в «Facebook». Через час ей пришло сообщение от трех тысяч корейских мужчин: «Мы хотим русскую жену».
    «Я все равно не понимаю, — отвечала она — вот, например, со мной живет красивая девушка Наташа, которая хочет выйти замуж за миллионера, и она точно выберет бриллиант».
    «Хорошо давай ей позвоним».
    Мы звоним Наташе. Объясняем ситуацию. Наташа нам говорит, что если ей предложит такой подарок любимый мужчина, то, конечно она выберет
    звезду. Это наших иностранных студентов ввело в ступор. Они долго думали, и наконец, поняли, в чем причина:
    «У меня есть мой любимый парень Али, он уже для меня бриллиант, зачем же мне ещё один?! То есть я тоже выберу звезду».
    Мне очень понравилось проводить такой социологический опрос. В течение нескольких лет я задавала этот вопрос иностранной молодежи. И вот к нам приехал студент из Италии. Я рассказала эту же ситуацию и предложила Даниле сделать свой выбор. Никто не ожидал, что он воспримет это настолько серьезно:
    «Нет, это слишком дорого и звезда, и бриллиант. Я не согласен, максимум — ужин».
    Мы долго пытались ему объяснить, что это шутка, что нужно только представить такую ситуацию. А он:
    «Ну, Лариса Николаевна, можно я подарю хотя бы книгу?»
    Однако после долгих уговоров, он всё-таки выбрал бриллиант. Вот такое различие между нашими менталитетами
    Зачем иностранцам русский язык?
    1
    Южная Корея и Китай налаживают экономические и торговые отношения с Россией. Для африканских студентов это возможность получить недорого хорошее образование.
    2
    Студент из Италии просто очень полюбил русскую культуру.
    Однажды он пришел ко мне на мастер-класс по ораторскому искусству, где я рассказывала значение имени для человека. Мы говорили, о том, имя определяет судьбу человека. Он послушал и потом сказал:
    «Знаете, а вы правы. Моя мама всегда любила Россию и русскую культуру. Нас пятеро в семье и именно меня она назвала русским именем Данила. И вот я сегодня здесь с вами, пишу диссертацию по классике».
    Он любит Чехова. Обожает русскую литературу, и он действительно влюбился в Россию, как и многие иностранные студенты.
    Текст: Ирина Степанова

  2. БИКЕЕВА АЛИНА СЕРГЕЕВНА – учитель английского языка, г. Самара
    Сочинения иностранцев, изучающих русский язык, на тему «Новый
    Год».
    Коллеги, давайте почитаем сочинения иностранцев, изучающих русский язык, и просто
    улыбнёмся. А заодно в очередной раз осознаем, как трудно изучать иностранный язык, и
    как трудно писать сочинения. А ещё, коллеги, давайте не забывать хвалить своих
    учеников и своих родных детей. За их замечательные сочинения. И за многое другое! Ведь
    они у нас – молодцы! С новым годом, коллеги! И хорошего вам настроения!
    Нам, преподавателям английского языка, иногда приходится обучать иностранцев,
    работающих в России, русскому языку. Венец всему – это их сочинения. Вот примеры
    таких сочинений. Их писали иностранцы, уже год изучающие русский язык.
    Сочинение «Новый год». (Написано новозеландцем Эндрю).
    Наша преподавательница и подруга Лена и Марина решили показивать как русский
    чиловек делают с Новым годом. Они ехали суда в 8-00 часов вечером но входили
    квартиру рано и мы не были готови. Сначала мы пили водку вместе и сразу ели огуцы.
    Был первый раз мне что пить водку в России. Раньше я думал, что водка не вкусная, но
    правилно вкусно. Мы поздравили «С Новым Годом!» друг другу и желали счастья.
    Вместе мы пошли в площадь и смотрили светы и большая ёлка в площади. Сначала мы
    пили водку опят и ели очень вкусный еду которая Лена и Марина готовили. Мы смотрили
    Дед Мороз и Снегурочка. И Снегурочка не была весёлая может быть потому что
    температура была высокая.
    Амелиа и я катались на лошадяк с Дед Морозом и потом мы делали фотограф в перёд
    лошади дальше мы смотрили горка из снега и там была лестьница тоже. Мы поднимались
    пешком и спускались попочкой. Лена очень боялась такое игрушки но потом она тоже
    делала.
    Ещё раз мы пили водку и ели домашнее еду. Лена и Марина дали нам «сурпрайз»
    подаоки. Мы открыли им и сразу употребяли «спарклерз».
    БИКЕЕВА АЛИНА СЕРГЕЕВНА – учитель английского языка, г. Самара
    В 10-30 вечером Лена и Марина далжны были ехать домой потому что они будят
    собраться с их семьи в другой месте. Потому мы ходили в наш дом и там срашивали до
    свиданья.
    Амелиа и я поднимались в третье этаж и входили наша квартира. Через 30 минут мы
    опят ходили в плошадь.
    В ровно 12-00 часов полночь мы открыли бутилку шампански и спрашивали «С
    Новым Годом» по русский и тоже по английский. Мы знакомились новый друзей и
    болтали вместе. Мы гуляли в плошади и знакомились другой новый друзей и ещё
    болтали, пили и ели.
    Амелиа купили хоть дог но была не вкусно. Потом она получила болит живот.
    В 5-00 часов утренной мы решили идти домой. Мы шли через парк и там была
    женщина которая пила много много водки и она очень болела. Мы дали деньги что бы её
    можна ехать домой быстро в такси. Мы пошёл домой пешком, входили и спали.
    Конец.
    Комментарии к сочинению.
    Сочинение написано новозеландцем Эндрю. Амелия – его жена. Они оба живут в
    Самаре, работают на шоколадной фабрике и успешно (как вы поняли) изучают русский
    язык. В сочинении описана новогодняя ночь. Амелия отравилась русской водкой, т.к. до
    этого она никогда никакую водку не пила. Но она этого не поняла, полагая, что
    отравилась хот-догом, купленным на центральной площади города в новогоднюю ночь.
    Любопытен эпизод в парке с пьяной женщиной, когда сердобольные иностранцы дали
    этой женщине денег на такси, чтобы она быстро могла добраться домой. Дело было так.
    Когда они проходили мимо этой компании, то заметили, что одна молодая женщина
    сидела прямо в сугробе и плакала. Наши иностранцы спросили, что случилось, и чем они
    могли бы помочь. Подруги сидевшей в снегу женщины, поняв по акценту, что перед ними
    иностранцы, сразу же объяснили им, что эта женщина пила немного водки и ей стало
    очень – очень плохо. Теперь ей срочно надо домой, но у неё нет денег на такси. А домой
    ей надо попасть очень быстро. А такси в новогоднюю ночь стоит очень дорого. Вот эта
    бедная женщина сидит и плачет, не зная, что же ей делать. Не знаю, может быть, наши
    люди и не собирались выманивать деньги у иностранцев, а просто пошутили, но
    БИКЕЕВА АЛИНА СЕРГЕЕВНА – учитель английского языка, г. Самара
    иностранцы тут же прониклись сочувствием, достали 1000 рублей и дали «бедной»
    женщине. Я потом спросила иностранцев, зачем же они дали деньги сразу и так много.
    Мне объяснили, что женщине было так плохо, что она даже стоять не могла, а сидела
    прямо на снегу. Кроме того, бедная женщина даже плакала от того, что такси в
    новогоднюю ночь стоит очень дорого, а ей надо было попасть домой очень быстро. Так
    что иностранцам ничего не оставалось делать, как только дать этой бедной женщине
    денег. Я было попыталась возразить, что женщина была пьяна, и что рядом с ней были её
    подруги. Но мне возразили, что, видимо, у её подруг тоже не хватало денег на такси,
    поэтому они ничем не могли помочь.
    Сочинение «Новый Год». (Написано женой Эндрю – Амелией).
    Андрю и я думаем этот 2002 Новый Год лучший Новый Год парти. (party – вечеринка).
    Андрю и я проснулись опаздывать почти 10 часов утром. Так, мы ели большой завтрак.
    Тогда мы поехали на Волге и мы каталис на лежах. (Катались за Волгой на лыжах.)
    Температура была высокая. (Было тепло.) Поэтому мы очень вили жарко.
    Дальше кода мы заканчиваем кататься на лежах , к Дом Техники и ели большой обед.
    (Обедали в кафе Дома Техники.) Когда мы ехали домой мы очень устали так мы лежали в
    кровати. Через час мы поднимали. (Встали.) Наши друзья Лена и Марина шол в гости. А
    потом когда мы стояли в рядом двери мы пили стакани водку и ели огурец. Мы
    поздравляли друг друга. Мы говорили «С Новым Годом» и «Я желаю счастье и любовь».
    После мы пили ещё водку. Андрю и мне одевали глупая шляпа. (Надевали им
    новогодние колпачки Санта Клауса.) И Лена и Марина одевали золотая верёвка.
    (Новогодние гирлянды.) Вместе мы ходили плочадь. (Площадь.) Входили когда на
    плочадь мы видили много разноцветые свет. Мы улибались и мы весёлые. На плочади
    стояла высокая ёлка. Эта ёлка лежила много цвет. Потом мы входили гуляли. Через 5
    минут мы садилис на лестинце и пили стакан водку и ещё сказали «С Новим Годом».
    Когда мы водку мы думали эта еда очень вкусная.
    Тогда мы лошадяк с Деж Мороз шофёр. (Потом мы катались на лошадях, управлял
    которыми Дед Мороз.) Лена и Марина хотели Андрю и мне ехали на лошадяк. Они
    платили и мы Андрю и я катались на лошадяк. Эта лошадяке не много времене но мы
    БИКЕЕВА АЛИНА СЕРГЕЕВНА – учитель английского языка, г. Самара
    любили потомчто мы думали мы дети ещё. (На лошадях мы катались не долго, но нам
    очень понравилось, т.к. мы вспомнили детство.)
    Тогда мы видили лёд горка. (Ледяная горка.) Так Андрю и я каталис на санках и без
    санки. Тогда Лена и Марина тоже каталис на санках и без санки. Потому что мы ехали
    бистро мы боялис но мы улыбалис.
    Мы пили ещё стакан в водку. Тогда ранше мы домой мы сделали снеговик. Этот
    снеговик у его ест руки – ветка. Шли с водку после мы домой. Андрю и мне сказали
    Марина и Лена пака, спасибо большое и с новым годом. Они идём домой.
    Через 45 минут мы ешё шли на плошадь. Сейчас на плочади находится много люди.
    Мы стояли рядом ёлка и смотрили все люди.
    12 ночю открывали бутылка сампанский и мы целовали друг друга. На плочади очень
    шумная. Тогда мы ждали начинать музике. Через 10 минут нам скучно так мы решили вам
    надо говорит с людах. (Нам стало скучно и мы решили поговорить с людьми.) Я находила
    когда я пила многой водку я не трусила. (Выпила немного для храбрости.) Так я люблю
    говорит по-русский.
    Мы находили хорошие женшини, и вам пили ещё стакан водку.
    Мы домой 5 часов утром вам очень устали. И я забила где я идёт. Через 10 минут я очен
    больная и следоюшее день у меня ешё было плохое здоровье. Но мой Новый Год мне
    нравитца.Я забыла писать Лена и Марина дали нам подарки. Мы любили эти подарки.

  3. “Что русский язык – один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения”, это слова великого русского литературного критика и философа А. Белинского. Так ли это? Попробуем в этом разобраться.
    Во-первых, богатство русского языка заключается в его многообразии, красоте звучания. Но для того, чтобы воспользоваться всеми его сокровищами, нужно изучать его, уметь владеть им. Знание родного языка – неотъемлемая часть нашей жизни. Что бы мы умели, если бы не изучали его?
    Во-вторых, если спросить любого иностранца, с чем ассоциируется у него выражение “русский язык”, он сразу же ответит – Пушкин. Разумеется, русский язык, это язык Пушкина, Лермонтова, Тургенева. Они подарили нам великие произведения, в которых показали, как прекрасен и удивителен наш родной язык.
    “Русский язык в умелых руках и в опытных устах – красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен”, – писал Александр Иванович Куприн. Именно поэтому, наш язык отличается от других языков – одну и ту же мысль можно выразить различными способами, употребляя различные выражения.
    Таким образом, можно сделать вывод, что русский язык – это наследие, полученное нами от предыдущих поколений. А значит, мы обязаны беречь его чистоту, охранять от “дурного влияния” слов “паразитов”, заимствованных иностранных слов, которых так много сейчас в нашей речи. Мы должны стараться хранить чистоту нашего языка, как святыню, ведь от этого напрямую зависит будущее русского народа.

  4. Держи гипотезы, помогающие САМОЙ написать сочинение)) А то так спалишься еще… 1. Некоторые просто любят иностранные языки, некоторые занимаются русской литературой и культурой и, может быть, хотят прочитать Пушкина и Толстово на оригинале. Иногда русский нужен для работы или для путешествий. Может, немного мужчин его изучают потому, что они хотят произвести хорошее впечатление на русских девушек ))) 2. Иностранцы изучают русский язык для того, чтобы заниматься бизнесом в России или с российскими компаниями. Россия имеет огромный рынок сбыта товаров, производимых в других странах, рынок природных ресурсов, рынок труда. Здесь они прекрасно живут и работают, зарабатывают хорошие деньги. Иностранцы изучают русский язык, чтобы общаться с русскими людьми, работать и решать свои бытовые проблемы. 3. Расширение международных связей, а также появление все большего количества иностранных компаний порождает у иноязычных граждан интерес к изучению русского языка. Топ-менеджеры западных фирм приезжают в нашу страну для организации предприятий, налаживания взаимовыгодных деловых отношений, что ставит перед руководителями задачу не только познакомиться с особенностями страны, где они проживают, но и как можно лучше овладеть ее языком. Многие стремятся совершенствовать свой русский.

  5. Сегодня я – один из 170 миллионов людей, которые считают родным русский язык. Я горжусь этим, потому что русский – великий мировой язык. Русский относится к языкам межнационального общения, он входит в десятку самых распространенных языков на планете. Это государственный язык самого большого по территории государства в мире – России, а также второй государственный в Беларуси. Русский — рабочий язык Организации Объединенных Наций.
    В современном мире русским языком владеют еще 110 миллионов человек, для которых он не является родным. В мире десятки стран, где русский учат в школах и университетах. Особенно это распространено в странах бывшего СССР, ведь русский был основным языком в Союзе. Например, половина населения Украины говорит по-русски, и в ряде областей он признан региональным.
    Почему русский язык так распространен? Во-первых, границы Российской империи, а потом СССР, были очень широки. Русские оказывали, и оказывают большое политическое, экономическое и культурное влияние на другие народы.
    Сейчас распространение русского языка в странах бывшего СССР не всем нравится. Некоторые политики стремятся его вытеснить и утверждают, что он угнетает национальные языки. Но люди все равно общаются между собой по-русски, читают русскоязычные газеты и книги. Значимость русского языка невозможно устранить искусственными методами.
    Вторая причина, по которой русский распространен в мире – это то, что в странах Европы, в США, в Канаде живет много эмигрантов из России. А еще россияне любят путешествовать по миру и общаться с людьми. Я слышал, что в некоторых американских или израильских городах все продавцы знают русский: у них покупатели русскоязычные. Учат русский арабы и турки: к ним россияне приезжают отдыхать.
    Третья причина значимости русского языка в мире — это литература. Русская литература – одна из величайших в мировой культуре. Имена Достоевского, Толстого, Чехова и других великих писателей известны в далеких уголках планеты. Немцы, французы, испанцы изучают в университетах русский, чтобы прочесть произведения этих авторов в оригинале.
    Сейчас в мире среди языков межнационального общения лидирует английский. Английские слова проникают даже в русский язык, часто засоряя его. Но я считаю, что все это относительно.
    Во-первых, теперь целая армия переводчиков трудится, переводя с русского на английский: русская культура влияет на англоязычную тоже. Во-вторых, когда-то уже была мода: все говорили по-французски. Потом мода поменялась, и люди бросились на что-то новенькое. А великий и богатый русский язык, русская культура живут в веках.
    Источник: ycilka.net

  6. Первое, чем шокирует любого иностранца на язык – это количеством синонимов. Например, слово «красивый» можно занимать такими словами, как «потрясающий», «прекрасный», «хороший», «прекрасный», «привлекательный» или же «восхитительный». Вряд ли найдется слово, к которому нельзя подобрать подходящую замену. Это, конечно же, говорит о великолепии и многообразии русского языка.
    Также, в отличие, например, от английского, в русском языке не существует правильного построения вопросительных предложений. То есть можно использовать только интонацию при построении вопроса. Перенесение знака препинания, использование разнообразных суффиксов и приставок, изменение порядка слов может также координально изменить смысл предложения. Поражает и количество средств выразительности. При прочтении любого произведения встречается множество эпитетов, олицетворений и метафор.
    Не стоит забывать и о том, что среднестатистический человек пользуется всего одной пятой слов всего языка. Это, в свою очередь, тоже говорит о его обширности и необъятности.
    В заключение мне хотелось бы сказать, что столь богатый и удивительный язык необходимо не только беречь, но и уметь им пользоваться. Для этого стоит употреблять как можно меньше иностранных слов и, конечно же, читать классическую литературу для пополнения словарного запаса.

    Сочинение №3 Русский язык необыкновенно (необычайно) богат сочинение-рассуждение

    Что может быть дороже, ценнее и ранимее, чем наш родной язык; язык на котором мы говорим? Наш русский язык. На Свете великое множество стран, народов, языков, людей. Но я говорю на русском языке, на нем же пишу, думаю, так как я русский человек. Русский язык по праву считается одним из самых красивых, мелодичных, утончённых и музыкальных языков в мире. Не зря такие великие писатели, поэты, музыканты, как Пушкин, Блок,Чайковский, писали свои произведения на русском языке. А какие прекрасные стихи подарили нам великие поэтессы: Ахматова, Цветаева,Тэффи и многие другие.
    Вы только вспомните сколько великих писателей писали на русском языке: Лермонтов, Булгаков, Бунин, Солженицын, Пелевин, Куприн, Пастернак. А как же Ломоносов с его великой теорией трёх штилей? Эта теория положила начала разделению нашего языка по рангам; разделила его на низкий, средний и высокий стиль. Язык стал ещё более разнообразным и уникальным от этого. Благодаря своей многогранности русский язык всегда остаётся уникальным,делает речь человека выразительной и красноречивой.

  7. Русский язык – это один из самых сложных и богатых языков в мире. Во все времена он претерпевал изменения, но всегда сохранял свою красоту и богатство. Впрочем, это можно сказать и о самой России.
    Многие поэты и писатели нашей Великой страны вошли в историю русского языка. Они вносили в русский язык свои изменения, так он всё больше преобразовывался. Среди таких известных людей можно назвать, например, А.С. Пушкина и М.В. Ломоносова. Да и многие другие российские писатели и поэты повлияли на русский язык своими творениями.
    Язык нельзя назвать беспорядочным набором букв, это целая система. Богатство нашего родного языка мы наблюдаем на всех его уровнях, будь то обычные звуки или же сложные предложения и целые тексты. К примеру, русский язык отличается от многих других возможностью разделения глаголов на лица. Это не предусмотрено в английском языке и во многих других языках мира.
    Богатство русского языка нельзя передать словами. Он содержит огромное количество слов, предназначенных не только для обозначения чувств или действий, но и для отражения их оттенков. Русский язык насыщен огромными рядами синонимов, антонимов, паронимов и омонимов, никакой другой язык не сможет похвастаться подобным изобилием слов.
    В словарном запасе русского языка содержатся особые ответвления – профессиональные и молодёжные жаргоны. Существуют такие языки, которые понятны далеко не каждому, например, язык преступного мира. За изучение этих языков взялись многие русские и зарубежные учёные.
    Как известно, русский язык является одним из самых сложных языков для изучения. Многим иностранцам и за 5 лет не удаётся полностью овладеть этим языком. Очень трудно человеку, которому с детства не прививали любовь к нашему языку, освоить все трудности русского языка, изучить грамматический строй, научиться верно строить сложные предложения. Несмотря на это, число иностранцев, желающих изучить наш язык, не становится меньше.
    Родной язык представляет собой часть национальной культуры, каждый из нас должен знать его и беречь.

  8. ?УДК 378.14-057.875=581:811.161.1’36
    Д. М. Бычков, Чжу Цзянин
    РАБОТА НАД СОЧИНЕНИЕМ В МЕТОДИЧЕСКОМ КОНТЕКСТЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО В КИТАЙСКОЙ АУДИТОРИИ
    Исследуются вопросы преподавания дисциплины «Сочинение» в китайской аудитории. Работа выполнена в контексте современного компетентностного подхода к профессиональному образованию филолога-переводчика за рубежом. На основе опыта преподавания данной дисциплины в Чендуском институте Сычуаньского университета иностранных языков анализируется процесс изучения русского языка как второго иностранного китайскими студентами, который происходит на основе понимания системы родного и английского языков, что усложняет методический контекст работы над устным и письменным текстом на русском языке. Обоснованное положение о необходимости создания методической системы обучения с опорой на культурные параллели позволяет отстаивать мысль о том, что на занятиях по работе над сочинением важным вопросом методической работы преподавателя остается установление контрастивных грамматических параллелей между русским и китайским языками. Показано, как студенты-китайцы, носители нескольких языков, сталкиваются с проблемами «первичной» и «вторичной» грамматической трансформации мысли, выраженной по-китайски. Охарактеризованы признаки «русского языка по-китайски». Анализируются типичные ошибки в сочинениях китайских студентов. Объясняются трудности грамматической трансформации и ее закономерности. Предложена система заданий в работе над сочинением. Показано, как применяется трансформационный метод к творческим заданиям. Дается определение термину «сочинение трансформационного типа», реализующего лингвистические задания по грамматической трансформации, если даны, например, набор слов, словоформ или установлены ограничения в использовании слов одной части речи, сформулировано начало предложений, предложены синтаксические схемы и т. п. Излагаются результаты экспериментальной работы по созданию сочинений трансформационного типа с заданными условиями (сочинение на основе текста, состоящего только из глаголов).
    Ключевые слова: русский язык как иностранный, сочинение, грамматическая трансформация, трансформационный подход, «русский язык по-китайски», грамматические ошибки.
    Методический контекст русского языка как иностранного (РКИ), опирающийся на известные данные различных наук (психология, педагогика, теория и методика обучения, лингвистика, литературоведение и др.), нацелен на комплексное и системное обоснование набора ключевых компетенций филолога-иностранца в их взаимосвязи и взаимовлиянии как друг на друга, так и на структуру личности учащегося, а также призван создать эффективную модель обучения, направленного на формирование и развитие названных компетенций [1, с. 7].
    Сочинение в контексте методики РКИ является важной ступенью в процессе овладения иностранцами письменной речью. Студенты-китайцы начинают планомерную работу над сочинением примерно через три года после начального этапа изучения русского языка. До поступления в институт они изучают только родной и английский языки (английский язык обычно изучается 6 лет в общеобразовательной средней школе). Таким образом, изучение русского языка как второго иностранного происходит в первую очередь на основе понимания системы родного и английского языков, что усложняет методический контекст работы над сочинением.
    Методистами РКИ предприняты попытки создания методической системы обучения китайских студентов-филологов на продвинутом этапе (II и III сертификационные уровни) с опорой на культурные параллели [2, с. 3]. На наш взгляд, на занятиях, посвященных работе над сочинением, важным аспектом методической работы преподавателя остается установление параллелей между русским и китайским языками, прежде всего грамматических параллелей.
    Студенты-китайцы, как носители нескольких языков, сталкиваются с проблемой «первичной трансформации» мысли, выраженной по-китайски. Иными словами, ввод информации, которую студенты пытаются выразить по-русски, происходит на новом для них языке с помощью родного языка как кодификатора иностранного. Контекст изучения РКИ определяется тем обстоятельством, что в языковой практике китайских студентов происходит «вторичная трансформация» мысли: вывод информации на новом языке происходит с помощью родного языка и одновременно английского языка.
    В процессе преподавания русского языка как иностранного в китайской аудитории выявляется главная специфическая черта их языкового представления – «невысокий уровень языковых навыков» или «ФШ^Ш’» («русский язык по-китайски»). Это определение часто употребляется преподавателями РКИ, работающими с китайской аудиторией.
    Основываясь на собственном опыте работы с китайскими студентами-переводчиками, мы можем назвать следующие типичные признаки «русского языка по-китайски», связанные с первичной и вторичной трансформацией:
    1. Нежелание студентов склонять и спрягать. Это, естественно, происходит из-за сильного влияния особенностей китайского языка как родного и английского языка как первого иностранного. Но есть в этом, конечно, и другая причина: мало практики в говорении на русском языке. Это обстоятельство зависит от характера и усердия студента. При работе над сочинением окончания слов часто выбираются произвольно, грамматические нормы русского языка при этом игнорируются. Например:
    – Помидор являться суперзвезда овощи.
    – Первый понедельник ноябрь является праздник лука.
    2. Отсутствие у студентов привычки «сознательного определения выбора» видов и времён глаголов, в результате чего появляются различные ошибки не только грамматические, но и логические.
    Это объясняется тем, что в китайском языке действие часто описывается с помощью обстоятельств времени или вспомогательных слов, форма самого глагола в иероглифическом виде при этом не изменяется. Именно такая особенность китайского языка представляет наибольшую трудность в трансформации мысли. Это одна из самых сложных проблем в процессе обучения русскому языку китайских студентов. Например, они пишут или говорят так:

  9. Конкурс
    “Великий язык великой нации”
    Номинация: «Русский язык в моей жизни»
    Выполнила:
    ученицы 10 класса
    БОУ «СОШ №2»
    Забродина Виктория
    Руководитель:
    Седова Ирина Петровна
    Омск-2014
    Русский язык – достояние нашего народа, которое складывалось веками и создавалось множеством поколений. Трудно описать, какое огромное влияние родной язык оказывает на нашу жизнь, мы сталкиваемся с ним каждый день, в буквальном смысле живем с ним рука об руку. Столько чудесных произведений создано именно на русском языке. Все великие русские писатели творили и отдавали дань своему родному языку, считая его главной ценностью народа. Действительно, народ без родного языка не может считаться великим и могучим. Русский язык, словно памятник культуры, который донесли сквозь время наши предки и передали это неоценимое сокровище нам.
    В моей жизни русский язык играет огромную роль, с помощью него я могу в полной мере выразить свои чувства, ведь в нашем языке столько эпитетов, красивых метафор, фразеологизмов и множества других средств художественной выразительности, благодаря которым с легкостью передается вся палитра эмоций, испытанных человеком. Также с помощью русского языка мы общаемся между собой, понимаем друг друга и передаем информацию, в этом тоже заключена его значимость. Русский язык нужен для образования и дальнейшего успеха в жизни, ведь почти в каждом учебном заведении он требуется, как обязательный. Наш язык очень сложен и многогранен, на основе одних слов мы с легкостью можем придумать и другие. Наверное, каждый иностранец, которому довелось учить русский язык, встречался с трудностями перевода. Конечно, в нашем языке встречаются сложные обороты, для понимания которых нужны долгие годы тренировок и изучения, а нам дано с рождения говорить на нем и это должно вызывать гордость.
    Сейчас родному языку придают слишком мало значения, стараясь заимствовать иностранные слова и бездумно вносить их в свою речь. Хотя это опрометчиво, наш язык настолько ярок, что не нуждается ни в каких чужеродных выражениях, людям стоит научиться уважать и любить то, что им дано с рождения. Мы не можем позволить себе обесценить и уничтожить веками накопленный опыт, иначе тогда и от нас самих ничего не останется. Мы можем и должны сохранить русский язык в чистом виде, чтобы передать потомкам и не оставить их ни с чем.
    Если бы мне предоставлялась возможность выбирать, какой язык учить и считать своим, то я без колебаний выбрала русский, потому что он такой родной и глубокий, ничего ближе и лучше не найти. Тут не скажешь правдивее, чем Константин Георгиевич Паустовский: «Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку». Для меня понятия Родины и родного языка неотъемлемы друг от друга, одно составляет другое и получается единое целое.

  10. Русский язык — это великий, могучий, богатый и разнообразный язык. Он является основным языком нашей многонациональной страны. Он включает в себя огромное количество слов, разделов и правил.
    Знать русский язык необходимо каждому из нас. Во-первых, потому, что русский язык является одним из богатых языков планеты, занимает третье место в мире по использованию в Интернете.
    Во-вторых, знание русского языка приветствуется во всех странах. В-третьих, без знания русского языка ни один человек не сможет понять русской культуры, всевозможных традиций и прочего.
    Попав в маленькую русскую деревеньку, например, американец, не знающий ни одного слова по-русски, сможет лишь визуально оценить красоту и величие русской природы. Особенности произношения и употребления слов, диалектизмы и устаревшие слова, все это понять будет ему не под силу.
    Русский язык, на самом деле, является древним, богатым и, что самое интересное, развивающимся по сей день языком. Огромное количество реформ, правил принимаются в наши дни, для обогащения и усовершенствования.
    На русском языке говорит огромное количество человек: это россияне, вывшие граждане СССР, а также множество иностранцев живущих далеко от России.
    Русский язык, по подтверждению многих иностранных граждан, является одним из сложных языков мира. Но, в то же время, он является и самым богатым, красивым, выразительным и мелодичным языком из всех существующих.

    По моему мнению, русский язык не только приятен на слух, но и говорить на нем не менее приятно. Для меня изучение русского зыка доставляет огромное удовольствие, ведь так интересно с каждым днем узнавать новые правила, новые исключения, новые глубины этого великого языка и понимать, что чем больше ты узнаешь, тем ближе ты к России, к своей Родине.
    Вспомним, «Войну и мир» Льва Николаевича Толстого. Герои этого произведения живут в 19 веке, в это время ценилось знание нескольких иностранных языков. Но почему-то, многие из них русский язык знали намного хуже, чем, например, французский.
    Я считаю, что для того, чтобы хорошо владеть русским языком нужно выполнять и соблюдать несколько правил. Первое, красноречие, куда же без умения сочетать и грамотно употреблять слова, создавая красивые и выразительные конструкции. Кроме того, необходимо хорошо знать лексику — иметь большой словарный запас. Так же необходим навык работы с текстами и устной информацией. Это поможет хорошо ориентироваться в текстах, а также грамотно складывать свои мысли.
    Итак, русский язык — это по-настоящему великий, богатый и могучий язык. Ключ к процветанию и жизненному успеху. Я думаю, после прочитанного, мало кто задастся вопросом: «Для чего же нужно изучать русский язык». Ведь русский язык — это жизнь, богатство и сила.

  11. На протяжении довольно длительного периода русский язык впитывал в себя огромное количество других языков. Собственно такой процесс является вполне нормальным, но русский язык в современном мире явно отличается от такого языка, на котором говорили наши далекие предки.
    Если изучить историю, то вполне возможно определить некоторые вехи перемен в языке: алфавит Кирилла и Мифодия, реформа Ломоносова, деятельность Пушкина. После этого существовали и другие периоды, которые привели к некоторым переменам в языке, они по большей части относятся к двадцатому веку. Тем не менее, сейчас мы говорим только на языке, который соответствует всем этим преобразованиям и русский язык в современном мире занимает особое положение.
    В первую очередь он является носителем для особой культуры. Конечно, русская философская традиция довольно молода, по сравнению с некоторыми другими, тем не менее, образность и созерцательность являются присущими именно русскому языку.
    Довольно интересно сравнить фундаментальные основы языка с другими языками. В частности рассмотреть базовые глагольные формы и подобное. Некоторые основы понимания мира, которые выражаются через такие фундаментальные конструкции, в русском языке другие, то есть люди, которые говорят на этом языке, немного по-иному видят мир.
    На мой взгляд, на данный период относительно русского языка ведется активная экспансия со стороны западной цивилизации. Конечно, этот процесс, как сказано ранее, в какой-то степени естественный. В нашем языке издревле много латинских заимствований, есть элементы из массы других языков, но именно сейчас речь идет о тотальном упрощении и обеднении языка.
    Использование различных англицизмов влияет не только на красоту речи, но и на красоту мышления людей, которые говорят на русском, точнее, на остатках русского языка. Остается только надеяться, чтобы русский язык в современном мире смог сохраниться и остаться частью самобытной культуры.

    Сочинение 2

    Каждый человек ещё со школьной скамью знаком со стихотворением Анны Ахматовой «Мужество», написанное поэтессой в годы Великой Отечественной войны. В нём она призывала наш народ подняться против фашистских захватчиков, чтобы сохранить «великую русскую речь» и «великое русское слово». Неудивительно, ведь ни один народ не сможет существовать без своего языка. Невозможно представить себе русского человека, который бы не любил русский язык и не говорил бы на нём. Именно поэтому роль русского языка всегда была крайне велика в любое время, в том числе и в современном мире.
    На данный момент Русский язык является одним из самых распространённых языков в мире. На нем говорят не только на территории России, но и во многих других местах нашей огромной планеты. Нет такой страны, где нельзя бы было встретить хоть одного носителя русского языка. Именно поэтому Русский язык является рабочим языком Организации Объединенных Наций и ЮНЕСКО. Это значит, что многие важные документы написаны на русском языке, что не может не подчеркивать его значимости в современном мире.
    Многие жители других стран учат русский язык, чтобы читать в оригинале произведения великих русских писателей: А.С. Пушкина, Ф.М. Достоевского, А.П. Чехова, Л.Н. Толстого, Н.В. Гоголя, И.А. Бунина и многих других. Это и неудивительно, ведь сложно представить себе другой язык, в котором бы было столько синонимов, эпитетов, красивых речевых оборотов.
    Кроме того, русский язык постоянно меняется, в нем появляются новые слова, научные термины. Некоторые слова, напротив, начинают реже использоваться или заменяются другими. Появляются новые варианты написания, постановки ударения.
    К сожалению, некоторые люди утверждают, что русский язык постепенно теряет свою актуальность. Это связанно и с распадом Советского Союза, и с появлением огромного количества заимствованных слов и просторечий, и с широким распространением нецензурной лексики среди молодежи, и с нежеланием многих людей учить правила родного языка, и с тем, что популярность книг становится меньше с каждым годом, уступая коротким заметкам во Всемирной сети.
    Подводя итог, можно сделать вывод, что русский язык невероятно красив и богат, но его значимость с каждым годом становится всё меньше. Перед нами стоит задача в сохранении его в прежнем вид для наших потомков. Каждому Русскому человеку необходимо более бережно относится к языку, уделять его изучению больше времени и сил, читать больше книг великих русских писателей, чтобы наш родной язык всегда оставался таким же великим и могучим.

    Русский язык в современном мире (Образец 3)

    Как говорят мудрые люди, человек живет в пространстве языка и подтверждений этой фразе довольно существенное количество. Мы можем обратить внимание и на различные сугубо материальные факторы, которые определяют, как живут люди по всему миру.
    Например, в других странах есть сообщества иммигрантов, и они объединяются по большей части именно по языковому признаку. Россия нередко строит свою политику на основе языковой принадлежности. Страны лояльные к России, поощряют использование русского языка, а страны не лояльные, наоборот стараются искоренить этот язык.
    Так или иначе, если мы рассматриваем язык как пространство обитания, то он является своеобразным домом для русских людей, для народа, который является носителем этой культуры. Тот, кто плохо владеет языком или пренебрегает этим языком, подобен человеку, который ходит по своему дому, повсюду в грязной обуви. Тот, кто сознательно или бездумно использует иностранные и явно чуждые слова, подобен тому, кто привносит в дом нечто ненужное или нелепое и вредное.
    Конечно, не следует быть чрезмерно усердными в смысле поддержания каких-то исконных языковых норм или словарного запаса. Если продолжать сравнение с домом, то в нем нужны и свежие ветра и различные сувениры из других стран, которые дополняют внутреннее содержание. Только давайте посмотрим на подлинное положение нашего дома на данный период.
    Люди образованные и представители интеллигенции в России довольно давно предпочитают использовать иностранные языки и в этом есть свой аристократический смысл. Не станем об этом много рассуждать, посмотрим лучше на своеобразную экспансию англоязычной массовой культуры в язык. В школе мы используем огромное количество слов из другого языка и часто эти слова упрощенные и довольно глупые.
    Найс, кек, лол, обузить, токсичный, юзать – все эти заимствования в действительности являются дисфункциональными. Они крайне просто описывают смыслы и таким образом, хотя и упрощают понимание людьми друг друга, во многом также делают смыслы скуднее, да и общение тоже. При этом, русский язык довольно активно заполняется подобными словами и не только в молодежном сообществе, может даже вестись речь об определенной экспансии или колонизации.
    Может эти опасения напрасны, но почему тогда, повсюду так много указателей на английском языке? Почему даже не в туристических регионах английский язык так активно используется?
    На мой взгляд, русский язык в современном мире является носителем древних и глубинных смыслов, но пребывает в ущемленном положении.
    7, 9, 10 класс

  12. Русский язык уже давно имеет международное значение. Это один из нескольких языков, признанных всем миром. Почему же русский так значим для мирового сообщества и как эту значимость не утратить?
    В первую очередь русский язык носит звание международного потому, что на нем разговаривают во многих странах. Хотя это не официальный язык за рубежом, владеющих им и считающих его родным огромное количество. Хотя бы по этой причине русский язык не утрачивает своего международного значения, и так будет до тех пор, пока вне территории России он не угаснет.
    Не менее важен русский язык для всего мира и по другой причине. Он является одним из официальных в ООН, то есть любая резолюция организации подписывается в том числе и на русском, а ораторы, выступающие на заседаниях, имеют полное право разговаривать на этом языке.
    Немало русских слов не имеют эквивалента при переводе. Это касается не только устаревших слов и выражений, но и обозначений национальных блюд, одежд и предметов, достопримечательностей. Также в русском языке некоторые эмоции остаются непонятными для иностранцев, и при объяснении их значения такие термины перенимаются в других языках. Не имеющая аналогов лексика тоже играет огромную роль и влияет на развитие языка как международного.
    Как не утратить значимость русского языка в общемировом масштабе? В первую очередь всем, кто считает его своим родным, нужно изучать язык и хорошо его знать. В вторую – передать свои знания детям. Не стоит пренебрегать русским языком и относиться к нему безразлично. Это великий язык, а его носители – огромное количество народов, живущих по всему миру. Русский язык объединяет нации и культуры и вносит свой вклад в каждую из них. Любить этот язык вовсе не обязательно иностранцам, но не уважать его просто невозможно.
    ?Мини-сочинение на тему “Международное значение русского языка” (вариант 2)???
    ?Сочинение на тему “Международное значение русского языка” (вариант 3)???
    ?Мини-сочинение на тему “Международное значение русского языка” (вариант 4)???

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *