Сочинение на тему русский язык это национальный язык русского народа

10 вариантов

  1. Русский язык — это национальный язык русского народа. Это язык науки, культуры. Столетиями мастера слова (А. Пушкин, М. Лермонтов, Н. Гоголь, И. Тургенев, Л. Толстой, А. Чехов, М. Горький, А. Твардовский, К. Паустовский и др.) и ученые-филологи (Ф. Буслаев, И. Срезневский, Л. Щерба, В. Виноградов и др.) совершенствовали русский язык, доводили его до тонкости, создавая для нас грамматику, словарь, образцовые тексты.
    В расстановке слов, их значениях, смысле их соединений заложена та информация о мире и людях, которая приобщает к духовному богатству, созданному многими поколениями предков.
    Константин Дмитриевич Ушинский писал о том, что «каждое слово языка, каждая его форма есть результат мысли и чувства человека, через которые отразилась в слове природа страны и история народа». История русского языка, по убеждению В. Кюхельбекера, «раскроет… характер народа, говорящего на нем».
    Именно поэтому все средства языка помогают наиболее точно, ясно и образно выражать самые сложные мысли и чувства людей, все многообразие окружающего мира. Национальный язык включает в себя не только нормированный литературный язык, но и народные диалекты, просторечные формы языка, профессиона-лизмы.
    Образование и развитие национального языка — сложный, длительный процесс. История русского национального языка начинается с XVII в., когда окончательно сложилась русская нация. Дальнейшее развитие русского национального языка непосредственно связано с развитием истории и культуры народа. Русский национальный язык сложился на основе говоров Москвы и ее окрестностей. Литературный язык составляет основу национального языка и обязан сохранять свое внутреннее единство при различии используемых средств выражения. Норма языка — это общепринятое употребление языковых средств, правила, определяющие образцовое использование языковых средств. Создателем русского литературного языка является А. Пушкин, который соединил литературный русский язык предшествующих эпох с общенародным разговорным языком. Язык пушкинской эпохи в своей основе сохранился до наших дней. Литературный язык объединяет живущие поколения, люди понимают друг друга, так как пользуются одними языковыми нормами.
    Литературный язык существует в двух разновидностях — устной и письменной. Основные достоинства русского национального языка воплощает русская художественная литература.
    Особенность русского национального языка состоит в том, что он является государственным языком в России и служит средством межнационального общения народов Российской Федерации.
    В законе «О языках» определены основные сферы функционирования русского языка как государственного: высшие органы государственной власти и управления; опубликование законов и других правовых актов республик в составе РФ; проведение выборов; в деятельности государственных органов; в официальной переписке и делопроизводстве; во всероссийских средствах массовой информации.
    Произведенные исследования в российских республиках и ряде стран СНГ свидетельствуют о признании того факта, что на современном этапе решить проблему межнационального общения без русского языка затруднительно. Играя роль посредника между всеми языками народов России, русский язык помогает решать задачи политического, экономического и культурного развития страны. В международных отношениях государства пользуются мировыми языками, юридически провозглашенными Организацией Объединенных Наций в качестве официальных и рабочих языков. Такими языками являются английский, французский, русский, испанский, китайский и арабский. На любом из этих шести языков могут осуществляться межгосударственные политические, хозяйственные, научные и культурные контакты, проводиться международные встречи, форумы, совещания, может вестись переписка и делопроизводство в масштабах ООН, СНГ и т. д. Мировое значение русского языка обусловлено богатством и выразительностью его лексики, звукового строя, словообразования, синтаксиса.
    В целях общения и распространения опыта преподавания русского языка за рубежом в 1967 г. в Париже была создана Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). По инициативе МАПРЯЛ проводятся олимпиады по русскому языку среди школьников мира. Философ Иван Александрович Ильин (1882—1954), выступая на Пушкинском юбилее в 1937 г., так сказал о русском языке: «И еще один дар дала нам наша Россия: это наш дивный, наш могучий, наш поющий язык. В нем вся она — наша Россия. В нем все дары ее: и ширь неограниченных возможностей, и богатство звуков, и слов, и форм; и стихийность, и четкость; и простота, и размах, и паренье; и мечтательность, и сила, и ясность, и

  2. Сегодня я – один из 170 миллионов людей, которые считают родным русский язык. Я горжусь этим, потому что русский – великий мировой язык. Русский относится к языкам межнационального общения, он входит в десятку самых распространенных языков на планете. Это государственный язык самого большого по территории государства в мире – России, а также второй государственный в Беларуси. Русский — рабочий язык Организации Объединенных Наций.
    В современном мире русским языком владеют еще 110 миллионов человек, для которых он не является родным. В мире десятки стран, где русский учат в школах и университетах. Особенно это распространено в странах бывшего СССР, ведь русский был основным языком в Союзе. Например, половина населения Украины говорит по-русски, и в ряде областей он признан региональным.
    Почему русский язык так распространен? Во-первых, границы Российской империи, а потом СССР, были очень широки. Русские оказывали, и оказывают большое политическое, экономическое и культурное влияние на другие народы.
    Сейчас распространение русского языка в странах бывшего СССР не всем нравится. Некоторые политики стремятся его вытеснить и утверждают, что он угнетает национальные языки. Но люди все равно общаются между собой по-русски, читают русскоязычные газеты и книги. Значимость русского языка невозможно устранить искусственными методами.
    Вторая причина, по которой русский распространен в мире – это то, что в странах Европы, в США, в Канаде живет много эмигрантов из России. А еще россияне любят путешествовать по миру и общаться с людьми. Я слышал, что в некоторых американских или израильских городах все продавцы знают русский: у них покупатели русскоязычные. Учат русский арабы и турки: к ним россияне приезжают отдыхать.
    Третья причина значимости русского языка в мире — это литература. Русская литература – одна из величайших в мировой культуре. Имена Достоевского, Толстого, Чехова и других великих писателей известны в далеких уголках планеты. Немцы, французы, испанцы изучают в университетах русский, чтобы прочесть произведения этих авторов в оригинале.
    Сейчас в мире среди языков межнационального общения лидирует английский. Английские слова проникают даже в русский язык, часто засоряя его. Но я считаю, что все это относительно.
    Во-первых, теперь целая армия переводчиков трудится, переводя с русского на английский: русская культура влияет на англоязычную тоже. Во-вторых, когда-то уже была мода: все говорили по-французски. Потом мода поменялась, и люди бросились на что-то новенькое. А великий и богатый русский язык, русская культура живут в веках.
    Источник: ycilka.net

  3. В русском национальном языке выделяется его обработанная и нормированная часть, которая называется языком литературным. О взаимоотношении литературного языка и местных говоров прекрасно сказал А. М. Горький; „Язык создаётся народом. Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, „сырой” язык и обработанный мастерами”. Следовательно, литературный язык есть тот же народный русский язык, только обработанный. Мастерами, отшлифовавшими его, были писатели, критики, ученые, общественные деятели. В литературном языке произношение, выбор слов и употребление грамматических форм подчиняются определённым правилам, или нормам. Например, в литературном языке нельзя употреблять такие формы, как „вы хочете”, „моё фамилие”, „они побегли”, а надо говорить вы хотите. моя фамилия, они побежали; нельзя пользоваться вместо слова хорошо областным словом „баско”, вместо сосед — „шабер”, не следует произносить „его”, „скучно”, а надо произносить „ево”, „скушно”.
    Русский литературный язык — это язык самой передовой революционной теории, язык передовой науки и техники, язык величайшей художественной литературы, мировое значение которой признано всем прогрессивным человечеством.
    Русский язык принадлежит к восточной группе славянских языков. В эту же группу входят украинский и белорусский языки Кроме восточной группы, среди славянских языков есть еще южная группа (болгарский, сербо-хорватский, словенский, македонский языки) и западная группа языков (польский, словацкий, чешский и некоторые другие языки). Все славянские языки являются близкородственными языками, имеют много общих слов, значительно сходны по грамматике и фонетике.
    Мощь и богатство русского языка отмечали писатели-классики и общественные деятели. Так, М. В. Ломоносов находил в нём „великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того, богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка”.
    Русский язык, по мнению А. С. Пушкина, „гибкий и мощный в своих оборотах и средствах”, „переимчивый и общежительный в своих отношениях к чужим языкам”, звучный и выразительный.
    И. С. Тургенев называл русский язык „великим, могучим, правдивым и свободным”. Обращаясь к молодому поколению, Тургенев писал: „Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками, в челе которых блистает опять-таки Пушкин!”
    Огромная культурная ценность русского языка, его мощь и величие обязывают внимательно и серьезно изучать его.
    В литературном языке произношение, так же как и выбор слов и употребление грамматических форм, подчиняется определённым правилам, нормам.
    При правильном, единообразном произношении люди быстрее понимают друг друга, оно облегчает общение между людьми, поэтому надо следить за своим произношением, надо правильно произносить звуки, их сочетания, правильно выделять ударные слоги, т е. надо подчиняться тем нормам произношения, которые установлены в литературном языке.
    Нормы произношения не остаются неизменными. Под влиянием письменной речи и местного произношения они несколько видоизменяются. В связи с этим в современном русском литературном языке некоторые слова допускают двоякое произношение; например, в слове булочная сочетание чн можно произносить так, как оно написано, но можно произносить и шн;
    слово иначе можно произносить и с ударением на втором слоге (иначе), и с ударением на первом слоге (иначе).
    Существует очень полезный словарь-справочник „Русское литературное произношение и ударение”, составленный под руководством Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова. В нём имеются правила русского произношения и более 50 тысяч слов с указанием их литературного произношения. В случае сомнения в правильности произношения того или иного слова следует справляться в указанной книге.
    Наше общество еще во многом не пришедшее к нормам общежития, уже по чувствовало потребность в культуре поведения и общения То и дело встречаются объявления, сообщения реклама о том что в лицеях, колледжах, гимназиях, школах открываются факультативы с названиями “Этикет”, “Деловой этикет”, “Дипломатический этикет”, “Этикет делового общения” и т.д. Это связано с потребностью людей познать, как нужно вести себя в той или иной обстановке, как правильно устанавливать и поддерживать речевой, а через него и деловой, дружеский и т.д. контакт.
    Широкое понятие культуры непременно включает в себя то, что называют куль турой общения культурой речевого поведения. Чтобы владеть ею, важно понимать сущность русского речевого этикета.
    В коммуникации люди передают друг другу ту или иную информацию, те или иные смыслы, что то сообщают, к чему то побуждают, о чем то спрашивают, совершают определенные речевые действия. Однако прежде чем перейти к обмену логико-содержательной информацией, необходимо вступить в речевой контакт, а это совершается по определенным правилам. Мы их почти не замечаем, поскольку они привычны. Заметным становится как раз нарушение неписаных правил продавец обратился к покупателю на “ты”, знакомый не поздоровался при встрече, кого то не поблагодарили за услугу, не извинились за проступок. Как правило, такое неисполнение норм речевого поведения оборачивается обидой, а то и ссорой, конфликтом в коллективе. Поэтому важно обратить внимание на правила вступления в речевой контакт, поддержания такого контакта — ведь без этого деловые отношения невозможны. Ясно, что осознание норм общения и речевого поведения полезно всем, а особенно людям тех профессий которые связаны с речью. Это и педагоги, и врачи и юристы, и работники сферы обслуживания и бизнесмены, да и просто родители.
    Правила речевого поведения регулируются речевым этикетом сложившейся в языке и речи системой устойчивых выражений, применяемых в ситуациях установления и поддержания контакта. Это ситуации обращения, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, сочувствия и соболезнования, одобрения и комплимента, приглашения, предложения, просьбы совета и мн. др. Речевой этикет охватывает собой все, что выражает доброжелательное отношение к собеседнику что может создать благо приятный климат общения Богатый набор языковых средств дает возможность вы брать уместную для речевой ситуации и благоприятную для адресата ты- или вы форму общения, установить дружескую, непринужденную или, напротив, официальную тональность разговора.
    Важно подчеркнуть, что в речевом этикете передается социальная информация о говорящем и его адресате, о том, знакомы они или нет, об отношениях равенства/неравенства по возрасту, служебному положению, об их личных отношениях (если они знакомы), о том, в какой обстановке (официальной или неофициальной) происходит общение, и т.д. Так, если кто то говорит другому — Доброго здоровьица! — то нет сомнения, что это пожилой житель деревни или выходец из нее. Если кто то бросает — Привет! — значит, обстановка неофициальная, люди находятся в равных, непринужденных дружеских отношениях. Но представьте себе, что “Привет!” ученик скажет учителю!
    Таким образом выбор наиболее уместного выражения речевого этикета и составляет правила (да и искусство) вступления в коммуникацию. Ср. пример ситуации, в которой герой повествования, интеллигент, должен установить деловой контакт (и прежде всего — речевой) с человеком иной социальной среды, да еще и замешанным в неблаговидных делах:
    Я подождал в стороне — пока он освободится, пока отъезжающие скроются в вагоне, а провожающие рассредоточатся вдоль состава по окнам купе. И тут он вышел из тамбура запыхавшись суя чаевые в карман. Этакий рыжеватый детина, этакий хитрый кот с бегающими глазами. Я чуть было не допустил оплошность — едва не обратился к нему на “вы” да еще чуть не извинился за беспокойство.
    — Привет Утюг как дела? — сказал я ему насколько возможно бесцеремонней.
    Дела как в Польше: у кого телега, тот и пан — бойко ответил он, точно мы с ним сто лет были знакомы. (Ч. Айтматов).
    Если бы герой, следуя собственным привычкам, обратился к собеседнику на “вы”, да еще с извинением за беспокойство, адресат сразу понял бы что перед ним чужак, а значит, и говорить с ним не о чем! Можно сделать вывод, что в языковых знаках речевого этикета заложены, а в речи реализуются социальные сигналы типа свой — чужой знакомый — незнакомый далекий — близкий и т.д., с одной стороны, и равный — старший — младший по возрасту и/или положению — с другой. Ясно, что любое общество в любой момент своего существования неоднородно, многолико и что для каждого слоя и пласта есть как свой набор этикетных средств, так и общие для всех нейтральные выражения. И есть осознание того, что в контактах с иной средой необходимо выбирать или стилистически нейтральные, или свойственные этой среде средства общения. Так, если среди подростков возможно обращение Эй, ты!, то к взрослому человеку подросток обратится иначе.
    Употребляя выражения речевого этикета, мы совершаем сравнительно несложные речевые действия обращаемся, приветствуем, благодарим… Но почему же в языке существует такое множество способов это делать? Ведь у нас до сорока выражений применяемых в приветствиях (у японцев более пятидесяти!), множество форм прощания, благодарности и т.п. А сколько возможностей осуществить просьбу: Я прошу Вас сделать это; Просьба не шуметь; Сделайте это, пожалуйста; Если Вам не трудно, подвиньтесь пожалуйста; Вы не могли бы подвинуться?; Вам не трудно подвинуться?; У Вас не найдется, чем записать? — и так до сорока моделей. А все дело в том, что каждое выражение мы выбираем с учетом того, кто — кому — где — когда — почему зачем говорит. Вот и получается, что сложная языковая социальная информация заложена как раз в речевом этикете в наибольшей степени.
    Зададимся вопросом, почему же выражения речевого этикета обладают “волшебной силой”, почему их правильное применение приносит людям удовлетворение а неисполнение в нужной ситуации ведет к обиде? Думается можно выделить несколько сущностных признаков речевого этикета, объясняющих его социальную остроту.
    Первый признак связан с неписаным требованием общества к употреблению знаков этикета. Хочешь быть “своим” в дан ной группе — большой или малой, национальной, социальной,— исполняй соответствующие ритуалы поведения и общения. Ср. пример такого ритуала:
    Издали слышен клаксон, среди гуляющих заметно волнение. Приближается большой лимузин. На одном из крыльев трепещет красный с фиолетовым оттенком флаг с красным же крестом на белом фоне. Все вокруг приседают, а затем садятся на обочине со скрещенными ногами. На заднем сиденье лимузина виднеется массивная фигура – король Тубоу IV. Его положено приветствовать усевшись со сложенными ладонями. Это не просто обычаи, это закон соблюдение которого строго проверяется местными полицейскими. И точно так же рядовые жители Тонга приветствуют аристократов. (“Вокруг света”).
    Социальная заданность ритуальных знаков этикета воспитывается в людях с раннего детства.
    Второй признак связан с тем, что исполнение знаков этикета воспринимается адресатом как социальное “поглаживание”. Объясним это на примере из области биологии. В одном из экспериментов ученые хотели выяснить, являются ли в животном сообществе прикосновение, вылизывание, выискивание и т.п. лишь гигиенической необходимостью или это “социальная” потребность животных в контактах. Были взяты две группы крысят, одну из которых сотрудники лаборатории постоянно поглаживали. Эти крысята выросли более крупными, умными, устойчивыми к заболеваниям животными, чем те, которых не гладили, не ласкали Исследователи сделали вывод, что потребность в прикосновении в ласке у животных столь же значима, как и другие жизненно важные потребности. Еще более развита эта потребность у человека. Психологи, педагоги знают, как важно одобрить, вовремя погладить ребенка, да и взрослого! Над этим задумались языковеды и обнаружили, что язык откликнулся на такую потребность и создал систему словесных “поглаживаний” — речевой этикет: Здравствуйте — будьте здоровы; Благодарю — благо дарю. Спасибо — спаси вас Бог за доброе дело; Извините — признаю свою вину и прошу снять с меня грех и т.д. Вот типичный диалог, которым обмениваются приятели при встрече:
    -Привет как дела?
    -Все в порядке, а у тебя?
    -Тоже. Ну всего!
    -Пока.
    Никакой другой информации, кроме той что “я тебя замечаю, узнаю, признаю, хочу с тобой контактов, желаю тебе добра” в таком обмене репликами нет, и тем не менее это очень важный ритуал “поглаживаний”. Вот вы получаете новогодние открытки. Они, как правило, стереотипны: Поздравляю… Желаю счастья, здоровья, успехов… Но как бесприютно и холодно без этих поздравлений, без знаков внимания, без “поглаживаний”! И воспринимать эту информацию следует именно как знак социальных контактов и понимать, что вопрос “Как здоровье?” вовсе не предполагает рассказа о ваших болезнях. Это не содержательный вопрос врача или заинтересованного родственника, это знак социального “поглаживания”, контактирования на ходу…
    Третий важный признак речевого этикета заключается в том, что произношение этикетного выражения представляет собой речевое действие, или речевой акт, т. е. выполнение конкретного дела с помощью речи. Известно, что для осуществления множества действий, состояний речь не нужна. Вы шьете, или режете, или пилите, или ходите,— и для “производства” этого вам не надо ничего говорить. Но есть такие действия, которые могут совершаться только с помощью одного инструмента — языка, речи. Как осуществить действие “совет”, или “обещание”, или “благодарность”? Для этого надо сказать советую, обещаю, благодарю… Исследования выяви ли, что зафиксированных в словарях названий речевых действий до тысячи, способов же непосредственного выражения — великое множество. Как уже упоминалось выше, одних приветствий у нас до сорока. В каждой ситуации речевого этикета можно обнаружить высказывания объединенные в системно организованную коммуникатив но семантическую группу Так например, в группе под названием “Благодарность” встречаем: Благодарю Вас; Спасибо; Я Вам (так) благодарен; Я Вам признателен; Я хочу поблагодарить; Я хотел бы поблагодарить… Позвольте поблагодарить; Примите мою благодарность и т. д. Причем некоторые выражения употребляются преимущественно с Вы-формой, другие — с ты- и Вы-формами Важно учитывать, что произнесение выбранного выражения происходит тогда, когда собеседники “я” и “ты” встречаются “здесь” и “сейчас”, поэтому для всех выражений характерна реальная модальность соответствия ситуации непосредственного общения, настоящее время момента речи, независимо от формы предложсния, в том числе с сослагательным или повелительным наклонением глагола. А поскольку произнесение выражения речевою этикета и есть само дело, причем социально и личностно значимое, ясно, насколько важен речевой этикет.
    Четвертый признак связан с третьим и касается самой структуры высказываний в которых открытыми оказываются “я” и “ты”: Я благодарю Вас; Извините меня.
    агодарю Вас; Извините меня. Это открытое, эксплицитное представлена коммуникантов в грамматике предложения, но может быть и скрытое, имплицитное, семантическое представление их, как в благодарности Спасибо или извинении Виноват которые, в силу синонимии, функциональной эквивалентности с представленными ранее, содержат в глубинной структуре “я” говорящего и “ты” адресата (Я говорю Вам) спасибо. Поскольку коммуниканты открыты в структуре выражений речевого этикета, сила его воздействия проявляется ярко.
    Пятым важным признаком речевого этикета можно считать его связь с категорией вежливости. С одной стороны вежливость это моральное качество, характеризующее человека, для которого проявление уважения к людям стало привычным способом общения с окружающими повседневной нормой поведения. С другой стороны — это абстрагированная от конкретных людей этическая категория, получившая отражение и в языке, что, конечно, следует изучать лингвистике. Вежливость нужно именно выражать, демонстрировать при общении (как и любовь), потому что если я в душе кого-то уважаю, но никак этого не проявляю, уважительность к человеку окажется нереализованной явно. Особенно важно это в официальной речевой ситуации или при общении с незнакомыми людьми. Вступая в контакт с родными, друзьями, знакомыми, мы, заранее зная “меру” любви и уважения друг к другу, имеем множество способов это подчеркнуть, с незнакомыми же людьми мера хорошего отношения — это вежливость, и здесь речевой этикет незаменим. С точки зрения речевого поведения вежливость предполагает “ненанесение ущерба” речью (иначе — не оскорбление), оказание знаков внимания, одобрение (по возможности) партнера и в то же время отведение от себя комплиментов, проявление скромности в самооценках и даже некоторое преуменьшение собственных достоинств, проявление такта, не позволяющего вторгаться в личную сферу собеседника, задавать нескромные вопросы проявление желания оказать услугу, помочь тому, кто в этом нуждается. Вежливые люди в разных ситуациях и по отношению к разным партнерам ведут себя корректно учтиво, галантно. А вот неумелая и неуместная вежливость воспринимается как манерность, церемонность. При этом надо понимать, что бывает вежливость искренность, идущая от чистого сердца, а бывает вежливость маска, за внешним проявлением скрывающая иные отношения. В мимолетном общении с незнакомыми люди соприкасаются главным образом лишь своими социальными ролями: продавец – покупатель, врач — пациент, юрист — посетитель, служащий — проситель, пассажир – пассажир, кассир — покупающий билет и т. д. В этих ситуациях вежливость маска лучше, чем открытая грубость, — так улыбаются всем и каждому американцы, так здороваются с продавцом в странах Западной Европы.
    Проявления грубости многообразны. Это и заносчивость и спесивость, и высокомерие, это оскорбление, нанесение обиды. Невежливым бывает неисполнение правил речевого этикета (толкнули и не извинились), неправильный выбор выражения в данной ситуации и для данного партнера (ученик говорит учителю — Здорово!), на несение партнеру обиды с помощью слов, имеющих негативную окраску. Это использование слов типа расселась (вместо села), напялила (надела), засунул (положил) и мн. др. Невежливые высказывания строятся преимущественно с ты-формами:
    — Что ты ребенку на голову напялила! Зачем ты столько воды в суп набухала? (примеры Е. А. Земской)
    Вряд ли здесь уместны Вы-формы, разве что в крайнем раздражении говорящего, общающегося с неприятным человеком например невестки с нелюбимой свекровью (Что вы ребенку напялили?) В этом случае эффект невежливости еще больше усиливается. Обида может быть нанесена негативной оценкой третьего лица, близкого адресату (друга, жены, ребенка и т. д.) и просто прямым употреблением ругательства. Нужно усвоить, что на грубость нельзя отвечать грубостью,— это порождает целый поток грубости и может вовлечь в скандал окружающих. Корректный, а под час и подчеркнуто вежливый ответ, как правило, ставит на место грубияна. Речевой этикет служит действенным средством снятия речевой агрессии.
    Шестой сущностями признак связан с тем, что речевой этикет — важный элемент культуры народа, продукт культурной деятельности человека и инструмент такой деятельности. Речевой этикет, как видно из сказанного, является составной частью культуры поведения и общения человека. В выражениях речевого этикета зафиксированы социальные отношения той или иной эпохи. Ср.: Покорнейше благодарю; Ваш покорный слуга; Нижайше кланяюсь; Бью челом, с одной стороны, и Милостивый государь; Ваша светлость и мн. др. с другой. Формулы речевого этикета закрепились в пословицах, поговорках, фразеологических выражениях: Добро пожаловать; Милости прошу к нашему шалашу; С легким паром; Сколько лет, сколько зим! И т. д. Являясь элементом национальной культуры, речевой этикет отличается яркой национальной спецификой. По свидетельству Б. Бгажнокова (автора книги “Адыгейский этикет”, Нальчик, 1978), у адыгов предельно общему русскому Здравствуйте соответствует множество способов приветствовать в зависимости от того, кого вы приветствуете мужчина это или женщина, старик или юноша, всадник или пеший, пастух или кузнец. Большое разнообразие приветствий благопожеланий можно ветретить у монголов, причем эти приветствия разнятся в зависимости от сезона. Осенью, например спрашивают: Жирный ли скот?; Хорошо ли проводите осень? Весной: Благополучно ли встречаете весну? Зимой: Как зимуете? А самым общим приветствием — осведомлением о делах (даже и городских жителей) является стереотип отразивший кочевой образ жизни скотоводов: Как кочуете? Как ваш скот? А в китайском приветствии заложен вопрос: Вы сыты? Вы уже обедали (ужинали)? Целая история народа встает за такими стереотипами! Ср. свидетельство. И. Эренбурга: Европеец здороваясь протягивает руку, а китаец, японец или индиец вынужден пожать конечность чужого человека. Если бы приезжий совал парижанам или москвичам босую ногу, вряд ли это вызвало бы восторг. Житель Вены говорит “целую руку”, не задумываясь над смыслом своих слов, а житель Варшавы, когда его знакомят с дамой машинально целует ей руку. Англичанин, возмущенный проделками своего конкурента, пишет ему: “Дорогой сэр, вы мошенник”, без “дорогого сэра” он не может начать письмо. Христиане, входя в церковь костел или кирху, снимают головные уборы, а еврей, входя в синагогу, покрывает голову. В католических странах женщины не должны входить в храм с непокрытой головой.
    В Европе цвет траура черный, в Китае—белый. Когда китаец видит впервые как европеец или американец идет под руку с женщиной порой даже целует ее, это кажется ему чрезвычайно бесстыдным. В Японии нельзя войти в дом, не сняв обуви, в ресторанах на полу сидят мужчины в европейских костюмах и в носках. В пекинской гостинице мебель была европейской но вход в комнату традиционно китайским — ширма не позволяла войти прямо, это связано с представлением что черт идет напрямик, а по нашим представлениям черт хитер, и ему ничего не стоит обойти любую перегородку. Если к европейцу приходит гость и восхищается картиной на стене, вазой или другой безделушкой то хозяин доволен. Если европеец начинает восторгаться вещицей в доме китайца хозяин ему дарит этот предмет — того требует вежливость. Мать меня учила, что в гостях нельзя ничего оставлять на тарелке. В Китае к чашке сухого риса, которую подают в конце обеда, никто не притрагивается — нужно показать, что ты сыт. Мир многообразен и не стоит ломать голову над тем или иным обычаем если есть чужие монастыри, то, следовательно есть и чужие уставы. (“Люди, годы жизнь”).
    Кое что из описанных обычаев устарело кое что, может быть, воспринято субъективно, однако в целом картинки национальной специфики обычаев и ритуалов очень характерны. В русском обиходе, в речевом этикете также есть своя национальная специфика, с которой сталкиваются иностранцы, изучающие русский язык. Достаточно упомянуть хотя бы обращение по имени отчеству, которого нет у других народов.
    Да и вообще вся система обращений ярко национально специфична. Сейчас, в связи с общественными изменениями, у нас происходит смена некоторых обращений. Социологический центр телерадиокомпании “Останкино” провел опрос москвичей относительно предпочтений в выборе обращений. Вот какие данные получены товарищ — 22 %, в основном, люди среднего и старшего возраста, преимущественно со сред ним и незаконченным средним образованием, чаще мужчины; гражданин, гражданкa—21 %, примерно тот же социальный состав опрошенных; мужчина, женщина — 19 %, главным образом, люди с незаконченным средним и начальным образованием, чаще работники сферы обслуживания; сударь, сударыня — 17 %, люди образованные, чаще служащие, чаще женщины; господин, госпожа—10%, социальный состав опрошенных не указан. Над этим стоит поразмышлять ведь обращение — самый массовый и самый яркий этикетный признак.
    Конечно же, нужно изучать речевой этикет при изучении иностранных языков, но надо знать и свой собственный, русский, и обучать ему необходимо с раннего детства, в семье, в детском саду, в школе, да и в вузе, уже профессионально ориентируя в соответствии с тем, какие речевые ситуации окажутся наиболее типичными в трудовой деятельности человека.

  4. Русский язык – это язык русской нации, язык, на котором создавалась и создаётся её культура.
    Русский язык – это официальный язык Российской Федерации. Он обслуживает все сферы деятельности людей, живущих на территории России: на нём пишутся важнейшие документы страны, и ведётся преподавание в учебных заведениях.
    Так как наша страна многонациональна, то русский язык служит средством межнационального общения людей: он понятен каждому гражданину России. Русский язык является родным для большей части населения нашей страны.
    Русский язык – это язык, на котором русская нация создавала и создаёт свою культуру, в первую очередь литературу. В современном виде русский язык впервые появился в XIX веке, в эпоху А.С. Пушкина. Именно он считается основателем современного русского языка, понятного нам всем и на котором мы разговариваем.
    Русский язык включает в себя как литературную разновидность (т.е. такую, в которой соблюдаются все зафиксированные в грамматиках правила), так и нелитературную (т.е. диалекты, просторечия, жаргоны и арго – случаи отклонения от общепринятой нормы).
    Русские писатели и поэты всегда успешно использовали обе разновидности русского языка, создавая великие произведения русской литературы.
    В современном обществе в России русский язык играет офомную роль, являясь языком национальным, официальным и языком межнационального общения. Не менее важная роль русского языка и в мире: он является интернациональным языком (один из шести официальных и рабочих языков ООН).
    В современном обществе русскому языку уделяют огромное внимание. Забота общества о языке выражается в его кодификации, т.е. в упорядочении языковых явлений в единый свод правил.
    Русский язык невероятно разнообразен. Авторы всегда отмечали огромное количество выразительных средств, существующих в русском языке.

  5. Сочинение
    на тему «Русский язык в моей жизни»

    Значение
    русского языка в моей жизни. Русский
    язык должен стать мировым языком.
    Настанет время (и оно не за горами) –
    русский язык начнут изучать по всем
    меридианам земного шара.

    А.Н.
    Толстой
    .
    Русский
    язык – это национальный язык великого
    русского народа. Он является его
    культурным наследием, частью его истории,
    поэтому я горжусь тем, что являюсь
    гражданином Российской Федерации, что
    родилась на чувашской земле. Русский
    язык – это мой второй родной язык. Он с
    самого моего рождения заполнил мою
    жизнь и имеет огромное значение не
    только в моей жизни, но и в жизни каждого
    из нас.
    Язык
    наш долго формировался в процессе
    развития Древней Руси. Его окончательное
    оформление относится к середине 9 века,
    когда византийские миссионеры и церковные
    деятели Кирилл и Мефодий составили
    азбуку, используя не только греческий
    алфавит, но и знаки, уже существовавшие
    у славян. Азбуку эту до сих пор называют
    кириллицей, в видоизменённой форме она
    является нашей современной русской
    азбукой.
    Мы
    живём в сложное, противоречивое время,
    хотя рубеж веков никогда не был лёгким.
    Мы разговариваем на “языке компьютера”
    и часто не задумываемся о том, что,
    употребляя в своей речи “молодёжный
    сленг”, иноязычные слова, засоряем
    наш великий язык, забываем, что русский
    язык – это достояние нашего народа, и мы
    обязаны его беречь. Наверное, неслучайно
    Президент Российской Федерации Владимир
    Владимирович Путин объявил 2007 год Годом
    русского языка. Это нас ко многому
    обязывает.
    Мы
    должны помнить, что русский язык является
    прочной базой для дружбы и сотрудничества.
    Кроме того, очевидно значение русского
    языка и для развития мировой цивилизации,
    ведь на нем написано множество книг, в
    том числе и об истории, культуре, научных
    открытиях не только русского, но и других
    народов мира.
    Русский
    язык – один из пяти основных рабочих и
    официальных языков ООН, то есть язык
    межгосударственный. По распространённости
    в мире наш язык находится на четвёртом
    месте. Он считается родным для 170 миллионов
    человек, и 350 миллионов человек его
    понимают. На русском языке общаются
    более 160 народов и национальностей
    России.
    Русский
    язык – язык великой литературы, и уже
    потому он так популярен в мире, не говоря
    уже о том, что первые слова в космосе
    были произнесены на русском.
    Сейчас
    за рубежом проживает около 30 миллионов
    человек, для которых русский язык
    считается родным; 180 миллионов человек
    изучают русский. Таким образом, русский
    язык является языком глобального
    общения, имеет огромное значение в нашей
    жизни и на мировой арене.
    Высока
    его роль и в формировании будущих
    поколений. На примере добрых героев
    сказок и на произведениях великих
    русских классиков мы будем воспитывать
    и своих детей.
    А
    всё-таки, какое значение имеет русский
    язык для меня? Безусловно, он занимает
    особое место в моей жизни.
    С
    раннего детства (я сама это хорошо помню)
    дедушка читал мне русские народные
    сказки. Многие из них я уже тогда
    запомнила. А потом, уже в дошкольном
    возрасте, я сама прочитала много книг
    на русском языке. И это позволило мне
    хорошо усвоить русскую грамматику. А в
    детском саду я старалась участвовать
    во всех конкурсах и считалась очень
    развитым ребёнком. И все благодаря
    знанию русского языка!
    Также
    язык выступает как необходимый инструмент
    общения. Я в совершенстве владею двумя
    языками и свободно общаюсь с друзьями,
    с близкими и родными как на чувашском,
    так и на русском языках.
    «В
    русском языке отразилась природа Руси,
    история народа. Он
    помогает
    россиянам обрести чувство общей истории,
    общей судьбы, общего
    происхождения.
    Все
    доступно нашему языку, он властен все
    выразить, изобразить и
    передать.
    Он – символ нашей могучей страны, он –
    ее гордость. В нем звуки
    нашей
    родины: шелест трав, звон колоколов,
    течение воды, хруст снега,
    птичий
    щебет, небесные громы, шум дождя. В нем
    – живая русская душа, эхо
    мира.
    Русский язык – язык острой мысли, язык
    решений, язык действий.
    Язык,
    который действует как лекарство для
    души! Мы должны гордиться
    тем,
    что имеем!
    Русский
    язык красив и необычен. Огромное
    количество величайших
    произведений
    написано на нем. Русским языком нельзя
    не восхищаться, ведь
    с
    его помощью можно передать красоту
    окружающего мира, внутренний мир
    человека
    во всех деталях. Нам следует ценить дар,
    который был подарен нам.
    Это
    язык зрелого самобытного национального
    характера. И русский народ,
    создавший
    этот язык, сам призван достигнуть душевно
    и духовно той
    высоты,
    на которую зовет его родной язык!»
    «Русский
    язык с самого моего рождения заполнил
    мою жизнь и имеет
    огромное
    значение не только в моей жизни, но и в
    жизни каждого из нас.
    Кроме
    того, мы должны помнить, что русский
    язык является прочной базой
    для
    дружбы и сотрудничества. Русский язык
    играет огромную роль для
    развития
    мировой цивилизации, ведь на нем написано
    множество книг, в том
    числе
    и об истории, культуре, научных открытиях».
    «Значение
    русского языка в моей жизни я бы сравнил
    со значением
    Родины
    для меня. Как я не мыслю своей жизни без
    Родины, так и не
    представляю
    ее без русского языка. Русский язык –
    основа всей нашей
    духовной
    культуры, наш бесценный дар. Я многим
    ему обязан. Он дал мне
    возможность
    приобщиться к богатой, многовековой
    культуре населяющих
    Россию
    народов, узнать все об окружающей нас
    жизни. Я уверен, что
    русский
    язык поможет мне найти достойное место
    во взрослой жизни».
    «Я
    считаю, что русский язык – это характер
    народа, его память,
    история
    и духовное могущество. В нем отображаются
    обычаи, традиции, быт
    народа,
    его ум и опыт, красота и сила души. Еще
    в детстве родной язык
    помогает
    познавать мир, открывать для себя большой
    и волшебный мир
    жизни.
    Без языка не может развиваться и
    существовать общество, так как он
    помогает
    обмениваться людям мнениями, выказывать
    свои чувства,
    создавать
    духовные ценности. Тот, кто пренебрежительно
    относится к
    родному
    языку, к родному народу, не заслуживает
    внимания и уважения. Давайте будем
    беречь русский родной язык, уважать и
    развивать, заботиться
    о
    его чистоте и красоте».
    «Ценить
    и уважать язык человек должен с самых
    первых лет своей
    жизни.
    И если все родители вместо мультфильма
    станут читать своему
    малышу
    сказки и занимательные истории, то
    значимость русского языка
    может
    снова возродиться и окрепнуть. Основы
    любви к чтению должны
    зарождаться
    в каждой отдельной семье. Ведь именно
    чтение и есть ключ к
    величайшим
    знаниям, пониманию характеров и красивой,
    правильной речи.
    Лишь
    при помощи чтения язык сможет оказать
    свое благотворное влияние не
    только
    на умы, но и на души. Прекрасной станет
    страна, в которой каждый
    гражданин
    захочет в совершенстве знать родной
    язык и поклоняться его
    необычайной
    красоте».
    «Русский
    язык несет в себе культуру и обычаи той
    страны, где на нем
    разговаривают.
    Каждый уважающий себя человек должен
    гордиться своим
    языком.
    Тот, кто уважает родной язык, уважает
    себя, уважает людей.
    По
    моему мнению, задача будущего поколения
    – сохранить русский
    язык,
    не дать ему исчезнуть. Если исчезнет
    язык, то вскоре прекратит свое
    существование
    и вся нация. Родной язык не менее ценный,
    чем всякие
    полезные
    ископаемые, его нельзя купить или
    продать, им можно только
    гордиться
    и восхищаться».
    «Русский
    язык – многонациональный язык. Народы
    разных наций
    разговаривают
    на нем. Общаясь на русском языке, мы
    находим все больше
    знакомых,
    друзей. Он может использоваться во всех
    сферах общественной
    жизни,
    посредством него передается самая
    разнообразная информация,
    выражающая
    тончайшие оттенки мысли.
    Русский
    язык – это мой второй язык. Он с самого
    моего рождения
    заполнил
    мою жизнь и имеет огромное значение не
    только в моей жизни, но
    и
    в жизни каждого из нас! Богатство нашего
    языка и созданной на нем
    литературы
    вызывает интерес к нему во всем мире.
    Он является культурным
    наследием
    нашего народа, частью его истории».
    «Русский
    язык вобрал в себя красоту, величие,
    широту неповторимой
    русской
    природы и души русского народа. Он всегда
    был предметом
    гордости
    русских писателей, любивших свой народ
    и свою родину. Мне,
    например,
    очень нравиться высказывание К. Г.
    Паустовского: «Истинная
    любовь
    к своей стране немыслима без любви к
    своему языку». Вот я по
    национальности
    – казашка, родилась и выросла в России,
    и моими друзьями
    являются
    люди разных национальностей, но для нас
    русский язык стал
    родным
    языком. Потому что он нас объединяет, с
    его помощью мы можем
    доступно
    выразить свои мысли и поделиться
    какой-либо информацией.
    Поэтому
    родной язык, нужно изучать, беречь и
    гордиться тем, что мы можем
    общаться
    на нем. Я уже стремлюсь к изучению этого
    великого, могучего и прекрасного языка.
    Ведь в нашей стране достойное образование
    можно
    получить,
    только владея русским языком, поэтому
    я мечтаю получить
    хорошее
    образование и любимую профессию в нашем
    институте».
    «Русский
    язык считается сложнейшим языком мира.
    Но, одновременно,
    это
    один из самых красивых языков. Он такой
    неповторимый, мелодичный и
    певучий
    потому, что вобрал в себя шелест дубрав,
    ширь полей, ароматный,
    пьянящий
    запах русской земли. Это язык колыбельных
    песен, под которые я
    засыпала
    в детстве. Это язык всего, что я так
    люблю».
    «Говорят,
    что язык – душа народа. Благодаря
    русскому языку люди
    думают,
    рассуждают, делятся своими успехами и
    невзгодами. Именно
    благодаря
    языку мы можем изучать культуру наших
    предков, развивать свой
    ум
    и мышление чтением прекрасных произведений
    великих «литературных
    художников».
    Я
    считаю, что русский язык – это самый
    яркий, самый богатый, самый
    выразительный
    и самый «мыслящий» язык. Благодаря
    русскому языку
    начинаешь
    думать лучше, ярче воспринимать и
    описывать окружающий мир.
    Во
    всех уголках мира ценят и уважают наш
    язык, а также восхищаются
    русской
    смекалкой».
    «Знание
    русского языка просто необходимо для
    успешного
    продвижения
    по карьерной лестнице, для становления
    человека как
    личности,
    для формирования мировоззрения у детей
    и, в конце концов, для
    простого
    общения с людьми. Наш уровень
    интеллигентности во многом
    зависит
    от нашего умения правильно, чисто и
    красиво излагать свои мысли.
    Для
    этого мы еще в детском саду учим стихи,
    в школе пишем сочинения,
    читаем
    произведения великих поэтов и писателей.
    Русский
    язык, язык на котором мы говорим, самый
    прекрасный, самый звучный и нежный из
    всех тех, которые я когда-либо слышала.
    Наш родной язык один из самых богатых
    языков мира. Он может передать любые
    оттенки мысли, сложные, глубокие образы
    и идеи. В некоторых языках родной язык
    буквально называют языком матери.
    Ребенок с самого рождения слышит этот
    язык, впитывает его, постепенно осваивая
    его звуки, его музыку и красоту.
    Без
    языка, при помощи одних лишь жестов нам
    было бы очень сложно общаться. А ведь
    общение – это то, без чего человек просто
    не может жить, без него он может только
    существовать. Во все времена и у всех
    народов общение доставляло людям
    радость. Ведь уже одна мысль о том, что
    можно встретиться с приятным человеком
    и побеседовать с ним делает нас чуточку
    счастливее.
    Без
    языка мы не смогли бы и мыслить, и читать.
    Когда человек читает – он рассуждает,
    развивается. Представляю себе нашу
    страну, людей без языка – люди не смогут
    понять друг друга, не смогут читать,
    развиваться, как духовно, так и материально,
    то есть – жизнь просто-напросто
    остановится.
    Можно
    подумать – а как же глухонемые люди?
    Зачем им нужен русский язык, ведь у них
    есть свой собственный язык жестов? А
    как же они усваивают этот язык?
    Как
    они его учат? Конечно же, при помощи
    русского языка, ведь не возможно таким
    людям просто жестами объяснить, что ему
    надо показать при том или ином случае.
    А слепые вообще не смогли бы жить в этом
    мире, потому что даже если они не могут
    писать, то просто обязаны знать русский
    язык, так как без этого они просто бы не
    выжили. Значит даже людям с отклонениями
    в здоровье жизненно необходим русский
    язык. Русский язык помогает нам изучать
    историю и культуру России, начиная с
    древних времен, потому что в каждом
    русском слове заключен смысл, и ни одно
    слово не произошло просто так. Это сейчас
    русский язык называют «русским», а наши
    предки говорили на славянском языке. А
    само слово «славянский» произошло от
    слова «слава», то есть и наш народ, и наш
    язык славные.
    В
    славянском языке каждая буква обозначала
    не звук, а слово. Например «аз» – я, «буки»
    – буквы, «веди» – ведаю, знаю, то есть я
    знаю буквы. Так же вся славянская азбука
    имеет смысл. И все русские слова имеют
    значение – например, «медведь» – мед
    ведает. И «водитель», и «вождь» от этого
    же корня. Просто нужно вслушиваться в
    слова, и вся история их становится ясной.
    Поэтому
    я считаю, что язык играет огромную роль
    в жизни человека, тем более наш родной
    русский, так как мы живем в России, в
    могучей мировой державе, и мы должны
    уважать и гордиться её славным языком.
    Язык
    играет немаловажную роль и в уровне
    образования. Все мы готовимся в школе
    к сдаче единого государственного
    экзамена. Русский язык является одним
    из предметов, по которому предстоит
    сдать экзамен. Кроме школ, эту форму
    экзамена по русскому языку выбирают в
    качестве вступительного испытания
    большинство ВУЗов, средних специальных
    учебных заведений. Какую бы специальность
    мы ни выбирали, необходимо сдавать
    экзамен по русскому языку.
    Значение
    русского языка в моей жизни я бы сравнила
    со значением Родины для меня. Как я не
    мыслю своей жизни без Родины, так не
    представляю её без русского языка.
    Русский язык – основа всей нашей духовной
    культуры, наш бесценный дар. Я многим
    ему обязан. Он дал мне возможность
    приобщиться к богатой, многовековой
    культуре населяющих Россию народов,
    узнать все об окружающей нас жизни. Я
    уверен, что русский язык поможет мне
    найти достойное место во взрослой жизни
    .
    ФГБОУ
    ВПО «Государственный
    университет-учебно-научно-производственный
    комплекс»
    Кафедра:
    «Русский язык как иностранный»
    Сочинение
    на тему
    “Русский
    язык в моей жизни ”
    Работу
    выполнил студент Худайбергенов
    Вячеслав
    __Михайлович________
    Шифр_135080_Группа___12ТД____Факультет______ФБиТ_______________
    Специальность____”Таможенное
    дело”
    ___036401.65________________
    ____
    Руководитель______________
    _________________
    Орел
    2014

  6. Страница: [ 1 ] 2 3 4
    В русском национальном языке выделяется его обработанная и нормированная часть, которая называется языком литературным. О взаимоотношении литературного языка и местных говоров прекрасно сказал А. М. Горький; „Язык создаётся народом. Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, „сырой” язык и обработанный мастерами”. Следовательно, литературный язык есть тот же народный русский язык, только обработанный. Мастерами, отшлифовавшими его, были писатели, критики, ученые, общественные деятели. В литературном языке произношение, выбор слов и употребление грамматических форм подчиняются определённым правилам, или нормам. Например, в литературном языке нельзя употреблять такие формы, как „вы хочете”, „моё фамилие”, „они побегли”, а надо говорить вы хотите. моя фамилия, они побежали; нельзя пользоваться вместо слова хорошо областным словом „баско”, вместо сосед — „шабер”, не следует произносить „его”, „скучно”, а надо произносить „ево”, „скушно”.
    Русский литературный язык — это язык самой передовой революционной теории, язык передовой науки и техники, язык величайшей художественной литературы, мировое значение которой признано всем прогрессивным человечеством.
    Русский язык принадлежит к восточной группе славянских языков. В эту же группу входят украинский и белорусский языки Кроме восточной группы, среди славянских языков есть еще южная группа (болгарский, сербо-хорватский, словенский, македонский языки) и западная группа языков (польский, словацкий, чешский и некоторые другие языки). Все славянские языки являются близкородственными языками, имеют много общих слов, значительно сходны по грамматике и фонетике.
    Мощь и богатство русского языка отмечали писатели-классики и общественные деятели. Так, М. В. Ломоносов находил в нём „великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того, богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка”.
    Русский язык, по мнению А. С. Пушкина, „гибкий и мощный в своих оборотах и средствах”, „переимчивый и общежительный в своих отношениях к чужим языкам”, звучный и выразительный.
    И. С. Тургенев называл русский язык „великим, могучим, правдивым и свободным”. Обращаясь к молодому поколению, Тургенев писал: „Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками, в челе которых блистает опять-таки Пушкин!”
    Огромная культурная ценность русского языка, его мощь и величие обязывают внимательно и серьезно изучать его.
    В литературном языке произношение, так же как и выбор слов и употребление грамматических форм, подчиняется определённым правилам, нормам.
    При правильном, единообразном произношении люди быстрее понимают друг друга, оно облегчает общение между людьми, поэтому надо следить за своим произношением, надо правильно произносить звуки, их сочетания, правильно выделять ударные слоги, т е. надо подчиняться тем нормам произношения, которые установлены в литературном языке.
    Нормы произношения не остаются неизменными. Под влиянием письменной речи и местного произношения они несколько видоизменяются. В связи с этим в современном русском литературном языке некоторые слова допускают двоякое произношение; например, в слове булочная сочетание чн можно произносить так, как оно написано, но можно произносить и шн;
    слово иначе можно произносить и с ударением на втором слоге (иначе), и с ударением на первом слоге (иначе).
    Существует очень полезный словарь-справочник „Русское литературное произношение и ударение”, составленный под руководством Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова. В нём имеются правила русского произношения и более 50 тысяч слов с указанием их литературного произношения. В случае сомнения в правильности произношения того или иного слова следует справляться в указанной книге.
    Наше общество еще во многом не пришедшее к нормам общежития, уже по чувствовало потребность в культуре поведения и общения То и дело встречаются объявления, сообщения реклама о том что в лицеях, колледжах, гимназиях, школах открываются факультативы с названиями “Этикет”, “Деловой этикет”, “Дипломатический этикет”, “Этикет делового общения” и т.д. Это связано с потребностью людей познать, как нужно вести себя в той или иной обстановке, как правильно устанавливать и поддерживать речевой, а через него и деловой, дружеский и т.д. контакт.
    Широкое понятие культуры непременно включает в себя то, что называют куль турой общения культурой речевого поведения. Чтобы владеть ею, важно понимать сущность русского речевого этикета.
    В коммуникации люди передают друг другу ту или иную информацию, те или иные смыслы, что то сообщают, к чему то побуждают, о чем то спрашивают, совершают определенные речевые действия. Однако прежде чем перейти к обмену логико-содержательной информацией, необходимо вступить в речевой контакт, а это совершается по определенным правилам. Мы их почти не замечаем, поскольку они привычны. Заметным становится как раз нарушение неписаных правил продавец обратился к покупателю на “ты”, знакомый не поздоровался при встрече, кого то не поблагодарили за услугу, не извинились за проступок. Как правило, такое неисполнение норм речевого поведения оборачивается обидой, а то и ссорой, конфликтом в коллективе. Поэтому важно обратить внимание на правила вступления в речевой контакт, поддержания такого контакта — ведь без этого деловые отношения невозможны. Ясно, что осознание норм общения и речевого поведения полезно всем, а особенно людям тех профессий которые связаны с речью. Это и педагоги, и врачи и юристы, и работники сферы обслуживания и бизнесмены, да и просто родители.
    Правила речевого поведения регулируются речевым этикетом сложившейся в языке и речи системой устойчивых выражений, применяемых в ситуациях установления и поддержания контакта. Это ситуации обращения, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, сочувствия и соболезнования, одобрения и комплимента, приглашения, предложения, просьбы совета и мн. др. Речевой этикет охватывает собой все, что выражает доброжелательное отношение к собеседнику что может создать благо приятный климат общения Богатый набор языковых средств дает возможность вы брать уместную для речевой ситуации и благоприятную для адресата ты- или вы форму общения, установить дружескую, непринужденную или, напротив, официальную тональность разговора.
    Важно подчеркнуть, что в речевом этикете передается социальная информация о говорящем и его адресате, о том, знакомы они или нет, об отношениях равенства/неравенства по возрасту, служебному положению, об их личных отношениях (если они знакомы), о том, в какой обстановке (официальной или неофициальной) происходит общение, и т.д. Так, если кто то говорит другому — Доброго здоровьица! — то нет сомнения, что это пожилой житель деревни или выходец из нее. Если кто то бросает — Привет! — значит, обстановка неофициальная, люди находятся в равных, непринужденных дружеских отношениях. Но представьте себе, что “Привет!” ученик скажет учителю!
    Таким образом выбор наиболее уместного выражения речевого этикета и составляет правила (да и искусство) вступления в коммуникацию. Ср. пример ситуации, в которой герой повествования, интеллигент, должен установить деловой контакт (и прежде всего — речевой) с человеком иной социальной среды, да еще и замешанным в неблаговидных делах:
    Я подождал в стороне — пока он освободится, пока отъезжающие скроются в вагоне, а провожающие рассредоточатся вдоль состава по окнам купе. И тут он вышел из тамбура запыхавшись суя чаевые в карман. Этакий рыжеватый детина, этакий хитрый кот с бегающими глазами. Я чуть было не допустил оплошность — едва не обратился к нему на “вы” да еще чуть не извинился за беспокойство.
    — Привет Утюг как дела? — сказал я ему насколько возможно бесцеремонней.
    Дела как в Польше: у кого телега, тот и пан — бойко ответил он, точно мы с ним сто лет были знакомы.
    Страница: [ 1 ] 2 3 4

  7. Язык – важнейшее средство человеческого общения, познания и творческого освоения окружающей действительности.
    Русский язык является национальным языком русского народа. Русский национальный язык сложился в XVI-XVII вв. в связи с образованием Московского государства. Основу его составили московский и прилегающие к нему местные говоры. Дальнейшее развитие русского национального языка связано с его нормализацией и формированием в XVIII-XIX вв. литературного языка. Литературный язык объединил в себе черты северных и южных говоров: в фонетической системе согласные соответствовали согласным северных говоров, а гласные ближе к произношению в южных говорах; в лексике больше совпадений с северными диалектами (например, петух, а не кочет, волк, а не бирюк).
    Значительное влияние на формирование русского национального языка оказал старославянский. Его влияние на русский язык было, несомненно, благотворным: так в русский литературный язык вошли заимствования нрав, влачить, невежда, глава и др., русские причастия с суффиксами -ач (-яч) были вытеснены причастиями старославянскими с суффиксами -ащ (-ящ) (горящий вместо горячий).
    В ходе своего формирования и развития русский национальный язык заимствовал и продолжает заимствовать элементы из других, неродственных языков, какими явились, например, французский, немецкий, английский и др.
    Национальный русский язык – явление сложное, неоднородное по своему составу. И это понятно: ведь им пользуются люди, различающиеся по своему социальному положению, роду занятий, месту рождения и проживания, возрасту, полу, уровню культуры и т.п. Все эти различия людей находят свое отражение в языке. Поэтому язык существует в нескольких разновидностях:
    · Территориальные диалекты, как местная разновидность языка, существуют в устной форме и служат в основном для бытового общения (например, бусить, вместо моросить, рукотерник, вместо полотенце и др.).
    · Просторечие– разновидность языка, используемая в речи малообразованных носителей языка (например, телевизер, вместо телевизор, наяривать вместо играть, пекешь, вместо печешь и др.).
    · Профессиональные жаргоны – это разновидность языка, которая используется в речи людей одной профессии (например, искра, вместо искра у шоферов, задраить люки, вместо закрыть говорят моряки, учебный самолет называют божьей коровкой летчики и др.).
    · Социальные жаргоны используют в своей речи социально обособленные группы людей (например, шпора, степёха – из студенческого жаргона, предки, скачки – из молодежного жаргона и др.).
    · Территориальные диалекты, профессиональные и социальные жаргоны, просторечие входят как составная часть в национальный русский язык, но основой, высшей формой существования национального языка является литературный язык. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности: политику, законодательство, культуру, искусство, делопроизводство, бытовое общение.
    Один из основных признаков литературного языка – нормированность. Нормированность литературного языка заключается в том, что значение и употребление слов, произношение, правописание и образование грамматических форм подчиняются общепринятому образцу – норме. Наряду с нормированностью, литературный язык обладает следующими признаками:
    – устойчивость (стабильность);
    – обязательность для всех носителей языка;
    – обработанность;
    – наличие функциональных стилей;
    – наличие устной и письменной формы.
    В соответствии с «Законом о языках народов России», русский язык, являющийся основным средством межнационального общения народов Российской Федерации, в соответствии со сложившимися историко-культурными традициями, имеет статус государственного языка на всей территории России.
    Функции русского языка как государственного:
    1. Русский язык является языком, на котором работают высшие законодательные органы РФ.
    2. Тексты законов и др. правовых актов публикуются на русском языке.
    3. Русский язык как государственный язык изучается в средних, средних профессиональных и высших учебных заведениях.
    4. Русский язык является языком средств массовой информации.
    5. Русский язык является языком общения в сферах промышленности, транспорта, связи, сфере обслуживания и коммерческой деятельности.
    На территории России с ее многонациональным населением «Закон о языках народов России» гарантирует и обеспечивает, наряду с функционированием русского языка как государственного, создание условий для развития государственных языков республик РФ, для сохранения и развития языков малочисленных народов и этнических групп.
    Русский язык является не только языком межнационального общения народов России, но и народов бывшего СНГ.
    Функции русского языка не ограничиваются жизнью внутри нации и Российского государства, а охватывают и международные сферы общения, так как русский язык является одним из мировых языков. Мировыми называются языки, являющиеся средствами межгосударственного, международного общения.
    Русский язык стал одним из мировых языков с середины XX века. Число владеющих русским языком в той или иной мере превышает сейчас полмиллиарда человек. Русский язык удовлетворяет всем требованиям, предъявляемым к мировым языкам:
    Русский язык – средство общения ученых, один из языков науки.
    Русский язык изучается как иностранный во многих странах мира.
    Русский язык является рабочим языком таких международных организаций, как: ООН, ЮНЕСКО и др.
    Русский язык – это язык богатейшей художественной литературы, мировое значение которого исключительно велико.
    12

  8. В русском национальном языке выделяется его обработанная и нормированная часть, которая называется языком литературным. О взаимоотношении литературного языка и местных говоров прекрасно сказал А. М. Горький; „Язык создаётся народом. Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, „сырой” язык и обработанный мастерами”. Следовательно, литературный язык есть тот же народный русский язык, только обработанный. Мастерами, отшлифовавшими его, были писатели, критики, ученые, общественные деятели. В литературном языке произношение, выбор слов и употребление грамматических форм подчиняются определённым правилам, или нормам. Например, в литературном языке нельзя употреблять такие формы, как „вы хочете”, „моё фамилие”, „они побегли”, а надо говорить вы хотите. моя фамилия, они побежали; нельзя пользоваться вместо слова хорошо областным словом „баско”, вместо сосед — „шабер”, не следует произносить „его”, „скучно”, а надо произносить „ево”, „скушно”.
    Русский литературный язык — это язык самой передовой революционной теории, язык передовой науки и техники, язык величайшей художественной литературы, мировое значение которой признано всем прогрессивным человечеством.
    Русский язык принадлежит к восточной группе славянских языков. В эту же группу входят украинский и белорусский языки Кроме восточной группы, среди славянских языков есть еще южная группа (болгарский, сербо-хорватский, словенский, македонский языки) и западная группа языков (польский, словацкий, чешский и некоторые другие языки). Все славянские языки являются близкородственными языками, имеют много общих слов, значительно сходны по грамматике и фонетике.
    Мощь и богатство русского языка отмечали писатели-классики и общественные деятели. Так, М. В. Ломоносов находил в нём „великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того, богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка”.
    Русский язык, по мнению А. С. Пушкина, „гибкий и мощный в своих оборотах и средствах”, „переимчивый и общежительный в своих отношениях к чужим языкам”, звучный и выразительный.
    И. С. Тургенев называл русский язык „великим, могучим, правдивым и свободным”. Обращаясь к молодому поколению, Тургенев писал: „Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками, в челе которых блистает опять-таки Пушкин!”
    Огромная культурная ценность русского языка, его мощь и величие обязывают внимательно и серьезно изучать его.
    В литературном языке произношение, так же как и выбор слов и употребление грамматических форм, подчиняется определённым правилам, нормам.
    При правильном, единообразном произношении люди быстрее понимают друг друга, оно облегчает общение между людьми, поэтому надо следить за своим произношением, надо правильно произносить звуки, их сочетания, правильно выделять ударные слоги, т е. надо подчиняться тем нормам произношения, которые установлены в литературном языке.
    Нормы произношения не остаются неизменными. Под влиянием письменной речи и местного произношения они несколько видоизменяются. В связи с этим в современном русском литературном языке некоторые слова допускают двоякое произношение; например, в слове булочная сочетание чн можно произносить так, как оно написано, но можно произносить и шн;
    слово иначе можно произносить и с ударением на втором слоге (иначе), и с ударением на первом слоге (иначе).
    Существует очень полезный словарь-справочник „Русское литературное произношение и ударение”, составленный под руководством Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова. В нём имеются правила русского произношения и более 50 тысяч слов с указанием их литературного произношения. В случае сомнения в правильности произношения того или иного слова следует справляться в указанной книге.
    Наше общество еще во многом не пришедшее к нормам общежития, уже по чувствовало потребность в культуре поведения и общения То и дело встречаются объявления, сообщения реклама о том что в лицеях, колледжах, гимназиях, школах открываются факультативы с названиями “Этикет”, “Деловой этикет”, “Дипломатический этикет”, “Этикет делового общения” и т. д. Это связано с потребностью людей познать, как нужно вести себя в той или иной обстановке, как правильно устанавливать и поддерживать речевой, а через него и деловой, дружеский и т. д. контакт.
    Широкое понятие культуры непременно включает в себя то, что называют куль турой общения культурой речевого поведения. Чтобы владеть ею, важно понимать сущность русского речевого этикета.
    В коммуникации люди передают друг другу ту или иную информацию, те или иные смыслы, что то сообщают, к чему то побуждают, о чем то спрашивают, совершают определенные речевые действия. Однако прежде чем перейти к обмену логико-содержательной информацией, необходимо вступить в речевой контакт, а это совершается по определенным правилам. Мы их почти не замечаем, поскольку они привычны. Заметным становится как раз нарушение неписаных правил продавец обратился к покупателю на “ты”, знакомый не поздоровался при встрече, кого то не поблагодарили за услугу, не извинились за проступок. Как правило, такое неисполнение норм речевого поведения оборачивается обидой, а то и ссорой, конфликтом в коллективе.
    «
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    »

  9. Русский язык — национальный язык русского народа,
    государственный язык РФ и язык межнационального общения

    Русский язык — это национальный язык русского народа. Это язык науки,
    культуры. Столетиями мастера слова (А. Пушкин, М. Лермонтов, Н. Гоголь, И.
    Тургенев, Л. Толстой, А. Чехов, М. Горький, А. Твардовский, К. Паустовский и др.)
    и ученые-филологи (Ф. Буслаев, И. Срезневский, Л. Щерба, В. Виноградов и др.)
    совершенствовали русский язык, доводили его до тонкости, создавая для нас
    грамматику, словарь, образцовые тексты.
    В расстановке слов, их значениях, смысле их соединений заложена та
    информация о мире и людях, которая приобщает к духовному богатству,
    созданному многими поколениями предков.
    Константин Дмитриевич Ушинский писал о том, что «каждое слово языка, каждая
    его форма есть результат
    мысли и чувства человека, через которые отразилась в слове природа страны и
    история народа». История русского языка, по убеждению В. Кюхельбекера,
    «раскроет… характер народа, говорящего на нем».
    Именно поэтому все средства языка помогают наиболее точно, ясно и образно
    выражать самые сложные мысли и чувства людей, все многообразие
    окружающего мира. Национальный язык включает в себя не только
    нормированный литературный язык, но и народные диалекты, просторечные
    формы языка, профессиона-лизмы.
    Образование и развитие национального языка — сложный, длительный процесс.
    История русского национального языка начинается с XVII в., когда окончательно
    сложилась русская нация. Дальнейшее развитие русского национального языка
    непосредственно связано с развитием истории и культуры народа. Русский
    национальный язык сложился на основе говоров Москвы и ее окрестностей.
    Литературный язык составляет основу национального языка и обязан сохранять
    свое внутреннее единство при различии используемых средств выражения.
    Норма языка — это общепринятое употребление языковых средств, правила,
    определяющие образцовое использование языковых средств. Создателем
    русского литературного языка является А. Пушкин, который соединил
    литературный русский язык предшествующих эпох с общенародным разговорным
    языком. Язык пушкинской эпохи в своей основе сохранился до наших дней.
    Литературный язык объединяет живущие поколения, люди понимают друг друга,
    так как пользуются одними языковыми нормами.
    Литературный язык существует в двух разновидностях — устной и письменной.
    Основные достоинства русского национального языка воплощает русская
    художественная литература.
    Особенность русского национального языка состоит в том, что он является
    государственным языком в России и служит средством межнационального
    общения народов Российской Федерации.
    В законе «О языках» определены основные сферы функционирования русского
    языка как государственного: высшие органы государственной власти и
    управления; опубликование законов и других правовых актов республик в составе
    РФ; проведение выборов; в деятельности государственных органов; в
    официальной переписке и делопроизводстве; во всероссийских средствах
    массовой информации.
    Произведенные исследования в российских республиках и ряде стран СНГ
    свидетельствуют о признании того факта, что на современном этапе решить
    проблему межнационального общения без русского языка затруднительно. Играя
    роль посредника между всеми языками народов России, русский язык помогает
    решать задачи политического, экономического и культурного развития страны.
    В международных отношениях государства пользуются мировыми языками,
    юридически провозглашенными Организацией Объединенных Наций в качестве
    официальных и рабочих языков. Такими языками являются английский,
    французский, русский, испанский, китайский и арабский. На любом из этих шести
    языков могут осуществляться межгосударственные политические,
    хозяйственные, научные и культурные контакты, проводиться международные
    встречи, форумы, совещания, может вестись переписка и делопроизводство в
    масштабах ООН, СНГ и т. д. Мировое значение русского языка обусловлено
    богатством и выразительностью его лексики, звукового строя,
    словообразования, синтаксиса.
    В целях общения и распространения опыта преподавания русского языка за
    рубежом в 1967 г. в Париже была создана Международная ассоциация
    преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). По инициативе
    МАПРЯЛ проводятся олимпиады по русскому языку среди школьников мира.
    Философ Иван Александрович Ильин (1882—1954), выступая на Пушкинском
    юбилее в 1937 г., так сказал о русском языке: «И еще один дар дала нам наша
    Россия: это наш дивный, наш могучий, наш поющий язык. В нем вся она — наша
    Россия. В нем все дары ее: и ширь неограниченных возможностей, и богатство
    звуков, и слов, и форм; и стихийность, и четкость; и простота, и размах, и паренье;
    и мечтательность, и сила, и ясность, и красота.
    Все доступно нашему языку. Он сам покорен всему мировому и надмирному, и
    потому властен все выразить, изобразить и передать.
    В нем гуденье далеких колоколов и серебро ближних колокольчиков. В нем
    ласковые шорохи и хрусты. В нем травяные шелесты и вздохи. В нем клекот и
    грай, и свист, и щебет птичий. В нем громы небесные и рыки звериные; и вихри
    зыбкие, и плески чуть слышные. В нем — вся поющая русская душа; эхо мира и
    стоны человеческие, и зерцало божественных видений…
    Это язык острой, режущей мысли. Язык трепетного рождающегося предчувствия.
    Язык волевых решений и свершений. Язык парения и пророчества. Язык
    неуловимых прозрачностей и вечных глаголов.
    Это язык зрелого самобытного национального характера. И русский народ,
    создавший этот язык, сам призван достигнуть душевно и духовно той высоты, на
    которую зовет его — его язык…»
    Вернуться к списку вопросов >>

  10. Русский язык – это один из самых сложных и богатых языков в мире. Во все времена он претерпевал изменения, но всегда сохранял свою красоту и богатство. Впрочем, это можно сказать и о самой России.
    Многие поэты и писатели нашей Великой страны вошли в историю русского языка. Они вносили в русский язык свои изменения, так он всё больше преобразовывался. Среди таких известных людей можно назвать, например, А.С. Пушкина и М.В. Ломоносова. Да и многие другие российские писатели и поэты повлияли на русский язык своими творениями.
    Язык нельзя назвать беспорядочным набором букв, это целая система. Богатство нашего родного языка мы наблюдаем на всех его уровнях, будь то обычные звуки или же сложные предложения и целые тексты. К примеру, русский язык отличается от многих других возможностью разделения глаголов на лица. Это не предусмотрено в английском языке и во многих других языках мира.
    Богатство русского языка нельзя передать словами. Он содержит огромное количество слов, предназначенных не только для обозначения чувств или действий, но и для отражения их оттенков. Русский язык насыщен огромными рядами синонимов, антонимов, паронимов и омонимов, никакой другой язык не сможет похвастаться подобным изобилием слов.
    В словарном запасе русского языка содержатся особые ответвления – профессиональные и молодёжные жаргоны. Существуют такие языки, которые понятны далеко не каждому, например, язык преступного мира. За изучение этих языков взялись многие русские и зарубежные учёные.
    Как известно, русский язык является одним из самых сложных языков для изучения. Многим иностранцам и за 5 лет не удаётся полностью овладеть этим языком. Очень трудно человеку, которому с детства не прививали любовь к нашему языку, освоить все трудности русского языка, изучить грамматический строй, научиться верно строить сложные предложения. Несмотря на это, число иностранцев, желающих изучить наш язык, не становится меньше.
    Родной язык представляет собой часть национальной культуры, каждый из нас должен знать его и беречь.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *