Сочинение на тему трехъязычие как пропуск в большой мир

11 вариантов

  1. Тема публикации-«Трёхъязычие как пропуск в большой мир»
    Я уверена,что детей нужно учить,пока они дети,особенно языкам.Трёхъязычие безусловно необходимо нашим детям.Они дети не только нашей страны,а всей планеты,казахский язык-это государственный язык,русский язык-это язык межнационального общения,не только в нашей стране,а английский язык-это язык мирового общения,язык интернета,науки и различных новшевств.Это мнение нашего президента и я с ним полностью согласна.
    Я учитель начальных классов.На данный момент работаю учителем предшколы.У меня растут три дочери,учащиеся школы и колледжа.Хочу поделиться своим видением необходимости внедрения трёхъязычия в систему образования и чем раньше,тем лучше для детей.Мои дети английский язык начинали изучать только с пятого класса.Это 2010-2013 года обучения.сейчас я вижу,как тяжело детям даётся изучение английского.Моё мнение,дети поздно начали его изучать.А ближайшее будущее уже сейчас требует от наших детей осознанного понимания и владения разговорной речью английского языка.
    В 2013-2014 учебном году был введён английский язык с первого класса,в этом же году я работала учителем(классным руководителем) в первом классе.Я наблюдала за своими учениками,как они изучают английский,на их мотивацию к изучению языка,на темпы овладевания знаниями соответствующими программе.И сейчас могу сделать анализ и провести параллель между качеством знания языка моих детей и моих учеников,которые сейчас уже в пятом классе.Разница очень большая.Мои прошлые первоклассники пришли в пятый класс с огромным багажом знаний,они прекрасно знали алфавит,звуки,основные слова и предложения для общения и т.д.Зная и владея всем этим,с пятого класса они начали изучение грамматики английского языка.А ранее с пятого класса начиналось изучение иностранного с нуля.

  2. Абдуллаева Нигора Хайдаровна преподаватель русского языка
    ГККП «Туркестанский медицинский колледж»
    «Знать много языков – значит иметь
    много ключей к одному замку»
    Вольтер, французский философ-просветитель
    Моя работа опирается на слова президента Республики Казахстан
    Н. А. Назарбаева: «Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, население которой пользуется тремя языками. Это: казахский язык — государственный язык, русский язык как язык межнационального общения и английский язык — язык успешной интеграции в глобальную экономику.»
    В Республике Казахстан большое внимание уделяется содержанию основных этапов развития языковой политики в стране, приводятся мнения различных представителей казахстанского общества по проблеме трехъязычия.
    ?шт??ырлы білім беру ж?йесін енгізу – негізгі ма?ыздылы? о?ыту ба?дарламларына ?ана емес, сонымен ?атар т?рбиелік ма?ызына да жете м?н берілетін ??рылымды процесс. Себебі, негізгі м?селе – болаша? физик немесе математикті? ?лем бейнесімен ?оса на?ыз азамат, патриот, жеке т?л?а ?алыптастыру. Сонымен ?атар, б?гінгі к?нні? шынды?ы бізден тек ?азіргі ?мір жа?дайларына ?ана с?йенбей, сонымен ?атар болаша?ты? талабын болжап балаларымызды со?ан дайындай алуымыз керек.
    Внедрение системы трехъязычного образования — комплексный процесс, большая важность в котором отдается не только обучающим программам, но и воспитательному процессу. Ведь важно не только сформировать картину мира будущего математика или физика, важно воспитать в нем человека, гражданина, патриота. Кроме того, нужно понимать, что реалии сегодняшнего дня требуют от нас умения ориентироваться не только в условиях настоящего времени, но и уметь предугадывать вызовы будущего, чтобы подготовить к ним наших детей.
    The introduction of the trilingual education system is a complex process, the great importance of which is given not only to educational programs, but also to the educational process. After all, it is important not only to form a worldview of the future mathematician picture of the world of the future mathematician or physician, it is important to educate an intelligent human, a citizen and a patriot.  Additionally, it is necessary to understand, that the realities of today require us to be able to navigate not only in the present-day conditions, but also be able to foresee the challenges of the future in order to prepare our children for them.
    Трехъязычие – это веление времени, оно помогает людям расширять свои знания, навыки, и развивать взаимопонимание между людьми, а степень владения языками – один из его основных критериев.  Трёхъязычие как важное направление развития человечества осознавалось давно. Сегодня невозможно представить себе, что где-то ещё существуют страны, люди которых владели бы только одним языком. Знание нескольких  языков, по существу, открывает окно в большой глобальный мир с его колоссальным потоком информации и инноваций. Разумное, грамотное и правильное внедрение трехъязычия  даст возможность нам быть коммуникативно – адаптированными в любой среде. Никто не усомнится в народной мудрости: «Сколько языков ты знаешь – столько раз ты человек». Великий казахский поэт, писатель, философ Абай Кунанбаев в свое время призывал казахов изучать русский язык. Он понимал, что через русский язык и русскую культуру казахский народ сможет приобщиться к мировой литературе.
    В  Республике  Казахстан  языковая  политика  берет  свое  начало  с  2007  года,  когда  в  Послании  народу  Казахстана  «Новый  Казахстан  в  новом  мире». Глава государства предложил начать поэтапную  реализацию  культурного  проекта  «Триединство  языков». Именно  этот  момент  можно  обозначить,  как  отправную  точку  новой  языковой  политики  независимого  Казахстана,  которая  сегодня  может  служить  примером  для  других  стран  мира  по  степени  популярности  в  обществе  и  уровню  своей  эффективности.
    Как вызвать интерес к определенному языку? Например: услышав какую-то музыку на другом языке, мы начинаем искать его текст  на том языке, который нам понятен. Я думаю, что с развитием литературного искусства можно вызвать интерес  человека с другого этноса, носителем  другого  языка. Например:  я знаю три языка. Это узбекский – мой родной язык, казахский и русский. Также наша семья является интернациональной, дома мы  все пользуемся этими  тремя языками – это даёт дополнительные возможности проявить себя больше и познать глубже. Интерес  к языкам  начинается со школьной скамьи. Этот  интерес  должен вызывать учитель, а развивать его должны мы сами.
    В нашем современном мире изучать языки можно различными способами. Например, возьмем один из самых необходимых атрибутов современного мира – это наши смартфоны и планшеты. Благодаря современной технике, мы можем всегда изучать языки где бы не находились, изучение языков всегда под рукой. На смартфон  можно  загрузить хорошие учебные материалы по изучению казахского, русского и английского. Например: Едешь в автобусе, надел наушники, и читаешь, слушаешь, повторяешь  и тем самым запоминаешь. Вот это то, что необходимо делать. Для этого нужна сильная команда неравнодушных профессионалов, преподавателей и программистов, разработчиков, которые совместно будут создавать такие программы  специально для казахстанцев.
    Трёхъязычие – залог успешной карьеры. Изучение иностранного языка для карьеры  способствует навыкам деловой коммуникации, партнерскому сотрудничеству, повышению конкурентоспособности  на рынке труда. Владение  языками является одним из залогов успеха на жизненном пути, позволяет подняться на ступень выше, охватить более обширные пространства общения, познакомиться  с национальными особенностями культуры и традициями народов других стран.
    Сегодня знание нескольких языков становится обязательным требованием не только зарубежных, но и  казахстанских работодателей. Свободное владение иностранным языком, наряду с хорошими профессиональными навыками, позволит специалисту получить достойную работу и построить успешную карьеру.
    Знание нескольких языков обогатит и расширит границы нашей жизни. Это один из важных кирпичиков фундамента, на котором строится вся наша жизнь.
    В современном мире знание иностранного языка – это норма для активных и целеустремленных людей, если вы свободно общаетесь  на нескольких языках, это увеличит  ваши жизненные перспективы .
    Конечно, изучение языка  дело совсем непростое. Однако, в нашем мире все возможно, главное – это сильная вера в свои собственные силы. Как говорится в английской пословице: «When there is a will, there is a way»  (Где есть желание, есть и возможности»). Знание языков даёт нам возможность построить уверенное будущее. Мы сегодня строим свое завтра.
    Использованная литература:
    1. Президента Казахстана Н.А. Назарбаева на торжественном собрании, посвященном Дню Независимости Республики Казахстан. – Астана, – 2014. –15 декабря.
    2. Послание Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева народу Казахстана «Стратегия Казахстан – 2050: новый политический курс состоявшегося государства». – Астана, 2012. –14 декабря. Выступление
    3. Послание Главы государства народу Казахстана «Н?рлы жол – путь в будущее». – Астана, – 2014 – 11 ноября.

  3. Зимой прошлого года школа, в которой я учился попала под систему 12-летнего образования, кроме этого еще внедрят трехъязычное обучение. Конечно,многих это порадовало, особенно родители были в восторге. И теперь каждую неделю к нам приезжают из департамента образования. Даже учителя из Голландии приезжали. Я по-началу не поверил, что к нам приедут из Голландии. В итоге они точно приехали. Кто-то объясняет, как будут внедрять трехъязычное образование, кто-то проводит тренинги.
    Я побывал один раз на таком собрании, так как у меня братишка пойдет в первый класс, и он уже попадет под реформу трехъязычия. Хотя у него уже есть базовое представление об английском языке, так как я его с 5-ти лет начал учить английскому языку, и он алфавит, цифры и чуть читать умеет. Но как объяснили сотрудники министерство образования и науки школы все основные предметы обучения будут на языке, которым они обучаются: в русских школах на русском языке, в казахских школах на казахском языке. Предметное обучение начнется только с 2019 года. Но многие начали путать народ что их дети будут учить математику с 1-го класса на английском языке. Не будут в русских школах с 1-го класса историю изучать на казахском языке. Но многие оппозиционеры и журналисты не поняли суть реформы и вопроса и начали сами рассуждать на эту тему. Тем самым начали дезинформировать народ. Только с 2019 года предметные изучения будут изучаться на трех языках, и то только в старших классах 10-11 классе, и то по выбору, то есть если выберут естественно-математическое направление школьники. А язык, как язык иностранный: русский, английский будут конечно обучаться. В казахских школах русский язык с первого класса, в русских школах казахский язык. И основная задача введения трехъязычие – это чтобы равномерно вся страна понимала и говорила как на английском, так и на русском и казахском языке. Основной упор делается на казахский язык.
    Но наши казахстанцы снова ничего не поняли и подняли шум, и начали выступать против реформы. Хотя многих можно понять, так как у нас в последнее время нет доверия к системе образования. Некоторые даже начали собирать подписи, что это реформа погубит казахский язык. Хотя если судить логично,то наоборот упор делается на казахский язык.
    Народ боится, что у нас не хватит ресурсов и преподавателей во все школы. Вот тут многие точно не поняли. Это система не будет внедрена сразу во все школы, так как это рискованно, да и многие уже учатся по старым программам и они закончат 11-летку.
    И да, школы будут учиться по системе Назарбаевской школы (НИШ).
    Доля школ, перешедших на обновленное содержание образования поопыту НИШ, в 2016 году – 1 класс; в 2017 году – 2, 5, 7 классы; в 2018 году –3, 6, 8, 10 классы; в 2019 году – 4, 9, 11, 12 классы.доля школ, перешедших на обновленное содержание образования поопыту НИШ, в 2016 году – 1 класс; в 2017 году – 2, 5, 7 классы; в 2018 году –3, 6, 8, 10 классы; в 2019 году – 4, 9, 11, 12 классы.
    Развитие трехъязычного образования в казахстанских школах будет осуществляться по опыту 33 экспериментальных школ для одаренных детей, 20-ти НИШ и 30-ти казахско-турецких лицеев. Будут разработаны отечественные учебники и УМК по языковым дисциплинам в соответствии с Единым языковым стандартом обучения трем языкам, что обеспечит достижение нового качества технологий обучения развитие современной учебно-методической и научно-педагогической базы. Будут адаптированы зарубежные учебники и УМК на английском языке по четырем предметам (информатика, физика, химия и биология) для старшей школы. Будет проработан вопрос по организации летней языковой школы для учащихся 5-11 классов.
    Как мы знаем, в последнее время в казахстанском сегменте Казнета стало много псевдонацпатриотов. Они всегда чем-то недовольны. Они начали активно агитировать, чтобы в наших школах преподавали чисто на казахском языке, а другие языки как английский и русский язык не нужны. Я иногда удивляюсь, чем они думают, когда такое пишут.
    Лучше бы делали что-нибудь для развития национального языка, не просто сидеть на диване и писать, что мы не учим казахский язык. Лучше бы оказали финансовую помощь журналу OYLA, которые по сравнению от некоторых блогеров, пишут красочные темы на казахском языке: начиная от математики заканчивая самопознанием. Вот они реально хотят, чтобы наш народ не забыл национальный язык.
    Во-первых, казахский язык – национальный язык, и каждый казах обязан знать свой родной язык, во-вторых, английский и русский язык – международный язык, к тому же они являются языками науки. Хоть убейся, но эти два языка обязаны знать. Да и вообще сейчас нужно учить и немецкий язык.
    Кстати, заметил, что те, кто так старательно агитирует против внедрения трехъязычия, их дети учатся то в НИШ, то в КТЛ, то в 8 гимназии Алматы или хотят, чтобы они там учились. А там вообще на 4 языках обучение. Это как с митингами. Некоторые блогеры так активно писали, что нужно выходить на 21 мая, а в итоге сами дома сидели, а простой народ пострадал. Так и тут. Мои дети пусть будут образованны, а простым школам не нужно внедрять систему НИШ.
    Главный вопрос: где возьмут преподавателей? А вы думаете, что зря сейчас вышел закон, что те, кто обучался по гранту по специальности: дошкольное образование, математика, физика, химия, нужно отработать в школах 5 лет. Так вот они будут преподавать. Обычно они знают три языка, ведь во многих университетах давно внедрено трехъязычие. Но там, где я учился, пары некоторые шли на английском языке.
    Также комиссия отмечает высокий конкурс на педагогические специальности, где на один грант претендуют более 3 человек. Например, на казахском языке обучения по специальностям “География” получился конкурс 28 человек на одно место, “НВП” — 22 человека на место, “Музыкальное образование” — 18, “Изобразительное искусство” — 14, “Педагогика и психология” — 12 человек на место. На русском отделении по педагогическим специальностям также отмечен высокий спрос.
    “Это является подтверждением того, что профессия учителя является популярной среди выпускников школы и колледжей”
    Также, для достижения данного показателя ежегодно будет увеличиваться государственный образовательный заказ на подготовку педагогических кадров в вузах и колледжах по специальности «Дошкольное воспитание и обучение»
    С 2017-2018 учебного года в 15 базовых вузах, осуществляющих подготовку педагогических кадров по 4 педагогическим специальностям естественно-математического направления, будет осуществлен переход на англоязычное обучение с разработкой образовательных программ, учебников и УМК на английском языке для вузов. При отборе учителей для школ будут шире привлекаться специалисты со степенью «магистр образования».
    Кроме этого, ежегодно около 7000 педагогов дошкольного воспитания и обучения
    будут проходить курсы повышения квалификации за счет средств бюджета. А педагоги дошкольных организаций ежегодно будут повышать квалификацию за счет внебюджетных средств.

  4. 4
    Текст добавил: ТАЩУСЬ С ЕЁ АРОМАТА

    РАЗВИТИЕ  ТРЕХЪЯЗЫЧИЯ  В  РЕСПУБЛИКЕ  КАЗАХСТАН
    Ким  Евгения  Александровна
    студент  3  курса  юридического  факультета
    КарГУ  им.  Е.А.  Букетова,
    Республика  Казахстан,  г.  Караганда
    E-mail:  [email protected]
    Айтбаева  Ба?ыт  Манатовна
    научный  руководитель,  канд.  филол.  наук,  доцент  КарГУ  им.  Е.А.  Букетова,
    Республика  Казахстан,  г.  Караганда
    На  сегодняшний  день,  знание  нескольких  языков  является  необходимым  навыком  и  требованием  современности.  Такой  феномен  объясняется  усилением  глобализации,  развитием  международных  отношений.  В  Республике  Казахстан  при  приеме  на  работу,  одним  из  главных  требований,  выдвигаемых  к  кандидатам  является  знание  нескольких  языков.  Приоритет,  конечно  же,  отдается  казахскому  языку,  как  государственному  языку,  русскому  языку,  как  языку  межнационального  общения  и  английскому  языку,  как  международному  языку.  Хороший  специалист,  помимо  специальных  знаний,  должен  владеть  тремя  вышеперечисленными  языками,  поскольку  от  этого  будет  зависеть  его  карьерный  рост  и  положение  среди  коллег.
    Говоря  о  развитии  трехъязычия  в  Казахстане  следует  отметить,  что  поставленная  цель,  имеет  не  только  культурный  и  образовательный  характер,  но  и  политический.  В  Мире,  практически,  не  осталось  тех  стран,  где  проживают  представители  только  одного  этноса.  Усиление  глобализации  и  возможность  свободного  и  относительно  беспрепятственного  передвижения  стимулирует  рост  миграции  населения  из  одной  страны  в  другую.  Республика  Казахстан,  являясь  многонациональной  страной,  где  проживают  представители  более  130  наций,  народностей  и  этнических  групп  уделяет  вопросу  о  развитии  языков  особое  внимание.  Только  в  той  стране,  где  каждый  гражданин  чувствует  себя  неотъемлемой  частью  народа,  личностью,  обладающей  равными  правами  и  возможностями  наравне  с  титульной  нацией,  никогда  не  будет  межэтнического  разногласия  и  войн,  на  почве  расовой  или  религиозной  дискриминации.  Для  этого,  необходимо  создать  максимально  благоприятные  условия  для  мирного  сосуществования  представителей  различных  этнических  групп,  составляющих  единый  народ.  Ключевую  роль  в  обеспечении  единства  народа  и  межэтнического  согласия  общества  играет  языковая  политика,  проводимая  государством.  Такая  политика  включает  в  себя  следующие  элементы:  разработку  ряда  программ  и  стратегий,  определяющих  задачи  и  точный  алгоритм  действий  по  достижению  поставленный  целей,  принятие  ряда  законодательных  и  подзаконных  актов,  регулирующих  деятельность  по  реализации  программ  и  стратегий,  учреждение  большого  количества  центров  по  изучению  языков,  введение  ряда  изменений  и  новшеств  в  нынешнюю  образовательную  модель  и  др.
    В  Республике  Казахстан  языковая  политика  берет  свое  начало  с  2007  года,  когда  в  Послании  народу  Казахстана  «Новый  Казахстан  в  новом  мире»  Глава  государства  предложил  начать  поэтапную  реализацию  культурного  проекта  «Триединство  языков».  Именно  этот  момент  можно  обозначить,  как  отправную  точку  новой  языковой  политики  независимого  Казахстана,  которая  сегодня  может  служить  примером  для  других  стран  мира  по  степени  популярности  в  обществе  и  уровню  своей  эффективности.  Выделение  именно  казахского,  русского  и  английского  языков  в  качестве  приоритетных  объясняется  следующими  словами  Президента:  «Казахстан  должен  восприниматься  во  всем  мире  как  высокообразованная  страна,  население  которой  пользуется  тремя  языками.  Это:  казахский  язык  –  государственный  язык,  русский  язык  —  как  язык  межнационального  общения  и  английский  язык  –  язык  успешной  интеграции  в  глобальную  экономику»  [1].
    В  целях  реализации  данной  политики,  созданы  и  создаются  по  сей  день  образовательные  учреждений  на  некоммерческой  основе,  которые  обучают  всех  желающих  трем  основным  языкам.  Так,  в  каждой  области  нашей  страны  при  акиматах  (региональный  орган  исполнительной  власти)  функционируют  областные  центры  обучения  языкам,  где  любой  гражданин  может  обучиться  государственному,  русскому  и  английскому  языку  совершенно  бесплатно.  Занятия  в  таких  центрах  проводятся  пять  раз  в  неделю,  длительностью  полтора  часа.  По  окончании  курса,  каждый  сдает  тест  на  уровень  владения  языком  и  получает  соответствующий  сертификат.  Методика  и  подход  обучения  в  данных  центрах  современны  и  эффективны,  что  подтверждается  хорошими  результатами  и  растущим  спросом  на  обучение  в  данных  центрах.  Кроме  того,  предприятие  хорошо  оснащено  современной  учебно-материальной  базой.  Также,  следует  отметить,  что  наряду  с  обучением  казахскому,  русскому  и  английскому  языкам,  в  центрах  также  обучают  этнические  группы,  проживающие  на  территории  области  родному  языку.  Языки,  предлагаемые  в  центрах,  в  каждой  области  различны,  поскольку  на  территории  каждой  области  проживают  представители  разных  этносов.  Так  например,  в  Областном  центре  обучения  языкам  Костанайской  области  обучают  украинскому,  белорусскому,  греческому,  татарскому,  немецкому,  армянскому  польскому,  корейскому  языкам  и  ивриту.  Такое  положение  подтверждает  тот  факт,  что  соблюдаются  права  всех  этнических  групп  на  пользование  и  развитие  родного  языка.  Основная  цель  учреждения  и  функционирования  областных  центров  обучения  языкам  –  реализовать  государственную  программу  функционирования  и  развития  языков  на  2011–2020  годы,  а  также  Послание  Президента  народу  Казахстана  Стратегия  «Казахстан-2050»  Новый  политический  курс  состоявшегося  государства  14  декабря  2012  года.
    В  вышеназванном  послании  говорится,  что  необходимо  чтобы  политика  развития  трехъязычия  стала  неким  консолидатором  народа  Казахстана.  Для  этого  языковую  политику  надо  проводить  грамотно  и  последовательно,  не  ущемляя  ни  один  язык,  на  котором  разговаривают  казахстанцы.  Кроме  того  в  Послании  поставлена  цель,  что  к  2025  году  95  %  казахстанцев  должны  владеть  казахским  языком  и  для  этого,  по  нашему  мнению,  создаются  все  условия.  Так,  обучение  в  учебных  заведениях  всех  уровней  страны,  начиная  с  первого  класса,  ведется  на  русском  и  казахском  языках,  в  школах,  начиная  с  первого  класса  дети  изучают  английский  язык,  в  учебных  планах  высших  учебных  заведений  предусмотрено  изучение  еще,  как  минимум,  одного  иностранного  языка,  например  немецкого  или  французского.  Создание  «Назарбаев  интеллектуальные  школы»  и  «Назарбаев  университет»  дает  возможность  талантливой  молодежи  обучаться  на  английском  языке  и  получать  образование,  соответствующие  мировым  стандартам.  Также,  в  послании  говорится:  «К  русскому  языку  и  к  кириллице  мы  должны  относиться  столь  же  бережно,  как  к  казахскому  языку.  Всем  очевидно,  что  владение  русским  языком  –  это  историческое  преимущество  нашей  нации.  Нельзя  игнорировать  тот  факт,  что  именно  посредством  русского  языка  уже  на  протяжении  не  одного  столетия  казахстанцы  обретают  дополнительные  знания,  расширяют  свой  кругозор  и  круг  общения  как  внутри  страны,  так  и  за  ее  пределами.  Мы  должны  сделать  рывок  в  изучении  английского  языка.  Владение  этим  «лингва  франка»  современного  мира  откроет  для  каждого  гражданина  нашей  страны  новые  безграничные  возможности  в  жизни»  [2].  Поэтому,  трехъязычие  так  важно  для  развития  и  процветания  народа,  а  значит,  оно  должно  поощряться  на  государственном  уровне.
    Для  казахстанцев  идея  триединства  языков  особенно  важна,  поскольку  сформулирована  была  Главой  государства  как  ответ  на  вызов  времени,  как  решение  насущной  жизненной  потребности  общества,  активно  интегрирующегося  в  глобальный  мир.  Интеграция  Казахстана  в  мировое  сообщество  зависит  сегодня  от  осознания  и  реализации  простой  истины:  мир  открыт  тому,  кто  сможет  овладеть  новыми  знаниями  через  овладение  доминирующими  языками.  Благодаря  инициативе  Президента  наше  государство  приступило  к  реализации  концепции  полиязычия  в  образовании,  потому  что  именно  полиязычие  послужит  укреплению  конкурентоспособности  Казахстана  и  усилению  межэтнического  согласия.
    Список  литературы:
    Назарбаев  Н.А.  Социальная  модернизация  Казахстана:  Двадцать  шагов  к  Обществу  Всеобщего  Труда  //  Казахстан­ская  правда.  –  2012.  –  №  218–219.  –  10  июля.
    Послание  Президента  РК  народу  Казахстана  «Стратегия  «Казахстан-2050»  –  новый  политический  курс  состоявшегося  государства»  //  [Электронный  ресурс]  –  Режим  доступа.  –  URL:  http://inform.kz/rus/article/2518829

  5. Ешимбетова Забира Бердибековна
    канд. пед. наук, ст.преподаватель, КАЗНПУ им. Абая, г. Алматы
    E-mail: [email protected]
    Демеуова Айканат Мирзахасиновна
    ст.преподаватель, КАЗНПУ им. Абая, г. Алматы
    E-mail: [email protected]

     

    KAZAKHSTAN’S “THREELINGUALISM” IS A UNIQUE FORMULA OF THE LANGUAGE POLITICS

    Zabira Yeshimbetova
    Candidate of Science (pedagogic), Senior Tutor of Kazakh NationalPedagogicalUniversity after Abai, Almaty
    Aikanat Demeuova
    Senior Tutor of Kazakh NationalPedagogicalUniversity after Abai, Almaty
    АННОТАЦИЯ
    В Казахстанском обществе проводится политика трехъязычия, направленная на освоение казахстанцами казахского, русского и английского языков. Язык — это ключевое явление культуры, вероятно, главный механизм национального единения, инструмент возникновения и воспроизводства нации как социальной структуры и сохранения языкового многообразия в Казахстане. В рамках данной задачи предполагается, прежде всего, создание условий для обучению родному языку представителей этносов, проживающих в Казахстане.
    ABSTRACT
    In Kazakhstan society politics of threelingualism is conducted which leads to mastering by Kazakhs of the Kazakh, the Russian and the English languages. A language is the key phenomenon of culture, probably, main mechanism of national unity, instrument of origin and reproduction of nation as a social structure. It’s the maintenance of language variety in Kazakhstan. Within the framework of this task, foremost conditioning to educating representatives of ethnos resident in Kazakhstan to the mother tongue is assumed for.
    Ключевые слова: развитие образования; культуры; знание языков; многоязычие в современном мире; политика трехъязычия; управление образовательным процессом в условиях трехъязычия.
    Keywords: development of education; cultures; language skills; multilingualism in the modern world; policy of threelingualism; management of educational process in conditions a threelingualism.
    Языковая политика в Казахстане — путь интеграции Казахстана в мировое сообщество. На сегодняшний день в Казахстанском обществе проводится политика трехъязычия, направленная на освоение казахстанцами казахского, русского и английского языков. Политика трехъязычия не требует забывать родной язык, наоборот, она возводит казахский язык на первое место. Прошло двадцать лет независимого развития Казахстана, и можно подвести некоторые итоги, оценить достигнутое. Один из безусловных успехов страны — выработанная уникальная модель мирного сосуществования множества различных этносов и культур. В Казахстане выработан уникальный опыт взаимодействия и взаимообогащения национальных культур. Создан уникальный институт культурного и религиозного взаимодействия — Ассамблея народа Казахстана, получившая, как известно, возможность непосредственно участвовать в законотворческой деятельности Парламента РК. В Республике Казахстан всегда с особой заботой и вниманием относились к развитию языкового богатства народов государства, понималась его роль в развитии современного общества [2].
    Это можно понять, изучив один из первых принятых в суверенном Казахстане законов — «О языках в Республике Казахстан» (от 11.07.1997 г.), который объявляет все языки народов Казахстана национальным достоянием, историко-культурным наследием страны. Вопросы развития языков в Казахстане постоянно находились под контролем и опекой Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева, который в ежегодных посланиях народу Казахстана всегда старался акцентировать внимание на развитии образования, культуры, знание языков. В Послании Президента прямо указывается: «Народ будет мудр в воспитании потомства, заботясь о его здоровье, образовании и мировоззрении… Будет одинаково хорошо владеть казахским, русским и английским языками… Он будет патриотом своей страны, известным и уважаемым во всем мире» [2].
    Одним из важнейших приоритетов долгосрочной Стратегии «Казахстан — 2030» является образование. Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев поставил задачу обеспечить новый уровень развития университетского образования и науки. Модернизация образования должна стать той основой, на которую будет опираться будущее экономическое, политическое и социально-культурное процветание страны. Для эффективной модернизации необходимо, прежде всего, грамотное управление образованием и, в первую очередь, образовательным процессом, что требует уточнения понятия «управление образовательным процессом» [2].
    Образовательный процесс есть специально организованное целенаправленное взаимодействие педагогов и учащихся, направленное на решение развивающих и образовательных задач, характеризующееся непрерывным, последовательным движением от целей к результатам, строящееся и развивающееся с учетом определенных принципов, форм и методов [1].
    Под управлением образовательным процессом следует понимать целенаправленный, системно организованный процесс воздействия на его структурные компоненты и связи между ними, обеспечивающий их целостность, эффективную реализацию функций и оптимальное развитие [5].
    В настоящее время иностранные языки становятся одним из главных факторов как социально–экономического, так и общекультурного прогресса общества. Для сохранения многоязычия в современном мире предпринимаются различные меры, в том числе, наличие в образовательном процессе вуза иностранного языка. В рамках задачи сохранения языкового многообразия в Казахстане предполагается, прежде всего, создание условий для обучению родному языку представителей этносов, проживающих в Казахстане. Для этого планируется оказание учебно-методической помощи, а также привлечение опытных педагогов-носителей языка, использование международного опыта и современных технологий при обучении родным языкам.
    Важной задачей является изучение английского и других иностранных языков. Одним из ключевых компонентов лексического капитала казахстанцев является знание иностранных языков как средства делового и международного общения.
    В Казахстане была разработана Концепция развития иноязычного образования, которая с позиций нового методологического подхода определяет цели и содержание иноязычного образования в соответствии с международными стандартами —общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком, представляющими собой систему уровней владения языком и систему описания этих уровней с использованием единой системы понятий, которая может быть использована для описания любой системы сертификации, а, следовательно, и любой программы обучения, начиная с постановки задач — целей обучения и заканчивая достигаемыми в результате обучения компетенциями [4].
    Указом Президента Республики Казахстан от 29 июня 2011 года № 110 утверждена Государственная Программа развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011—2020 гг., в которой намечены основные цели, задачи и направления языковой политики государства [3].Субъектами образовательного процесса при изучении иностранного языка в первую очередь являются студенты и преподаватели. Отношения студента и преподавателя строятся на основе сотрудничества, уважения личности обучающегося и предоставления ему свободы развития в соответствии с индивидуальными особенностями. Причем студенты играют все более активную роль в образовательном процессе, наиболее востребованными становятся способность к самообучению, повышение личностной ответственности и активности в приобретении и передаче знаний, а преподаватель действует больше как менеджер процесса обучения и как наставник, поэтому от него требуются такие квалификационные характеристики, как наличие высокого уровня информационно-технологической, организационной, коммуникативной, педагогической и профессиональной компетентностей; присутствие инновационной культуры и мобильности, высокого педагогического и профессионального мастерства, а также достаточно высокий уровень владения английским языком. Немаловажную роль при организации и сопровождении образовательного процесса играют также учебно-методические службы вуза [6].
    Цель управления образовательным процессом в условиях трехъязычия можно сформулировать как повышение эффективности управления, что, в свою очередь, ведет к более эффективному усвоению знаний, умений и навыков и позволяет интенсифицировать процесс обучения иностранному языку и добиться за относительно небольшое количество часов высоких результатов как в языковом плане, так и в плане соуправления и самоуправления процессом обучения.

  6. «Границы моего языка означают границы моего мира»
    Людвиг Витгенштейн, австрийский философ и логик

    Количество языков, на которых человек может свободно излагать свои мысли, всегда было одним из показателей образованности и уровня культуры, а в некоторых странах и показателем гостеприимности. Реалии сегодняшнего времени таковы, что каждый в нашей стране, кто хочет развиваться, пытается изучить казахский, русский и английский языки. МЫ решили узнать, как обстоят дела с трехъязычием и как к нему прийти.
    Канат Тасибеков, родной город – Астана, писатель
    ЗНАЧИМОСТЬ ЯЗЫКА
    Естественно, знать один язык – мало, чем больше языков знает человек, тем более он конкурентоспособен. Чехов говорил: «Человек столько раз человек, сколько он знает языков». Каждый язык – это новый мир целого народа. Потому что вся культура, все ценности сосредоточены в языке.
    ТРИ КИТА: КАЗАХСКИЙ, РУССКИЙ И АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКИ
    Людей, которые на достойном уровне владеют тремя языками мало. Основная масса населения – это полтораязычные люди. Если брать один язык за единицу, то три языка – это три балла. Например, русскоязычные казахи говорят на русском языке – это один балл, и немного на казахском – это половина балла.
    За 25 лет мы не добились никакого прогресса в вопросе казахского языка. Тот прогресс, который есть сейчас, обусловлен тремя основными факторами: первый – это демография в казахскоязычных семьях, второй – оралманы, и третий – увеличение выпускников казахских школ.
    Если говорить о казахской литературе, то у нас не хватает хорошего контента на казахском языке, современного и интересного.
    В Бразилии, когда Пеле начал играть в футбол, добился больших успехов, он написал автобиографическую книгу, которая называется «Я Пеле». И миллионы людей выучили язык, научились читать только ради того, чтобы прочесть эту книгу. Есть хрестоматийные строки Маяковского: «Я русский бы выучил только за то, что на нем разговаривал Ленин». В мире есть миллионы людей, которые выучили английский язык, просто чтобы понимать, о чем поет Beatles. На казахском языке пишут про аул, скот, степь и любовь. Но пока у нас нет современной разноплановой литературы, литературных течений.
    СЛОЖНОСТИ ТРЕХЪЯЗЫЧИЯ
    Трехъязычие декларируется, но в обществе еще поддержку не получило. Потому что для начала мы должны решить проблему с казахским языком, так как она существует, а потом делать шаги по направлению к двух и трехъязычию. Цель прекрасна, но очень сложно научить трем языкам всех учеников в школах.
    «Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своем»
    Иоганн Вольфганг фон Гете немецкий поэт
    Куляш Шамшидинова, родной город – Талдыкорган, Министр образования и науки Республики Казахстан
    ЗНАЧИМОСТЬ ЯЗЫКА
    Сегодня государство и каждый человек понимает, насколько важно знание языков. Говорить на одном языке недостаточно, потому что мы живем в определенном геополитическом пространстве. Современный молодой человек, не зная языков, будет отставать в получении той информации, которая необходима для профессионального роста.
    ТРИ КИТА: КАЗАХСКИЙ, РУССКИЙ И АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКИ
    Сегодня нельзя сказать, что у нас нет учебных пособий по изучению казахского языка. Но, вопрос, насколько они доступны для людей разного возраста.
    Для развития языка нужна языковая среда. У нас в Казахстане есть казахская, русская, а среда английская у нас слабая. Но, оказывается, в стране работает около 3,5 тысяч иностранных компаний. Поэтому необходимо создание искусственной языковой среды.
    Есть еще одна система, которая позволяет естественным образом обучиться нескольким языкам. Например, если учитель ведет предмет на казахском языке, он и должен со всеми в школе разговаривать только на казахском. Если преподает на русском, то со всеми разговаривает на русском, точно также поступают учителя английского языка.
    ВЛИЯНИЕ ТРЕХЪЯЗЫЧИЯ
    Оказалась, что из-за нехватки сотрудников, владеющих иностранными языками, не состоялись взаимовыгодные контракты у 11% европейских предприятий. В целом, наличие общего языка общения увеличивает товарооборот на 70%. Британские фирмы потеряли 20% товарооборота только потому, что они говорят на английском, а есть страны, которые на нем не говорят. Исследования, проведенные в Швейцарии, показывают, что владение двумя или более языками приводит к высокой оплате труда и высокому уровню занятости населения.
    СЛОЖНОСТИ ТРЕХЪЯЗЫЧИЯ
    Для реализации любой задачи, нужно иметь четкую, ясную цель: «Чего мы хотим добиться?». На изучение казахского языка в школах выделяется шесть часов в неделю в течение 11 лет. Затем его продолжают изучать в колледжах и вузах. Но при этом, выходя из учебных заведений, дети не говорят на нем. Потому что учебная программа в нашем государстве больше ориентирована на грамматико-переводную методику обучения. На сегодня это большая проблема, которая не позволяет развивать четыре необходимых навыка: чтение, говорение, аудирование и письмо.
    Идеально, когда на всевозможные носители, телефоны можно будет загрузить хорошие учебные материалы по изучению казахского, русского и английского. Едешь в автобусе, одел наушники, и читаешь, слушаешь или изучаешь. Вот это то, что необходимо делать. Для этого нужна сильная команда неравнодушных профессионалов, преподавателей и программистов, разработчиков, которые совместно будут создавать такие вещи специально для казахстанцев.
    Трехъязычие – это направление, которому сейчас уделяется большое внимание, как со стороны государства, так и со стороны общества. Сегодня проблему трехъязычия, методы развития этой программы многие видят по-разному. Но нужно помнить о том, что это НАША общая задача и ответственность. Потому что МЫ сегодня, строим свое завтра. Увеличение количества людей, которые говорят на трех языках возможно при научном подходе к данному вопросу, применении и внедрении инновационных методов, а также при употреблении имеющегося опыта, способствующего эффективному изучению языков.

  7. Терекбаева Зауре Габдуахатовна
    учитель первой категории,
    сертифицированный учитель третьего (базового) уровня
    ГУ «Кушмурунская средняя школа №121
    отдела образования акимата Аулиекольского района»
    E-mail: [email protected]
    Мелихова Любовь Борисовна
    учитель первой категории,
    ГУ «Кушмурунская средняя школа №121
    отдела образования акимата Аулиекольского района»
    E-mail: [email protected]
    А?датпа
    Бірнеше тілдерді ме?геретін, ?лемдік ?леуметтік м?дени ж?не білім беру ке?істігіне бейімделген, ?леуметтік ж?не к?сіби ба?дарлан?ан м?дени т?л?аны? даму іргетасы т?менгі мектеп жасында ?алыптасады.
    Осы ма?ала т?менгі мектеп жаста?ы балалардан ?ш тілдік білім беруді іске асыруда?ы ойын ?ызметіні? ма?ыздылы?ын на?тылы т?рде к?рсетеді, сергіту с?ттерін, ж?мба?тарды, ма?алдарды, ойындарды ?олдану ?дістері мен т?сілдерін ашады. Тілдік ойындар о?у ?дерісін ?ызы?ты етуге м?мкіндік береді. Б?л тілді ме?герудегі жа?сы ынта. Тапсырмалар?а ынталану, ?уану, ?олдан келерлік сезіну – б?нын барлы?ы о?у н?тижелерінде жа?сылап бай?алады.Ойын ?ызметіні? процесінде тілдік материал о?ай ме?геріледі, ал сонымен бірге ?ана?аттанарлы? сезім пайда болады.
    ?зекті с?здер: ?ш тілдік, коммуникациялы? ??зыреттілік, ойын, халыаралы? ?атынас, ы?палдасты?.
    Аннотация
    Фундамент развития социально и профессионально ориентированной культурной личности, владеющей несколькими языками, адаптированной в мировое социо-культурное и образовательное пространство, формируется в младшем школьном возрасте.
    Данная статья отображает значимость игровой деятельности в реализации трехъязычного образования у детей младшего школьного возраста, раскрывает методы и приемы использования физминуток, загадок, пословиц, игр. Языковые игры позволяют сделать учебный процесс интересным. Это мощный стимул к овладению языком. Атмосфера увлеченности, радости, ощущения посильности заданий – все это благотворно сказывается на результатах обучения. В процессе игровой деятельности легче усваивается языковой материал, а вместе с этим возникает чувство удовлетворенности.
    Ключевые слова: трёхъязычие, коммуникационная компетентность, игра, международное общение, интеграция.
    Abstract
    The foundation for the development of socially and professionally-oriented cultural identity, multilingual, adaptable in the global socio-cultural and educational space, is formed in the junior school age.
    This article shows the importance of play activities in the implementation of trilingual education in children of primary school age, reveals the methods and techniques of using disminution, riddles, proverbs, games. Language games make the learning process interesting. It is a powerful stimulus to language acquisition. The atmosphere of enthusiasm, joy, feeling affordability jobs – all this has a beneficial effect on learning outcomes. In the process of play activities language material is absorbed more easily, and a feeling of satisfaction is appeared with it.
    Key words: trilingual education, communicative competence, play, international contacts, integr
    Цель: отобразить значимость игровой деятельности в реализации трехъязычного образования детей младшего школьного возраста
    Трёхъязычие – веление времени
    «Я абсолютно убежден, детей надо учить тогда, когда они дети. Трехъязычие — просто необходимость для наших детей. Они дети всей планеты: государственный язык должны знать, русский язык — наш язык общения, английский язык — мировой язык, язык мировой науки, инноваций, Интернета». Н.Назарбаев. [1].
    За двадцать пять лет независимости Казахстан достиг больших успехов, один из которых — выработанная уникальная модель мирного сосуществования множества различных этносов и культур. В Казахстане выработан уникальный опыт взаимодействия и взаимообогащения национальных культур.
    В Республике Казахстан всегда с особой заботой и вниманием относились к развитию языкового богатства народов государства, понималась его роль в развитии современного общества [2].
    На сегодняшний день в казахстанском обществе проводится политика трехъязычия, направленная на освоение казахстанцами казахского, русского и английского языков.
    Без знания английского трудно осуществить интеграцию в мировое сообщество, поскольку этот язык является глобальным языком передачи информации как в бизнес-среде, так и в повседневном общении. [3].
    Важной задачей является изучение английского языка как средства делового и международного общения.
    Почему же так важно знать три языка? Казахский язык является не только государственным языком, но и родным языком для каждого казахстанца. И русский и английский языки являются не только средствами общения, но и оптимальными каналами получения мировых знаний. Изучение нескольких языков будет способствовать более активной интеграции Казахстана в экономическую и культурную сферу мирового сообщества.
    У полиязычного образования много положительных сторон. У учеников формируются все компоненты иноязычных коммуникационных компетенций. Коммуникационная компетентность позволяет использовать разнообразные средства письменной и устной коммуникации на казахском, русском и английском языках..
    Нурсултан Абишевич Назарбаев подчеркивал, что для современного казахстанца владение тремя языками — это обязательное условие собственного благополучия. [1].
    Именно через язык ребенок познает культуру, традиции, национальное достояние, богатства, унаследованные от предков. Изучая языки других народов, ребенок не только просто узнает слова, как они звучат и что они означают, но и глубже познает культуру этих народов, их обычаи, традиции, знакомится с устным народным творчеством, национальными играми. И через познание многообразия мировой культуры формируется чувство любви к Родине, гражданский патриотизм, гордость за свой народ и свой язык.
    На раннем этапе обучения детей иностранному языку одна из основных задач учителя – сделать этот предмет интересным и любимым, чтобы предлагаемый ученику материал был доступен по трудности
    Современное образование характеризуется усложнением учебных программ и ростом объема информации не только в средней, но и в начальной школе. В результате младшие школьники испытывают большие психоэмоциональные и физические перегрузки.
    Мы, учителя начальных классов, исходя из особенностей психологического развития младшего школьника, одна из которых состоит в преобладании эмоциональной сферы над интеллектуальной, не можем не оценить потенциальных возможностей игры как эмоционального фактора. Игра занимает важное место в жизни младшего школьника, являясь для него средством познания действительности. Положительный результат достигается, прежде всего, тем, что в созданной психологической обстановке эмоциональной напряженности нейтрализуются или совсем снимаются отрицательные факторы.
    Игры приближают речевую деятельность к естественным нормам, помогают развивать навык общения, способствуют эффективной отработке языкового программного материала, обеспечивают практическую направленность обучения.
    Успех использования игр в ходе обучения зависит, прежде всего, от атмосферы необходимости речевого общения, которую учитель создает в классе. Важно, чтобы обучающиеся привыкли к такому общению, увлеклись им и стали вместе с учителем участниками одного процесса. Также игры помогают учащимся использовать имеющиеся знания, сконцентрировать их внимание на главном – овладении речевыми навыками в процессе естественной ситуации общения во время игры. Построенная в учебных целях игра вбирает в себя ряд микроситуаций, тесно связанных друг с другом и объединенных тематикой проблемы, положенной в основу данной игры, и представляет собой систему коммуникации в процессе обучения русскому, казахскому и английскому языку.
    Учителя начальных классов нашей школы в тесном сотрудничестве с учителями казахского и английского языков начали работу по составлению сборника стихов, загадок, физминуток, пословиц на трёх языках. Данное пособие позволит учителям начальных классов широко использовать материал на различных уроках и во внеклассной деятельности
    Далее мы приводим несколько примерных физминуток, пословиц, игр, которые можно использовать на уроках русского языка, математики, литературного чения, познания мира и внеклассных мероприятиях.
    Игра  «Накрой дастархан»
    Цель: уметь гостеприимно встречать гостей, правильно накрывать на стол, называть национальные блюда.
    Материал: дастархан, корпе, картинки с национальными блюдами
    Ход:
    Несколько детей садятся вокруг дастархана, остальные приходят в гости. Их приглашают:
    Затем каждый ребенок гостям предлагают угощенья.
    ?ымыз іш
    С?т іш
    Шай іш
    Нан же
    Бауырса? же
    В конце дети говорят:
    Рахмет
    Игра  «Отбасы. Семья»
    Цель: знать всех членов семьи, закрепить знания о названии их на казахском языке
    «Сегодня мы всей семьей поедем в гости, а кого с собой возьмем вы сами скажите». Дети называют.
    Ана мама                                                                           а?а брат
    ?ке папа                                                                              апа сестра
    ?же бабушка                                                                       мен я
    ата дедушка
    Игра «Доскажи…»
    Мишка косолапый ходит еле-еле. Мишка, медвежонок по-английски – bear.
    Кот вчера мой съел омлет. Он – воришка, этот cat!
    У меня живет бульдог, а собака это dog!
    Имеет пышный рыжий хвост проказница лисица – fox.
    Прыгнула из грядки прямо на порог зеленая красавица, лягушка – frog.
    В английском я вершин достиг! Свинья, я знаю, будет – pig
    В зоопарке – обезьянки. Обезьянки – это monkey
    Стреляли в волка: пиф и пуф! Волк по-английски – это wolf.
    Игрушку вдруг я захотела. Куплю зайчонка: заяц – hare.
    В цирке он большой талант, слон могучий – elephant.
    Физминутки
    Жануарлар. Животные
    Орман?а барса?, ?ас?ыр бар. (дети имитирую походку волка)
    Тау?а барса?, т?лкі бар.(лисы)
    Сай?а барса?, ?оян бар. (прыгают как зайчики)
    ?ыста барса? бай?андар,
    ?йы?тап жат?ан аю бар. (руки под щечку, «засыпают»)
    Орманымыз?а біз барайы?. В лес мы пойдем
    Орнымыздан т?райы?, (дети встают)
    ?олымызды созайы?, (вытягивают руки вперед)
    Белімізді жазайы?,
    Айнала?а ?арайы? (смотрят по сторонам)
    Отырайы?, т?райы?, (приседают, встают)
    Біз тыны?ып алайы? (стоят)
    Тыны?ып біз ал?ан со?,
    Орманымыз?а біз барайы?. (шагают на месте)
    Пальчиковые игры
    Этот пальчик – дедушка ( показать большой палец)
    Этот пальчик – бабушка (указательный палец)
    Этот пальчик – папа (средний палец)
    Этот пальчик – мама (безымянный палец)
    Этот пальчик – Я! (мизинец)
    Вмете дружная семья! (хлопают в ладоши)
    Бір ?йде біз нешеуміз? (показать кулачок)
    Кел, санайы? екеуміз.
    Бас барма? – ?ке, (отогнуть большой палец)
    Балан ?йрек – шеше, (отогнуть указательный палец)
    Ортан терек – а?а, (отогнуть средний палец)
    Шылдыр ш?мек – мен, (отогнуть безымянный палец)
    Кішкентай б?бек – сен! (отогнуть мизинец)
    Бір ?йде біз нешеуміз?
    Бір ?йде біз бесеуміз! (показать ладошкку)
    Сен т?р – ?озы?а бар!
    Сен т?р – ?ойы?а бар!
    Сен т?р – жал?ы?а бар!
    Сен т?р – сиыры?а бар!
    Сен – ?ария,
    ?азан т?бін жалап,
    ?йде жат!
    Мына жерде ??рт бар,
    Мына жерде май бар….
    Petter-Poin-ter — Питер-указка (указательный палец).
    Tobby-Tall — Длинный Тоби (средний палец).
    Rubby-Ring — Руби с кольцом (безымянный палец).
    Baby-Small — Малютка (мизинчик).
    Tommy-Thumb — Большой Том, «Сам» (большой палец).
    This the father, so strong and stout,
    This the mother with children all about,
    This is the brother so tall you see,
    This is the sister with her dolly on her knee,
    This is the baby still to grow,
    And this is the family, all in row.
    Подвижные игры
    ?ояндар мен ?ас?ыр. Зайцы и волк.
    ?оян шы?ты дала?а,
    ?оян шы?ты дала?а,
    О??а ?арады, сол?а ?арады,
    Ж?гірді, ж?гірді, секірді, секірді,
    Орнына отырды, орнына отырды
    Дети поют песню, выполняя движения: смотрят вправо, влево, бегут на месте, скачут, садятся. На слова водящего “?ас?ыр келе жатыр” убегают на стульчики.
    «Movers»
    Учитель дает детям команды, дети выполняют их. Если детям не понятны команды, можно показать движения.
    Pick up, put down, stand up, turn round
    Clap left, clap right, clap up, clap down.
    Look left, look right, look up, look down.
    Turn round, sit down, touch something …brown!
    Point to your teacher, point to the door,
    Look at the window, look at the floor,
    Stand on your left leg, stand on your right.
    Now sit down, touch something…white.
    Put your hands and touch your toes.
    Cross your fingers, hold your nose.
    Bend your knees and shake your head,
    Stamp your feet, touch something…red.
    Чтобы понять менталитет другого народа, вовсе необязательно ехать в другую страну. Ведь эти меткие фразы и крылатые выражения на протяжении многих лет придумывают простые люди. Народные пословицы вполне способны передать многое из национального характера.
    Собери пословицы на казахском языке, найди аналог на русском
    Отан – елді? анасы
    Ел – ерді? анасы
    Родина – мать народу, народ – мать джигиту.
    Ту?ан жердей жер болмас,
    Ту?ан елдей ел болмас
    Нет земли лучше Родины,
    нет людей лучше, чем на Родине.
    Отанды с?ю – от басынан басталады
    Любовь к Родине у семейного очага зарождается.
    Отан оттан да ысты?.
    Родины тепло – огня жарче.
    ?р ??сты? ?з ?ясы ?зіне ?ымбат. –
    В гостях хорошо, а дома лучше
    East or West, home is best. – Восток ли, запад , а дома лучше всего (дословный перевод).
    Те?ге тиыннан ?сер.
    Копейка рубль бережет.
    -Таке саrе оf реnсе апd the роunds will tаке саrе оf thеmsеlvеs.
    С?з – сабан, іс – д?н.
    О человеке судят по его делам.
    Deeds, not words. – Нужны дела, а не слова. (дословный перевод).
    Сиыр баласын торпа?ым деп, ?ар?а баласын аппа?ым дер.
    Всяк кулик своё болото хвалит.-
    Every cook praises his own broth.
    Асы??ан ?алар ?ят?а.Сар?ай?ан жетер м?рат?а.
    Поспешишь-людей насмешишь. –
    Нaste makes waste.
    Ажалды тыш?ан?а аш мысы? тап болар.
    От судьбы не уйдешь.
    No flying from fate
    Использование данных приёмов позволит учащимся начальной школы легко адаптироваться в условиях полиязычного образования.
    На современном этапе знание иностранного языка открывает окно в большой глобальный мир с его колоссальным потоком информации и инноваций. Овладение иностранным языком дает возможность обучения за рубежом в лучших вузах мира и создает возможность получения мирового практического опыта в передовых странах планеты.
    Политика триединства языков сформулирована как ответ на вызовы времени, как решение жизненной потребности общества, активно интегрирующегося в глобальный мир.
    По инициативе ЮНЕСКО 21 век провозглашен веком полиглотов. Наше государство приступило к реализации Концепции полиязычия в образовании, потому что оно служит укреплению интеллектуальной и конкурентоспособной нации.
    Список  литературы:
    1. XXIV cессия АНК “ Независимость. Согласие. Нация единого будущего»
    2. Назарбаев Н.А. Послание Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева народу Казахстана от 27.01.2012
    3. Назарбаев Н.А. Указ Президента Республики Казахстан от 29июня 2011года №110«О Государственной программе функционирования и развития языков на 2011—2020 годы».
    4.kz http://www.inform.kz/ru/prezident-rk-treh-yazychie-neobhodimost-dlya-kazahstanskih-detey_a2897047

  8. Трехъязычие как пропуск в большой мир
    Трехъязычие: языковая политика
    Язык — это не только средство общения, это душа народа, хранитель традиций и культуры. Языковое многообразие Казахстана всегда было в приоритете. Об этом можно судить по Закону «О языках в Республике Казахстан» от 1997 года. В нем говорится, что все языки казахского народа — национальное достояние.
    Президент Казахстана Нурсултан Абишевич Назарбаев отмечает важность образования для развития республики. В частности, необходимо делать упор на изучении казахского, русского и английского языков.
    Часть дисциплин будут преподавать на государственном языке, часть — на русском и часть — на английском. Целенаправленному изучению казахского языка планируется выделять больше учебных часов.
    Цель языковой политики в Казахстане — интеграция республики в мировое сообщество и как следствие подъем науки, экономики и социально-культурной составляющей страны. Введение трехъязычного образования должно сделать казахский народ конкурентоспособным на мировой арене. Эта реформа — составляющая программы «Казахстан-2030». Планируется, что к 2020 году около 20% населения сможет свободно общаться на английском языке.
    Почему необходимо изучать английский? Потому что на нем общается весь прогрессивный мир. Это язык науки и технологий. На нем ведется большая часть исследований в экономике и бизнесе. Владение английским языком открывает перед человеком большие перспективы.
    По словам Нурсултана Назарбаева, «русскому языку нужно обучаться, так как на нем разговаривает наш большой сосед». Многие из казахов умеют на нем говорить и понимают друг друга.

  9. 19.10.2018 в 10:12
    просмотров: 525
    комментариев: 0

    В Послании Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева говорится о трехъязычии и отмечена важность образования для развития республики. Будущее поколение нашей страны должно владеть казахским языком – как государственным, русским – как языком межнационального общения, английским – как языком международного общения. Прибывшая областная информационно-агитационная группа провела в Централизованной библиотечной системе им.С.Сейфуллина встречу с учащимися образовательных учреждений.
    Подрастающая молодежь в наш стремительный век научно-технических достижений должна учиться, овладевать новыми знаниями, учить языки. И Глава государства неустанно призывает создавать для этого все возможности, обеспечить самые благоприятные условия. На встрече присутствовали главный специалист ГУ «Управления по развитию языков Карагандинской области» Сауле Нелдибаева, заведующий кафедрой казахского языка и литературы, профессор академии «Болашак» Курмангазы Сембиев, доцент кафедры «Методика преподавания английского языка» КарГУ им. Е.Букетова Жанбырбай Кагазбаев, начальник ГУ «Отдел культуры и развития языков г.Жезказган» Салтанат Нурлыбаева. Информационно-пропагандистское мероприятие «Триединая языковая политика – перспективы и возможности молодежи» проходила по инициативе Управления по развитию языков Карагандинской области. Свое знание трех языков присутствующим продемонстрировали воспитанники детского сада «Айналайын», учащиеся школы-лицея №7 им.К.И.Сатпаева, музыкального и гуманитарного колледжей. Всем участникам встречи были вручены благодарственные письма от организаторов мероприятия.
    Выступающие отмечали, что полиязычие необходимо для построения открытого демократического общества, интеграции Казахстана в мировое сообщество и для выхода на мировую арену. По статистике в Карагандинской области 78% знают государственный язык на разных уровнях, и только 8% владеют тремя языками. В 18 регионах Карагандинской области организованы бесплатные курсы по обучению английскому языку. Необходимо помнить, что трёхъязычие – залог успешной карьеры для каждого. Учиться никогда не поздно. Владение языками является одним из условий успеха на жизненном пути, позволяет подняться на ступень выше, охватить более обширные пространства общения, познакомиться с национальными особенностями культуры и традициями народов других стран.
    Жанар МИНЖАСОВА.
    Фото В. ШАВНЕВА.

  10. 100%200%
    Общие сведения
    Власть
    Аким района
    Аппарат акима
    Руководители отделов
    Акимы сельских округов
    Послание Президента РК Н. Назарбаева народу Казахстана. 10 января 2018 г.
    Послание Президента РК Н. Назарбаева народу Казахстана. 05 октября 2018 г.
    Рухани жа??ыру
    Семь граней великой степи
    EXPO-2017
    Переход на латиницу
    Перечень законов, нормативных актов
    Государственная служба
    Объявлении
    Протоколы конкурсной комиссии при аппарате акима Меркенского района
    Список вакантных административных государственных должностей
    Академия государственного управления
    Уполномоченный по этике
    Этика и нормы поведения государственного служащего
    Работа с населением
    Медиа
    Гос. Закупки
    Объявлении
    Протоколы
    Государственные услуги
    Стандарты и регламенты государственных услуг
    Права услугополучателей и порядок обжалования качества оказания государственных услуг
    О внесении изменений и дополнений в приказ Министра здравоохранения и социального развития Республики Казахстан от 28 апреля 2015 года № 279 «Об утверждении стандартов государственных услуг в социально-трудовой сфере»
    Инфографика
    Информация о выполнении регламента рабочей группы при оказании государственной услуги «Прием документов и выдача направлений на предоставление отдыха детям из малообеспеченных семей в загородных и пришкольных лагерях»
    Что такое электронное правительство
    Проекты стандартов для публичного обсуждения
    Прием граждан
    I — квартал 2018 года
    II — квартал 2019 года
    III — квартал 2017 года
    IV — квартал 2018 года
    Актоганский сельский округ
    Рыскуловский сельский округ
    Суратский сельский округ
    Аспаринский сельский округ
    Таттинский сельский округ
    Жанатоганский сельский округ
    Акаралский сельский округ
    Акерменский сельский округ
    Жамбылский сельский округ
    Сарымолдаевский сельский округ
    Кенеский сельский округ
    Сельский округ Андас батыр
    Меркенский сельский округ
    Ойталский сельский округ
    Отдел сельского хозяйства
    Отдел ветеринарии
    Отдел физической культуры и спорта
    Отдел земельных отношений
    Отдел жилищно-коммунального хозяйства, пассажирского транспорта и автомобильных дорог
    Отдел занятости и социальных программ
    Отдел предпринимательства и промышленности
    Отдел финансов
    Отдел внутренней политики
    Отдел экономики и бюджетного планирования
    Отдел архитектуры, градостроительства и строительства
    Отдел образования
    Отдел культуры и развития языков
    Объявлении
    О проделанной работе отделов акимата
    Отдел ЖКХ, АД и ПТ
    Отдел экономики и бюджетного планирования
    Отдел занятости и социальных программ
    Отдел финансов
    Отдел земельных отношений
    Отдел образования
    Отдел архитектуры, градостроительства и строительства
    Отдел культуры и развития языков
    Отдел физической культуры и спорта
    Отдел сельского хозяйства
    Oтдел внутренней политики
    Отдел предпринимательства и промышленности
    Отдел ветеринарии
    Мероприятия к 25 летию РК
    Непрофессиональные медиаторы
    Отчеты акимов
    График отчетных встреч акима Меркенского района перед населением (1 — 22 февраля 2017 года)
    #1503 (без названия)
    График проведения отчетных встреч акимов сельских округов по Меркенскому району
    Информация о месте расположения ящиков для сбора  писем и предложений от жителей по вопросу отчетных встреч акима Меркенского района перед населением
    Отчеты акимов сельских округов перед населением
    Информация о место расположении ящиков для сбора писем и предложений по вопросу отчетных встреч акимов сельских округов
    База данных НПО
    ПАМЯТКА по Базе данных НПО
    Методические рекомендации о порядке предоставления сведений о своей деятельности неправительственными организациями и формированию Базы данных о них
    ВОПРОСЫ-ОТВЕТЫ по Базе данных НПО
    О Базе данных неправительственных организаций
    Форма предоставления информации по проведенной информационно-разъяснительной работе в районе по Базе данных НПО
    ТОПИК по БДО НПО
    СТАТЬЯ БАШИМОВА М.С. : «О БАЗЕ ДАННЫХ НПО»
    ИНТЕРВЬЮ ГАЛИМОВОЙ А.К.
    Генеральный план центра Меркенского района Жамбылской области
    Библиотека
    Сельские округа
    Меркенсий сельский округ
    Актоганский сельский округ
    Акаралский сельский округ
    Рыскуловский сельский округ
    Андас батырский сельский округ
    Ойталский сельский округ
    Татинский сельский округ
    Суратский сельский округ
    Сарымолдаевский сельский округ
    Жамбылский сельский округ
    Аспаринский сельский округ
    Акерменский сельский округ
    Жанатоганский сельский округ
    «Порядок получения выплат из ЕНПФ»
    Принцип «одного заявления» для предпринимателей
    Социальное партнерство
    Обязательное социальное медицинское страхование
    Об утверждении коэффициента зонирования, учитывающего месторасположение объекта налогообложения в населенных пунктах Меркенского  района
    Выписка из итогового протокола №4 от 1 февраля 2017 года заседании комиссии общего конкурса для занятия вакантных административных государственных должностей корпуса «Б»
    О мерах по противодействию коррупций
    Поздравления акима района
    Программа 7-20-25
    ЕНПФ назвал лучшего работодателя 2018 года
    Объявление

  11. Жазира Дуйсенбекова возглавляет ассоциацию независимых организаций образования и науки. И занимается экспертизой в сфере международного образования.
    Эксперт обучалась в Великобритании по линии социальных и гуманитарных наук, закончила лондонскую школу экономики и политики. Вернувшись в Казахстан, начала работать в представительстве крупной британской образовательной компании. В течение последних лет Жазира активно вовлечена в общественную деятельность, анализирует не только образовательные процессы, но и политэкономические вопросы, связанные с модернизацией и реформами.
    Жазира, что Вы можете сказать относительно нынешних трендов в казахстанском образовании?
    — Хотя в последнее время и принято критиковать реформы, которые проводит министерство образования, однако не стоит забывать, что, если мы хотим идти в ногу со временем, то нам необходимо модернизировать и изменять имеющуюся систему образования. На мой взгляд, все происходит достаточно логично, мы никуда не делись от своего советского прошлого, «все лучшее» мы сохранили, пытаемся сохранить эти фундаментальные знания и наработки, которые копились годами. Есть институциональная память, все вузы, которые готовили специалистов, все эти преподаватели, кафедры, методики, они никуда не исчезнут. Все это сегодня модернизируется, видоизменяется в соответствии со временем.
    Однако нам, как стране, необходимо принимать и адаптировать все те новейшие тренды, которые сегодня есть в мире.
    Учитывая то, что мы являемся членами очень многих международных конвенций и соглашений, нам необходимо принимать «правила игры» мирового сообщества. Сегодня, чтобы быть в одном ряду с мировыми державами, необходимо гармонировать и унифицировать наше образование с остальным миром.
    То есть система трехъязычия в школах – это правила игры мирового сообщества?
    — Как я уже говорила, если наша страна хочет идти в ногу со временем, то внедрение трехъязычия – это логичный шаг, на который государство идет осознанно. По большому счету, это вопрос образовательных технологий. В нашей стране наметился тренд использования трех языков в равной степени, то есть у нас есть государственный язык – казахский, у нас есть язык межнационального общения – русский, который мы, к счастью, сохранили в Казахстане. Это огромное конкурентное преимущество нашей страны. И третий язык – язык не только международного общения, но и язык науки и инноваций – английский. Поэтому очевидно, что такие предметы, как химия, физика, биология и информатика будут преподаваться на английском языке, а история Казахстана и казахская литература – на казахском. Как ни крути, но от английского языка мы никуда не денемся, поэтому позиция государства – вывести его из элитного и недоступного сегмента, за который надо платить, в массовый продукт, который доступен каждому школьнику. Тем более, что переход на трехъязычие в образовании не будет происходить с бухты-барахты, это будет постепенный и плавный процесс.
    Если остановиться на казахском языке, как в трехъязычии будет поддерживаться статус родного языка?
    — Безусловно, необходимо поднимать престиж государственного языка. Уже сегодня имеются радующие глаз цифры, которые показывают, что год от года процент населения, владеющего казахским языком, растет. Согласно прогнозам социологов, количество молодых людей, в совершенстве владеющих казахским языком, будет увеличиваться, и через несколько десятков лет казахскоговорящее население будет в разы превышать русскоязычное. Также хочется отметить и мировой опыт введения трехъязычия, который показывает, что полилингвизм создает благотворную почву для повышения статуса и престижа государственного языка. На эту тему есть большое количество исследований, которые лишний раз доказывают необходимость введения мультилингвизма в образовательный процесс нашей страны.
    А что насчет русского языка?
    Русский язык – великое наследие, которое является нашим конкурентным преимуществом.
    Через русский язык у нас есть выход к культуре, литературе, классике. Это все тоже нам необходимо сохранить.
    Как правильно внедрять трехъязычие, чтобы изменения не стали стрессом для детей?
    — Есть программа внедрения поэтапного трехъязычного образования, которая состоит из грамотного сочетания различных методик. Сегодня английский язык уже преподается в общеобразовательных школах с первого класса, это уже большой шаг на пути к нашей цели. Если рассматривать программу в целом, то мы видим, что она построена так, что в ней сочетаются все три языка, то есть даются определенные элементы на казахском и английском языках. Допустим, те же самые технические и естественные науки, которые в средней школе преподаются на казахском или русском языках, в следующем классе идут факультативными предметами только уже на английском языке. Идет своеобразное повторение прошлогоднего материала, это так называемое предметно-языковое обучение. Сегодня существует огромное количество методик, опробованных и эффективных, которые успешно могут внедряться в нашей системе образовательных координат. Еще раз повторюсь, что сегодня это уже не эксперимент, это продуманный, пошаговый план, который был гармонизирован с учетом мирового опыта.
    По вашему мнению, казахстанские дети смогут осилить эту программу?
    — Не надо недооценивать детей, они очень адаптивные, это я вам могу сказать, как мама пятерых детей. При правильной и продуманной системе образования, в которой рассчитаны все нагрузки, для детей это не будет стрессом.
    Во всем мире школьники с этим справляются, наши казахстанские дети ни чем не хуже, они смогут спокойно потянуть программу, которая сегодня является стандартом.
    На каком языке казахстанские дети будут думать, после того как в их головах смешаются сразу три языка?
    — Конечно же, у ребенка в любом случае будет язык, на котором он будет думать и говорить, но человеческий мозг настолько уникально утроен, что легко адаптируется, и со временем ребенок будет легко воспринимать информацию на разных языках. Но языком номер 1 для них будет тот, на котором они учились говорить с самого раненного возраста.
    Как Вы думаете, повлияет ли внедрение трех языков на поведение ребенка?
    — Если в стране все нормально с идеологией, с ценностями, то никакой язык не поменяет характер или поведение неокрепшей личности. Как правило, разнообразие и понимание культур, быта и поведения других народностей и обществ обогащают человека, развивают в нем патриотизм, потому что самоидентификация, как ни странно, прорастает через понимание окружающего мира.
    Под негативное влияние как раз и попадают представители тех общин, которые выросли в изоляции.
    Вы не думаете, что с внедрением трехъязычия упадет успеваемость, так как не многие родители знают три языка, а значит, не смогут помогать детям с домашним заданием?
    — Давайте искать плюсы. Во-первых, для родителей это может стать толчком к изучению языка. Кроме того, я вообще категорически не советую родителям делать со своими детьми домашнее задание, для этого есть школы, для этого есть факультативы, в конце концов, есть дополнительные занятия.
    А когда родители делают домашние задания с детьми, они вредят и ребенку, и себе.
    У себя отнимают свободное время, ребенка приучают к неправильным жизненным навыкам. Если успеваемость даже упадет, то она упадет на какое-то время, потому что, я считаю, лучше горькая правда, чем сладкая ложь. По крайней мере, тогда система образования и преподаватели узнают реальную картину потенциала знаний в своем классе и будут работать вместе с родителями через дополнительные занятия, возможно, пересмотрят нагрузки и методику преподавания.
    Готовы ли преподаватели к этому? Как будет проходить подготовка?
    — Эти вопросы, связанные с большой программой повышения квалификации преподавателей. Еще раз повторюсь, мы не первые и не последние, кто переходит на подобную систему образования. Уже все давно написано и придумано за нас, наша задача – взять мировые наработки и грамотно внедрить их с учетом особенностей нашего менталитета. По сути, это обычная практика повышения квалификации каскадным методом. Сегодня ведется подсчет всех преподавателей, которые будут вовлечены в процесс преподавания языка на предмете и предмета на языке. Они тестируются, группируются, затем повышаются в квалификации.
    У нас очень способные, талантливые, готовые обучаться преподаватели. Они, как губка, впитывают в себя знания, делятся этими знаниями и очень быстро меняют свою образовательную парадигму.
    Со всего этого пула преподавателей будут, как в сетевом маркетинге, выбираться самые лучшие, которые, в том числе будут готовиться за рубежом, будут тренерами. Все остальные будут обучаться в меру своих нужд и способностей, а затем эти тренеры будут проводить наставничество с теми оставшимися преподавателями, которые у них будут обучаться по методу каскада.
    Помимо своей основной работы, учителя должны будут оставаться на какие-то курсы?
    — У каждого учителя есть определенный запас времени в течение года на самообучение и повышение своей квалификации, своего уровня. Также не стоит забывать, что у департамента образования уже есть определенный опыт обучения преподавателей шахматным методом, когда человека освобождали от занятий на пару месяцев, перекрывая его другим преподавателем, без ущемления заработанной платы, стажа работы, им давали возможность повышать свою квалификацию. Не надо все время быть пессимистами и думать, что это плохо. Нет, это все учитывается, на все есть здравое и логическое понимание, все это при правильном планировании министерство с акиматами осилят, не надо их недооценивать.
    Что будет с преподавателями пожилого возраста? С теми, кто не потянут программу?
    — Насколько я знаю, те преподаватели пожилого возраста, которые изъявляли желание продолжать преподавание, их всегда во всем поддерживают. В школах есть большой дефицит хороших кадров, они везде нарасхват, и никого никогда не гонят на пенсию.
    Я могу сказать как мама: трое из моих детей проучились именно в классах с пожилыми преподавателями, которые наравне со всеми проходили НИШовские, кембриджские курсы повышения квалификации, эти преподаватели, которым давно за 60, наравне с молодежью руководят методологическими отделами, являются наставниками для молодежи.
    По-хорошему возраст не является в наших школах каким-то большим барьером.
    Планируется ли привлекать для внедрения трехъязычия иностранных преподавателей?
    — На мой взгляд, это, конечно, правильно, мы говорим о гармонизации казахстанского образования с мировым образовательным сообществом, и мы сами непосредственно являемся частью глобальной образовательной системы. Однако иностранные преподаватели – это пресловутая добавочная стоимость к нашему образовательному процессу.
    Они не решат нам всех проблем, но они вносят необходимое разнообразие в процесс обучения.
    Я «за», но я не считаю, что это панацея, это просто один из инструментов, которые мы обязательно будем использовать, который мы уже используем, не надо этого бояться. Все языковые школы Казахстана имеют 50% носителей языка.
    Казахстанцы сейчас выражают недовольства по поводу реформирования образовательной системы, как вы думаете от чего такое недоверие?
    Не надо противиться тем трендам, которые есть во всем мире, надо уметь все эти тренды адаптировать под нашу ментальность, не надо их бояться, надо их оседлать и сделать так, чтобы они работали на нашу страну.
    Раз мы хотим быть в авангарде мировых трендов в образовании, нам не надо тянуть назад, бесконечно критиковать наше правительство, МОН, акиматы и говорить: мы против 12-летнего образования, трехъязычия. Надо понимать, что, с одной стороны, мы хотим иметь современных глобальных детей, которые в любой стране мира будут чувствовать себя комфортно, но, с другой стороны, мы впадаем в какой-то архаизм. У меня большое пожелание своим соотечественникам, немножко отойти от субъективизма и понимать, что мы в одной лодке, и задачи, и цели у нас одни. У государства – это построение сильного и образованного Казахстана с такими же людьми, а у родителей – обеспечение здоровой и процветающей жизни своего потомства.
    Амина Курмангазиева

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *