Сочинение на тему великий могучий правдивый и свободный русский язык

16 вариантов

  1. Хочу признаться я тебе в любви, Ведь ты со мной с тех пор, как я живу Ты в каждой клетке, ты в моей крови, Со мною ты во сне и наяву. Когда мне одиноко, ты молчишь, Ты шутишь, если я в компании друзей, Когда я в гневе, ты на всех кричишь, А вечерами даришь песни девушке моей. Ты лучше всех письмо напишешь. Тебя приятно мне читать, Люблю сидеть с тобой на крыше И о своей звезде мечтать. Тобой проникнуты все мысли, К тебе я с детства, как к отцу, привык, Твоим пером мой путь написан, Великий русский мой язык!
    «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу» (И.С. Тургенев).
    Русский язык богат, велик и могуч. Более 145 млн человек считают его родным. Он является государственным языком в России, служит средством межнационального общения народов внутри страны. Кроме того, Организацией Объединенных Наций русский язык был провозглашен одним из мировых языков. На русском языке решаются межгосударственные проблемы, проводятся международные встречи, совещания. Это ли не повод гордиться нашим родным языком?
    Красив и выразителен русский язык! О нем восторженно отзывались писатели и поэты всех времен и народов.
    «Перед вами громада — русский язык! Наслажденье глубокое зовет нас, наслажденье погрузиться во всю неизмеримость его и изловить чудные законы его» (Н. В. Гоголь).
    «Я люблю свой родной язык:
    Он понятен для всех,
    Он певуч,
    Он, как русский народ, многолик,
    Как держава наша, могуч!» (А. Яшин).
    Богатство русского языка выражается прежде всего в запасе слов или, как говорят филологи, в богатстве лексики. Сколько же слов в нашем языке? Пятьдесят тысяч? Сто тысяч? Или, может быть, несколько сотен тысяч? В большом академическом словаре более ста тысяч слов. Но это далеко не все слова русского языка. Его лексика удивительно многозначна. Она включает синонимы, антонимы, омонимы, слова в переносном значении, эпитеты и многие-многие другие языковые семантические средства.
    А сколько слов заимствовано из других языков?! Так, из языков народов Кавказа в русский язык вошли слова: «сакля», «шашка», «нарзан», из японского языка — «кимоно», «дзю-до» и многие другие. Заимствования обогащают русский язык, делают его образнее, выразительнее и разнообразнее.
    Русский язык — один из самых распространенных на земном шаре. Во многие языки мира вошли наши русские слова: «совет», «спутник», «субботник», «луноход»… а во многих государствах считается признаком неграмотности и бескультурья незнание русского языка. «Изучение русского языка — великое благо для всех кавказцев, так как оно дает возможность приобщиться к богатой русской литературе и чувствовать себя как дома на необъятных просторах своего отечества, занимающего шестую часть всей земли». Эти слова принадлежат грузинскому педагогу XIX в. Якобу Гогебашвили. Великий казахский просветитель Абай Кунанбаев писал: «Помни, что главное — научиться русской науке… Для того чтобы избежать пороков и достичь добра, необходимо знать русский язык и русскую культуру». О значении русского языка в жизни каждого человека высказывались и многие другие зарубежные писатели, поэты, мыслители. Ф. Энгельс писал, что русский язык «заслуживает изучения и сам по себе, как один из самых сильных и самых богатых из живых языков».
    Веками создавали люди этот гибкий, выразительный, певучий и красивый язык. Русский язык—это история нашего народа. В каждом слове слышится и особенность русской природы —журчание ручейка, шелест листьев, дуновение ветра, пение соловья, и особенность национального характера — каждое слово окрашено своей неповторимой эмоциональной окраской и передаёт различные настроения: радость или раздражение, приветливость или недоброжелательность, восторг или разочарование. Столь огромное множество оттенков можно выразить только на русском языке. «В нём — вся поющая русская душа, эхо мира и стоны человеческие, и зерцало божественных видений» (И. А. Ильин, русский 3 философ XX в.).
    Без знания родного языка, без умения грамотно говорить и пользоваться богатой лексикой, нельзя быть культурным человеком, нельзя быть патриотом. Ведь истинная любовь к России невозможна без любви к родному языку, без гордости за неизмеримое богатство его оттенков и звуков. «Человек, равнодушный к своему языку, — дикарь. Его безразличие объясняется полнейшим безразличием к прошлому, настоящему и будущему своего народа» (К. Паустовский).
    Пожалуй, самое интересное в нашем языке то, что каждому конкретному стилю изложения соответствует определенный подбор языковых форм. Если вы используете книжный стиль, то применение просторечных выражений будет выглядеть нелепо, и наоборот. А такого обилия лексических, морфологических, фонетических, грамматических и синтаксических форм нет ни в одном другом языке мира.
    Русский язык красив, богат, многозначен и способен к видоизменениям. Это утверждение принимается без возражений. Но можно ли считать, что его потенциал неистощим? К сожалению, состояние современного русского языка с каждым днем вызывает все больше беспокойства. Снижение уровня речевой культуры очевидно. Падение нравственности, моральных устоев в обществе, утрата национальных черт — всё это сказывается на нашем родном языке. Всё шире в современной лексике используются жаргонизмы, сленг, иностранные слова. Где же наше народное самолюбие? Разве наш родной язык хуже других? «Язык наш выразителен не только для высокого красноречия. Для громкой живописной поэзии, но и для нежной простоты, для звуков сердца и чувствительности». (Н. М. Карамзин) Сохранение языка, забота о его распространении и обогащении — гарантия сохранения национальной культуры. Любите русский язык и оберегайте его от искажений, помните, что этот могучий язык был дан великому народу.

  2. Умение общаться – ценный дар, полученный человеком от природы. Язык – не просто средство обмена информацией. Это еще и способ передачи эмоций, сохранения истории и знаний, а также обозначения новых, только что открытых, понятий. Русский язык отлично справляется со всеми этими функциями. Колоритный фольклор и певучая речь глубинок позволяют проследить, как в процессе истории русская речь приобретала свою силу и богатство.
    Русский считается сложным для изучения языков. И это закономерно. Ведь он имеет некоторые особенности, например, деление глаголов на лица. Отдельно стоит сказать о словообразовательной системе речи. Сколько эмоций заложено в новых формах слов! Скажем, есть в обиходе русского человека слово «отец». Его синоним – «папа» – звучит мягче, «папочка» – ласково, «папуля» – нежно. Есть еще и «папаша» – уже серьезнее и «папик» – иронично. Иностранцам не понять русской души, которая, чтобы передать всю безграничность своих чувств, смогла придумать столько вариантов одного и того же слова, применимого к разным жизненным ситуациям.
    Не стоит оценивать лексическое богатство всего лишь количеством единиц, фиксируемых словарями. Глубина, эмоциональность, гибкость, – вот что важно. Только россиянин может видеть радость в глазах любимой, восхищаться томными очами богини или плевать в наглые зенки врагам. Русский человек, имеющий достаточный словарный запас, без труда может описать любое явление, пережитые эмоции. Описать образно, ярко, понятно.
    Швед, русский — колет, рубит, режет.
    Бой барабанный, крики, скрежет,
    Гром пушек, топот, ржанье, стон,
    И смерть, и ад со всех сторон. (А.Пушкин).
    Благодаря таланту поэта, образности речи и богатству словаря, мы словно воочию видим горнило битвы: слышим звуки, осязаем запахи, замечаем краски.
    Мело, мело по всей земле
    Во все пределы.
    Свеча горела на столе,
    Свеча горела. (Б.Пастернак).
    А здесь, наоборот, каждая сточка дышит умиротворенностью, покоем и поэзией зимнего вечера. И таких примеров – множество. Поэты, писатели, литературные критики, постигшие красоту и огромные возможности русского языка, смогли передать нам, потомкам, огромное литературное достояние, где слово может быть и оружием, и источником вдохновения, и песнью, и плачем.
    Гражданин, любящий свою Отчизну, свой народ и свой род, будет уважительно относиться к родной речи. В ней существует достаточное количество исконно русских словоформ для передачи чувств и эмоций. Так почему же мы все чаще слышим режущие слух чужие «вау», «упс» или «ок»? Нельзя терять своих корней, стремясь проникнуться чужой культурой и речью. Она хороша для межнационального общения, а думать и чувствовать, все-таки, нужно по-русски.

  3. Это не слова отчаяния или фанатично слепое поклонение, и сказано это было не для красного словца. У Ивана Сергеевича было основание называть вещи своими именами. Его знакомство с Пушкиным, Лермонтовым, Жуковским, Некрасовым, Белинским, Герценым, его жизнь заграницей, его опыт и знакомство с западной культурой, искусством, литературой; его видение и понимание жизни и тоска по Родине… — всё вышеперечисленное давало ему особенное право говорить так, как он считал нужным, как ему казалось и думалось.
    Тургеневу нравилась жизнь на западе. Он принимал ее, и ему в Париже жилось намного лучше, чем в России, но, чтобы отречься от русского языка и писать свои романы на французском или английском языках — об этом и речи быть не могло. Именно Тургенев был рупором русской культуры в мире, ярым пропагандистом русской литературы на западе. С высоты прожитых лет, писатель свято верил, что русский язык дан исключительно великому народу. Тургенев понимал всю силу и богатство русского языка — его гибкость, благозвучность, многогранность.
    И действительно, русский язык красив и мелодичен, и не сравним ни с одним другим. Ни один язык мира не содержит такого разнообразия смысловых оттенков.
    Гениальность русского языка заключается в том, что с помощью словоформ, эпитетов и оборотов речи легко передавать малейшие нюансы в описаниях и создавать красочные образы. «С русским языком можно творить чудеса», — писал еще один гений слова К. Паустовский. Он был убежден, что «нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей, для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения.»
    В русском языке нет ничего невозможного. На русском языке можно написать рассказ, все слова которого будут начинаться с одной буквы. Примеров таких множество. Один из них — рассказ на букву «П» мы уже публиковали ранее.
    А русский мат, ненормативная лексика, нецензурщина, русская брань. Мы даже ругаемся сложными и непереводимыми для запада словосочетаниями. Иногда русский мат давал нам значительное преимущество — взять хотя бы годы Великой Отечественной. Немецкие шифровальщики не могли понять, что предпримут советские войска, потому как, порой, приказы и команды произносились на чисто русской брани. В СССР негласно было два международных языка — русский и матерный. Все страны соцлагеря говорили и понимали русский язык. Кстати, ни в одной стране мира нет толкового словаря уголовных жаргонов. Вдумайтесь в это! Ни в одной! Это не повод для гордости, но это правда жизни.
    А русский юмор в литературе. Возьмите томик Антона Павловича Чехова — самого переводимого русского писателя в мире. А сарказм «диссидента» Довлатова — почитайте. А Гиляровский, Аверченко, Куприн — люди с богатым чувством юмора.
    Русский язык необъятен! Словарный запас русского языка действительно велик. Обычный русскоговорящий человек не использует и пятой части всех существующих в языке слов. При этом много заимствований, калек с других языков, которые тоже считаются уже частью русского словарного состава. Но даже если не учитывать современные иностранные слова (древнегреческие, латинские и прочие заимствования не считаются таковыми), то русский язык все равно необъятен.
    Не менее сложна и мысль, высказанная на русском. Многое часто зависит от интонации, от порядка слов, от знаков препинания. «Казнить нельзя помиловать» помнят все русскоговорящие люди со школьных лет, и этот пример крайне удачно демонстрирует такую разницу.
    Именно по этим причинам русский язык был назван великим и могучим, но эти слова до сих пор не утратили значимости. Русский – один из богатейших в мире языков, а по совместительству один из самых сложных. У него великое прошлое, но и не менее великое будущее.
    И вместо заключения, несколько забавных примеров найденных в сети, подтверждающих величие и богатство русского языка:

  4. О великий ,могучий русский язык!
    Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,- ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!
    И. С. Тургенев.
    Я хочу отметить, что по красоте, по мелодичности, по возможностям для выражения мыслей, чувств, состояний русский язык не имеет себе равных в мире. Богатство, благозвучие и величие русского языка – предмет восхищения многих отечественных классиков, включая  И.С. Тургенева.   А возможности русского языка широки настолько, что можно в течение всей жизни пополнять свой словарный запас и не освоить даже половины. Разнообразие слов и значений позволяет передавать мельчайшие оттенки смыслов, составлять красочные образные описания, выражать свои мысли – в этом и заключается использование богатства русского языка.
    И среди более пяти тысяч языков, существующих сегодня в нашем мире, русский язык занимает видное место по своему значению и функциям, которые он выполняет.
    Язык Пушкина и Толстого, Есенина и Булгакова – самый выразительный. Это отметил еще М.В.Ломоносов. А П.Мериме сказал, что « русский язык является богатейшим из всех европейских наречий».
    Сравнивая русский язык с другими распространенными языками мира, такими как лаконичный английский или отрывистый немецкий, я невольно отмечаю богатство эпитетов и замысловатых оборотов, едва уловимых оттенков и прочих признаков истинного величия и небывалого многообразия.
    Прочитывая классические литературные произведения знаменитых русских авторов, наслаждаясь их великолепным слогом и неповторимым стилем, я каждый раз нахожу для себя ответы на многие вопросы и темы, трогающие до глубины души, поскольку мастерство их поразительно и заставляет осознать подлинную многогранность и гармонию русского языка.
    Необычайное богатство, оттенки и нюансы, глубокий и особенный смысл – русский язык действительно велик и всесилен, ему доступны любые возможности, и нет таких природных красот или человеческих эмоций, которые нельзя было бы точно, красочно и достоверно описать.
    Владение русским языком, в его истинном и историческом значении, развивает личность человека и дает небывалую власть над словом. Ведь слово, верное и правдивое – это настоящее сокровище, с помощью которого можно добиться любых успехов и высот.
    Ценить и уважать язык человек должен с самых первых лет своей жизни. И я считаю, что если все родители вместо мультфильма станут читать своему малышу сказки и занимательные истории, то значимость русского языка может снова возродиться и окрепнуть. Ведь основы любви к чтению должны зарождаться в каждой отдельной семье. Так как именно чтение – и есть ключ к величайшим знаниям, грамотной оценке окружающей жизни, пониманию характеров и красивой, правильной речи. Лишь посредством чтения язык сможет оказать свое влияние не только на умы, но и на души. Я думаю, что прекрасной станет страна, в которой каждый гражданин захочет в совершенстве знать родной язык и поклоняться его необычайной красоте.
    Ученицы 8 класса Кумаровой Зульфии

  5. Я хочу отметить, что по красоте, по мелодичности, по возможностям для выражения мыслей, чувств, состояний русский язык не имеет себе равных в мире. Богатство, благозвучие и величие русского языка – предмет восхищения многих отечественных классиков, включая И. С. Тургенева. А возможности русского языка широки настолько, что можно в течение всей жизни пополнять свой словарный запас и не освоить даже половины. Разнообразие слов и значений позволяет передавать мельчайшие оттенки смыслов, составлять красочные образные описания, выражать свои мысли – в этом и заключается использование богатства русского языка.
    И среди более пяти тысяч языков, существующих сегодня в нашем мире, русский язык занимает видное место по своему значению и функциям, которые он выполняет.
    Язык Пушкина и Толстого, Есенина и Булгакова – самый выразительный. Это отметил еще М. В. Ломоносов. А П. Мериме сказал, что ” русский язык является богатейшим из всех европейских наречий”.
    Сравнивая русский язык с другими распространенными языками мира, такими как лаконичный английский или отрывистый немецкий, я невольно отмечаю богатство эпитетов и замысловатых оборотов, едва уловимых оттенков и прочих признаков истинного величия и небывалого многообразия.
    Прочитывая классические литературные произведения знаменитых русских авторов, наслаждаясь их великолепным слогом и неповторимым стилем, я каждый раз нахожу для себя ответы на многие вопросы и темы, трогающие до глубины души, поскольку мастерство их поразительно и заставляет осознать подлинную многогранность и гармонию русского языка.
    Необычайное богатство, оттенки и нюансы, глубокий и особенный смысл – русский язык действительно велик и всесилен, ему доступны любые возможности, и нет таких природных красот или человеческих эмоций, которые нельзя было бы точно, красочно и достоверно описать.
    Владение русским языком, в его истинном и историческом значении, развивает личность человека и дает небывалую власть над словом. Ведь слово, верное и правдивое – это настоящее сокровище, с помощью которого можно добиться любых успехов и высот.
    Ценить и уважать язык человек должен с самых первых лет своей жизни. И я считаю, что если все родители вместо мультфильма станут читать своему малышу сказки и занимательные истории, то значимость русского языка может снова возродиться и окрепнуть. Ведь основы любви к чтению должны зарождаться в каждой отдельной семье. Так как именно чтение – и есть ключ к величайшим знаниям, грамотной оценке окружающей жизни, пониманию характеров и красивой, правильной речи. Лишь посредством чтения язык сможет оказать свое влияние не только на умы, но и на души. Я думаю, что прекрасной станет страна, в которой каждый гражданин захочет в совершенстве знать родной язык и поклоняться его необычайной красоте.

  6. С легкой руки Ивана Сергеевича Тургенева к русскому языку прочно прикрепился фразеологизм «великий и могучий». Такая оценка родному языку дана Иваном Сергеевичем в известном стихотворении в прозе «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий…». Ему из французского далека, уставшему от живости французской речи, виднее были величие и мощь русского языка. И все же чем он велик и могуч?
    Если рассматривать русский язык с точки зрения грамматики, то он очень сложен и по словообразованию и по синтаксису. Лексика русского языка загружена синонимами, антонимами, паронимами, омонимами и омофонами настолько, что изучать его сложно не только иностранцам, но и самим носителям языка. Освоение русской грамматики и стилистики на высоком уровне — удел немногих. Большинство довольствуется средним уровнем владения без постижения языковых тонкостей.
    Огромен лексический состав русского языка, из которого среднестатистический русскоговорящий применяет примерно шестую часть всего словарного запаса языка.
    Сложность русского языка пригодна для выражения сложной мысли. Здесь играет роль и порядок слов, и знаки препинания, и интонация. На русском языке написано множество научных трудов.
    Кроме того, русский язык отличается гибкостью, выразительностью. Он певуч, красив и поэтичен. В нем отразилась вся история русского народа. Отличительная особенность русского языка — яркая эмоциональная окрашенность слов и множественность оттенков значений. В русском языке для каждого стиля изложения используются соответствующие языковые формы, то есть, к примеру, для книжного стиля совершенно не годятся просторечия, их употребление в данном случае будет неуместным.
    На русском языке создавались шедевры поэзии и прозы. Вся мощь и великолепие нашего языка запечатлены в произведениях Державина, Жуковского, Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Тютчева, Некрасова, Тургенева, Толстого, Достоевского, Чехова, Блока, Бунина, Ахматовой, Цветаевой и еще многих достойных представителей русской литературы.
    Русский язык, действительно, велик и могуч и был дан великому народу. И святая обязанность этого народа сохранить свой язык в чистоте, не засорять сленгом, иностранными словами, жаргонизмами, пополнять язык достойным материалом. Ведь сохранить и обогатить родной язык — сохранить и обогатить национальную культуру.

  7. Республиканский конкурс творческих работ, посвящённый
    Году русского языка
    О ВЕЛИКИЙ, МОГУЧИЙ, ПРАДИВЫЙ И СВОБОДНЫЙ
    РУССКИЙ ЯЗЫК!
    Автор
    Ученица 11 А класса
    МОУ СОШ №1 г. Шумерля
    Рубцова Екатерина Евгеньевна
    Научный руководитель
    Дроздова Елена Анатольевна, учитель русского языка и литературы МОУ СОШ №1 г. Шумерля
    Шумерля 2007
    Тайны языкознания и их значение для восприятия русского языка.
    В детстве я всегда удивлялась (а потом и обижалась) за свою любимую науку языкознание: почему на свет появляются занимательные алгебры, геометрии, физики, химии (была даже Занимательная статистика), а Занимательного языкознания как нет, так и небывало? Почему? – вот вопрос, который не перестаёт волновать меня и сейчас! Неужели в науке о языке меньше тайн, загадок, парадоксальных теорий, неожиданных открытий, нежели, скажем, в физике атомного ядра?
    Уже несколько лет, наряду со школьным материалом я параллельно пытаюсь глубже проникнуть в тайны русского языка. Вы спросите: Для чего? Прежде всего, говоря о слове, я хочу понимать его, ведь когда мы произносим: Я понимаю это слово!, то имеем в виду познания слов как результат обобщения нашего жизненного опыта и исторического пути народа.
    Русский язык впитал в себя огромное количество иностранных слов, которые естественно на русской почве не могут быть объяснены, более того, по заявлению учёных, в современном языке около заимствованных слов! Неудивительно, что сегодня мы всё чаще пользуемся словарями иностранных слов, пытаясь понять их лексическое значение.
    Кстати, о лексике, мы помним, что лексическое значение это то, что обозначает слово. Я решила покопаться в этом и вот, что обнаружила одно и то же слово в разных языках имеет разные отличительные признаки, которые и служат началом рождения слова. По этому поводу, мне бы хотелось вспомнить, много любимую книгу Дети Капитана Гранта.
    Жуль Верн строит сюжет на том, что название острова на английских и немецких картах одно Мария-Тореза, а на французских другое Табор. Возникает вопрос: Отчего же по разному назвали в разных языках один и тот же участок суши, окружённый со всех сторон водой, или ряд подводных скал, выступающих из морской воды? Ответ один: для того, чтобы дать какое либо название предмету, надо его осмыслить, выявить какие либо свойства, качества, действия, явления, т. е. в самом начале рождения названия отправным пунктом являются как раз признаки, свойства предмета или явления действительности, отличающиеся его от других окружающих предметов или явлений. В разных языках отличительные признаки могут быть разными. У героев Ж. Верна, говорящих на французском языке, отличительным признаком является: часть суши, со всех сторон окружённая водой, то есть остров, а для говорящих на английском и немецком языке это ряд подводных или выступающих из воды морских скал (риф). Именно эти разные отличительные признаки в разных языках и послужили началом рождения слова.
    Можно привести ряд других примеров. Как называется в русском и английском языках теплица для выращивания овощей, плодов и ранней зелени? В русском языке мы все знаем парник, которое ассоциируется со словом пар, а вот английское слово frame ассоциируется с рамой.
    Или вот ещё пример. В русском языке слово воспитание обозначает вырастить, дав образование, обучив правилам поведения. Заимствовано это слово из старославянского языка, где было питати – воспитывать, кормить. Это же значение в английском языке присуще upbringing, которое имеет внутреннюю форму тянуть вверх.
    Таким образом, каждое слово обладает значением, которое является отражением предмета, его свойств.
    В.Г. Белинский утверждал, что поэзия выражается в свободном человеческом слове, которое есть и звук, и картина, и определённое, ясно выговоренное представление. Это высказывание великого критика очень верно отражает и моё отношение к слову, моё восприятие слова, моё представление о значении слова.
    Удивительно много неизведанного хранят в себе русские слова и выражения! Обнаружила я для себя, когда немного ознакомилась с основами арабского языка и приблизила его к русскому. Оказывается арабские корни представляют собой сокращённый вариант русских корней. Знали ли вы, что сорока называется так потому, что она воровка и арабский корень СРК означает именно воровать? Слово акула по-арабски означает прожорливая. Скотина получила это название из за своей бессловесности, ибо арабский корень СКТ имеет значение молчать.
    Ну и что же, – скажете, – в русском языке много иностранных слов, почему бы не быть и арабским?
    С этой мыслью можно бы было согласиться, если бы не одно немаловажное обстоятельство: от корня СРК в арабском языке нет ни одного слова, которое обозначало бы птицу или животное, так что наша сорока не может быть заимствованием из арабского языка (то же самое можно сказать и о других упомянутых корнях). Такое сопоставление русских слов с арабскими корнями выявляет родственные связи между словами. С помощью этого метода я так же смогла выяснить значение не ясных фразеологизмов в русском языке.
    Что такое соль земли? Фразеологический словарь толкует: самое главное, самое ценное (о людях) и приводит пример Тургенева: Не забывайте, что мы (инженеры) соль земли, что нам принадлежит будущее. Но почему всё таки соль и земли? Разгадка в арабском усу ль – корни, основы; то, на чём нечто держится.
    Мы сами с усами говорят, когда хотят подчеркнуть самостоятельность. Слово усы признак этой самостоятельности, что то в этом, конечно, есть. Для некоторых действительно усы могут служить признаком взрослости и, следовательно, самостоятельности. И всё же такое объяснение кажется натянутым, те более если знать, что по арабски ЪИСАМИ и есть самостоятельный.
    Приведу ещё один очень интересный пример. Конь в яблоках красивый и необычный образ. Необычность его в том, что это сравнение применимо только к коню. Нельзя сказать: корова в яблоках или олень в яблоках. Конь в сливах тоже не говорят, да и другие фрукты не применяются в значении пятнистости. В чем же отгадка этого образа? В арабском языке есть устойчивое выражение ФАРАС АБЛЯК конь с пёстрой окраской, пятнистый.
    Это путешествие по русскому и арабскому языкам стало для меня настоящим открытием. Я надеюсь, что когда-нибудь русская поговорка про Ивана, не помнящего родства, перестанет быть справедливой по отношению к русскому языку и мы докопаемся до истории родных слов.
    Языкознание, а именно знание русского языка одна из моих любимейших сфер познания мира. Я уверена, что экология в мире не возможна без экологии души. К чистым помыслам и светлым идеям мы сможем прийти лишь, зная и уважая родной – …ВЕЛИКИЙ, МОГУЧИЙ, ПРАВДИВЫЙ И СВОБОДНЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК!.

  8. Великий и могучий русский язык.
    «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о
    судьбах моей родины, ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий,
    правдивый и свободный русский язык!.. Не будь тебя — как не впасть в
    отчаяние при виде всего, что совершается дома. Но нельзя верить, чтобы
    такой язык не был дан великому народу!»
    И. С. Тургенев (1818— 1883)
    Писатель, говоря такие слова, был, несомненно, прав. Ведь
    именно русский язык дал возможность своему народу легко и
    свободно общаться, выражать свои взгляды, мировоззрение,
    чувства и эмоции.
    Посмотрите вокруг, и вы увидите много удивительных вещей,
    созданных разумом и руками человека: радио, телефон, корабли,
    самолеты, но самое удивительное и мудрое, что создало
    человечество – это язык. С каждым новым днем язык развивается, и
    это замечательно. Возникают новые вещи, которым необходимо
    давать названия.
    Мы – носители русского языка, разговариваем и понимаем его с
    рождения. Это наш родной язык, на котором разговаривали в
    России и много столетий тому назад.
    Русский язык – один из самых сложных языков. Ведь только в
    орфографическом словаре насчитывается не менее полумиллиона
    слов, и это говорит о его невероятном богатстве. В силу различных
    связей русского языка с другими в его язык проникло огромное
    количество иноязычных слов. Причем с развитием языка их
    становится все больше и больше.
    А. Н. Толстой писал: «Известный процент иностранных слов
    врастает в язык. И в каждом случае инстинкт художника должен
    определить эту меру иностранных слов, их необходимость. Лучше
    говорить лифт, чем самоподымальщик, телефон, чем
    дальнеразговорня, пролетариат, чем голодранцы, но там, где можно
    найти коренное русское слово, – нужно его находить».
    Предмет русского языка дает такой драгоценный подарок, как
    грамотность, которая делает человека успешным. Еще А.Н.
    Толстой писал: «Общаться с языком кое-как – значит, и мыслить
    кое-как: приблизительно, неточно, неверно».
    Русский язык велик и всесилен, ведь нет таких природных
    красот или человеческих эмоций, которые нельзя было бы точно,
    красочно описать. «С русским языком можно творить чудеса»
    (К.Г.Паустовский).
    Я горжусь тем, что говорю на русском языке, что знаю его, что
    стремлюсь научиться лучшему. Ведь именно в русском языке
    заключается уникальность нашего народа.
    «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык – это клад,
    это достояние, переданное нам нашими предшественниками!
    Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в
    руках умелых оно в состоянии совершать чудеса» (И.С. Тургенев).

  9. Итак, я абсолютно убежден, что такие факторы, как международное признание, древняя история языка, сложность в изучении, заимствования и много-много чего еще никак не закрепляет за языком право называться великим и могучим! Доказать это сложно, но я попробую.
    Вообще, впервые фраза «великий, могучий русский язык» вошла в обиход в 1882 году. Ее автор — Иван Сергеевич Тургенев, горячо любил родной язык. Не вырывая из контекста нужных фраз, приведу мысль классика в том значении, в каком он её высказал:
    «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»Иван ТургеневЭто не слова отчаяния или фанатично слепое поклонение, и сказано это было не для красного словца. У Ивана Сергеевича было основание называть вещи своими именами. Его знакомство с Пушкиным, Лермонтовым, Жуковским, Некрасовым, Белинским, Герценым, его жизнь за границей, его опыт и знакомство с западной культурой, искусством, литературой; его видение и понимание жизни и тоска по Родине… — всё вышеперечисленное давало ему особенное право говорить так, как он считал нужным, как ему казалось и думалось.
    Тургеневу нравилась жизнь на западе. Он принимал ее, и ему в Париже жилось намного лучше, чем в России, но чтобы отречься от русского языка и писать свои романы на французском или английском языках, об этом и речи быть не могло.
    Именно Тургенев был рупором русской культуры в мире, ярым пропагандистом русской литературы на западе. С высоты прожитых лет, писатель свято верил, что русский язык дан исключительно великому народу. Тургенев понимал всю силу и богатство русского языка — его гибкость, благозвучность, многогранность.И действительно, русский язык красив и мелодичен, и не сравним ни с одним другим. Ни один язык мира не содержит такого разнообразия смысловых оттенков.

    «С русским языком можно творить чудеса»

    Гениальность русского языка заключается в том, что с помощью словоформ, эпитетов и оборотов речи легко передавать малейшие нюансы в описаниях и создавать красочные образы. «С русским языком можно творить чудеса», — писал еще один гений слова К. Паустовский. Он был убежден, что «нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей, для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения.»
    В русском языке нет ничего невозможного. На русском языке можно написать рассказ, все слова которого будут начинаться с одной буквы. Примеров таких множество. Один из них — рассказ на букву «П» мы уже публиковали ранее.
    А русский мат, ненормативная лексика, нецензурщина, русская брань. Мы даже ругаемся сложными и непереводимыми для запада словосочетаниями. Иногда русский мат давал нам значительное преимущество — взять хотя бы годы Великой Отечественной. Немецкие шифровальщики не могли понять, что предпримут советские войска, потому как, порой, приказы и команды произносились на чисто русской брани. В СССР негласно было два международных языка — русский и матерный. Все страны соцлагеря говорили и понимали русский язык. Кстати, ни в одной стране мира нет толкового словаря уголовных жаргонов. Вдумайтесь в это! Ни в одной! Это не повод для гордости, но это правда жизни.
    А русский юмор в литературе. Возьмите томик Антона Павловича Чехова — самого переводимого русского писателя в мире. А сарказм «диссидента» Довлатова — почитайте. А Гиляровский, Аверченко, Куприн — люди с богатым чувством юмора.
    Русский язык необъятен! Словарный запас русского языка действительно велик. Обычный русскоговорящий человек не использует и пятой части всех существующих в языке слов. При этом много заимствований, калек с других языков, которые тоже считаются уже частью русского словарного состава. Но даже если не учитывать современные иностранные слова (древнегреческие, латинские и прочие заимствования не считаются таковыми), то русский язык все равно необъятен.
    Не менее сложна и мысль, высказанная на русском. Многое часто зависит от интонации, от порядка слов, от знаков препинания. «Казнить нельзя помиловать» помнят все русскоговорящие люди со школьных лет, и этот пример крайне удачно демонстрирует такую разницу.
    Именно по этим причинам русский язык был назван великим и могучим, но эти слова до сих пор не утратили значимости. Русский – один из богатейших в мире языков, а по совместительству один из самых сложных. У него великое прошлое, но и не менее великое будущее.
    И вместо заключения, несколько забавных примеров найденных в сети, подтверждающих величие и богатство русского языка:
    * * *
    Тему ЗАДАМ, струны ЗАДЕВ:
    Выпьем ЗА ДАМ, а также ЗА ДЕВ!
    * * *
    Бывает, в зеркало смотрю И НОЮ:
    Себя хотела видеть бы ИНОЮ…
    * * *
    Мы говорили С ЭКС-МИНИСТРОМ
    О том, как вреден СЕКС МИНИСТРАМ…
    * * *
    Ищу я фотоОБЪЕКТИВ, НО —
    Прошу Вас, дайте мне другой,
    Чтоб отражал он ОБЪЕКТИВНО
    Меня худой и молодой!
    * * *
    Постигая дамские причуды,
    Сделайте заметку, господа:
    Иногда слова «ИДИ ОТСЮДА»
    Означают «ИДИОТ, СЮДА»!
    * * *
    Попасть на вожделенный трон
    Поможет мне один патрон.
    Вот план, надежный и простой:
    Патрон мне нужен. Холостой!
    * * *
    По-видимому, дал Создатель маху,
    Снабдив мужчин картиной искаженной,
    И, на одетую взирая Маху,
    Мужчина видит Маху обнаженной…
    * * *
    Виляя на ходу хвостом И ГРИВОЙ,
    Иду по жизни поступью ИГРИВОЙ,
    Но ты учти, что будет неучтиво
    Честить меня за это в хвост и в гриву.
    * * *
    Добавила я перчика В РАГУ,
    Приправила салат зеленым луком.
    Чтоб я свой ужин отдала ВРАГУ?
    Да не дождется, будь он даже другом!
    * * *
    Вчера за СТОЛИКОМ сидела С ТОЛИКОМ —
    Известным бабником и алкоголиком,
    Хотелось многое сказать мне ТОЛИКУ,
    Но я лишь малую сказала ТОЛИКУ.
    * * *
    А я певица молодая и НЕСПЕЛАЯ,
    И песню лучшую свою еще НЕ СПЕЛА Я,
    Слегка застенчивая, робкая, НЕСМЕЛАЯ,
    И слова громкого произнести НЕ СМЕЛА Я…
    * * *
    Пока еще не очень ПОЖИЛАЯ,
    Но все-таки на свете ПОЖИЛА Я,
    А ежели слагается стишок,
    То порох есть! Хотя бы порошок…
    * * *
    Мечтаю я, как многие ИЗ ДАМ,
    Что книжицу когда-нибудь ИЗДАМ,
    ***
    Вот он, сложный русский язык:
    ¦ Задело — за дело.
    ¦ И дико мне — иди ко мне.
    ¦ Покалечилась — пока лечилась.
    ¦ Мы женаты — мы же на «ты».
    ¦ Ты жеребенок — ты же ребенок.
    ¦ Несуразные вещи — несу разные вещи.
    ¦ Ему же надо будет — ему жена добудет.
    ¦ Надо ждать — надо ж дать.
    Рекомендуем также:
    Как русский язык обогащает европейские
    Сколько иностранных языков знает Путин, Лавров и Жириновский
    Рекорды русского языка
    Русский язык выучить сложнее, чем английский
    Интересные факты о русском языке
    Фразеологизмы, существующие только в русском языке

  10. Смотреть что такое “Великий, могучий, правдивый и свободный русский язык” в других словарях:

    Великий, могучий, правдивый и свободный русский язык — крыл. сл. Цитата из стихотворения в прозе И. С. Тургенева «Русский язык» (1882): «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!. . Не будь… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
    О великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! — см. Бо дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины… Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
    РУССКИЙ ЯЗЫК — Язык русской нации, государственный язык Российской Федерации, язык межнационального общения народов, живущих в России*, СНГ и других странах, входивших в состав Советского Союза*; занимает пятое место в мире по абсолютному числу владеющих им,… … Лингвострановедческий словарь
    Русский язык — Речь * Афоризм * Болтливость * Грамотность * Диалог * Клевета * Красноречие * Краткость * Крик * Критика * Лесть * Молчание * Мысль * Насмешка * Обещание * Острота * … Сводная энциклопедия афоризмов
    РУССКИЙ — РУССКИЙ, Русская, русское. 1. прил. к русские. Великий русский народ. «О, великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!» А.Тургенев. «Русский революционный размах это та живительная сила, которая будит мысль, двигает вперед, ломает… … Толковый словарь Ушакова
    ЯЗЫК — языка (языка книжн. устар., только в 3, 4, 7 и 8 знач.), м. 1. Орган в полости рта в виде подвижного мягкого выроста, являющийся органом вкуса, а у человека способствующий также образованию звуков речи. Коровий язык. Больно прикусить язык. Лизать … Толковый словарь Ушакова
    История русского литературного языка — Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения … Википедия
    История литературного русского языка — История русского литературного языка  формирование и преобразование русского языка, используемого в литературных произведениях. Старейшие из сохранившихся литературные памятников датируются XI веком. В *** вв на Руси распространилась… … Википедия
    Классики о русском языке — История русского литературного языка  формирование и преобразование русского языка, используемого в литературных произведениях. Старейшие из сохранившихся литературные памятников датируются XI веком. В *** вв на Руси распространилась… … Википедия
    Тургенев, Иван Сергеевич — знаменитый писатель. Род. 28 октября 1818 г. в Орле. Трудно представить себе большую противоположность, чем общий духовный облик Т. и та среда, из которой он непосредственно вышел. Отец его Сергей Николаевич, отставной полковник кирасир, был… … Большая биографическая энциклопедия

  11. [Введите текст]
    Республиканский конкурс творческих работ, посвящённый
    Году русского языка

    «О ВЕЛИКИЙ, МОГУЧИЙ, ПРАДИВЫЙ И СВОБОДНЫЙ
    РУССКИЙ ЯЗЫК!»

    Автор
    Ученица 11 А класса
    МОУ «СОШ №1» г. Шумерля
    Рубцова Екатерина Евгеньевна
    Научный руководитель
    Дроздова Елена Анатольевна, учитель русского языка и литературы МОУ «СОШ №1» г. Шумерля
    Шумерля 2007
    Тайны языкознания и их значение для восприятия русского языка.
    В детстве я всегда удивлялась (а потом и обижалась) за свою любимую науку языкознание: почему на свет появляются занимательные алгебры, геометрии, физики, химии (была даже «Занимательная статистика»), а «Занимательного языкознания» как нет, так и небывало? «Почему?» – вот вопрос, который не перестаёт волновать меня и сейчас! Неужели в науке о языке меньше тайн, загадок, парадоксальных теорий, неожиданных открытий, нежели, скажем, в физике атомного ядра?
    Уже несколько лет, наряду со школьным материалом я параллельно пытаюсь глубже проникнуть в тайны русского языка. Вы спросите: «Для чего?» Прежде всего, говоря о слове, я хочу понимать его, ведь когда мы произносим: «Я понимаю это слово!», то имеем в виду познания слов как результат обобщения нашего жизненного опыта и исторического пути народа.
    Русский язык впитал в себя огромное количество иностранных слов, которые естественно на русской почве не могут быть объяснены, более того, по заявлению учёных, в современном языке около ? заимствованных слов! Неудивительно, что сегодня мы всё чаще пользуемся словарями иностранных слов, пытаясь понять их лексическое значение.
    Кстати, о лексике, мы помним, что лексическое значение – это то, что обозначает слово. Я решила «покопаться» в этом и вот, что обнаружила – одно и то же слово в разных языках имеет разные отличительные признаки, которые и служат началом рождения слова. По этому поводу, мне бы хотелось вспомнить, много любимую книгу «Дети Капитана Гранта».
    Жуль Верн строит сюжет на том, что название острова на английских и немецких картах одно – Мария-Тореза, а на французских другое – Табор. Возникает вопрос: «Отчего же по – разному назвали в разных языках один и тот же участок суши, окружённый со всех сторон водой, или ряд подводных скал, выступающих из морской воды?» Ответ один: для того, чтобы дать какое – либо название предмету, надо его осмыслить, выявить какие – либо свойства, качества, действия, явления, т. е. в самом начале рождения названия отправным пунктом являются как раз признаки, свойства предмета или явления действительности, отличающиеся его от других окружающих предметов или явлений. В разных языках отличительные признаки могут быть разными. У героев Ж. Верна, говорящих на французском языке, отличительным признаком является: часть суши, со всех сторон окружённая водой, то есть остров, а для говорящих на английском и немецком языке – это ряд подводных или выступающих из воды морских скал (риф). Именно эти разные отличительные признаки в разных языках и послужили началом рождения слова.
    Можно привести ряд других примеров. Как называется в русском и английском языках теплица для выращивания овощей, плодов и ранней зелени? В русском языке мы все знаем парник, которое ассоциируется со словом пар, а вот английское слово frame ассоциируется с рамой.
    Или вот ещё пример. В русском языке слово воспитание обозначает – вырастить, дав образование, обучив правилам поведения. Заимствовано это слово из старославянского языка, где было «питати» – воспитывать, кормить. Это же значение в английском языке присуще upbringing, которое имеет внутреннюю форму «тянуть вверх».
    Таким образом, каждое слово обладает значением, которое является отражением предмета, его свойств.
    В.Г. Белинский утверждал, что «поэзия выражается в свободном человеческом слове, которое есть и звук, и картина, и определённое, ясно выговоренное представление». Это высказывание великого критика очень верно отражает и моё отношение к слову, моё восприятие слова, моё представление о значении слова.
    Удивительно много неизведанного хранят в себе русские слова и выражения! Обнаружила я для себя, когда немного ознакомилась с основами арабского языка и приблизила его к русскому. Оказывается – арабские корни представляют собой сокращённый вариант русских корней. Знали ли вы, что сорока называется так потому, что она воровка и арабский корень СРК означает именно «воровать»? Слово акула по-арабски означает «прожорливая». Скотина получила это название из – за своей бессловесности, ибо арабский корень СКТ имеет значение «молчать».
    «Ну и что же, – скажете, – в русском языке много иностранных слов, почему бы не быть и арабским?»
    С этой мыслью можно бы было согласиться, если бы не одно немаловажное обстоятельство: от корня СРК в арабском языке нет ни одного слова, которое обозначало бы птицу или животное, так что наша «сорока» не может быть заимствованием из арабского языка (то же самое можно сказать и о других упомянутых корнях). Такое сопоставление русских слов с арабскими корнями выявляет родственные связи между словами. С помощью этого метода я так же смогла выяснить значение не ясных фразеологизмов в русском языке.
    Что такое соль земли? Фразеологический словарь толкует: самое главное, самое ценное (о людях) и приводит пример Тургенева: «Не забывайте, что мы (инженеры) – соль земли, что нам принадлежит будущее». Но почему всё – таки соль и земли? Разгадка в арабском «усу ль» – корни, основы; то, на чём нечто держится.
    Мы сами с усами – говорят, когда хотят подчеркнуть самостоятельность. Слово усы – признак этой самостоятельности, что – то в этом, конечно, есть. Для некоторых действительно усы могут служить признаком взрослости и, следовательно, самостоятельности. И всё же такое объяснение кажется натянутым, те более если знать, что по – арабски ЪИСАМИ и есть «самостоятельный».
    Приведу ещё один очень интересный пример. Конь в яблоках – красивый и необычный образ. Необычность его в том, что это сравнение применимо только к коню. Нельзя сказать: «корова в яблоках» или «олень в яблоках». «Конь в сливах» тоже не говорят, да и другие фрукты не применяются в значении пятнистости. В чем же отгадка этого образа? В арабском языке есть устойчивое выражение ФАРАС АБЛЯК – конь с пёстрой окраской, пятнистый.
    Это путешествие по русскому и арабскому языкам стало для меня настоящим открытием. Я надеюсь, что когда-нибудь русская поговорка про Ивана, не помнящего родства, перестанет быть справедливой по отношению к русскому языку и мы «докопаемся» до истории родных слов.
    Языкознание, а именно знание русского языка – одна из моих любимейших сфер познания мира. Я уверена, что экология в мире не возможна без экологии души. К чистым помыслам и светлым идеям мы сможем прийти лишь, зная и уважая родной – «…ВЕЛИКИЙ, МОГУЧИЙ, ПРАВДИВЫЙ И СВОБОДНЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК!».

  12. Среди более пяти тысяч языков, существующих сегодня в мире, русский язык занимает видное место по своему значению и функциям, которые он выполняет.
    Любой язык является, прежде всего, средством общения для носителей данного языка. Это одна из главных его функций. Россия – самое большое в мире государство по занимаемой им территории. Поэтому русский язык является средством общения на довольно большой территории.
    Но нашу страну населяют многие народы. Таким образом, русский язык, являясь государственным языком, служит также средством межнационального общения. Кроме того, на территории постсоветского пространства, то есть в странах СНГ, вернее, в некоторых из них, русский язык имеет статус второго государственного языка. Но и в тех странах, где русский язык не признан государственным, он все равно остается средством общения для многих людей. Вместе с тем, русский язык является обязательным языком для изучения в качестве иностранного языка во многих школах мира.
    Велико и международное значение русского языка. Он является одним из восьми рабочих языков Организации Объединенных Наций. То есть, документы, регламентирующие отношения между государствами, написаны также и на русском языке. Это говорит о его значимости в современном мире. На различных международных научных конференциях, симпозиумах используется русский язык.
    Хочется еще отметить, что по красоте, по мелодичности, по возможностям для выражения мыслей, чувств, состояний русский язык не имеет себе равных в мире. Язык Пушкина и Толстого, Есенина и Булгакова – самый выразительный. Это отметил еще М. В. Ломоносов. А П. Мериме сказал, что ” русский язык является богатейшим из всех европейских наречий”. Он создан “для выражения тончайших оттенков”.

  13. Ещё в конце девятнадцатого века, великий русский писатель Иван Сергеевич Тургенев, прославлял великий и могучий русский язык в своём цикле «Стихотворения в прозе». Автор утверждает, что именно русский язык является его поддержкой и опорой, он характеризует его не только, как «великий и могучий», Тургенев так же говорит о русском языке, как о правдивом и свободном.
    Мне кажется, что писатель, говоря такие слова, был, несомненно, прав. Ведь именно русский язык дал возможность своему народу легко и свободно общаться, выражать свои взгляды, мировоззрение, чувства и эмоции.
    Русский язык имеет близкое отношение к восточной группе языков славян. В Советском Союзе жители всех республик общались между собой именно на русском языке. И по сей день, большинство граждан СНГ – стран бывших Советских республик продолжает говорить именно на русском языке. По всему миру, число человек, которые разговаривают на русском языке, уже превысило 250 миллионов.
    При этом русский язык считается очень гибким, красивым, художественным и разнообразным. Именно поэтому, он значительно сложнее большинства языков мира.
    В последнее время русский язык терпит множество изменений, нововведений. В него приходят новые, иностранные слова. Но мы не имеем права терять его, мы обязаны сохранить и приумножить его богатство, чистоту, насыщенность и многообразие. Русский язык – это наше богатство, которое мы получили в дар от наших предков.
    Я горжусь тем, что я говорю на русском языке, что я знаю его, и постоянно стремлюсь расширить эти знания. И всегда буду стараться не засорять русский язык, а сохранять его! Ведь именно в русском языке заключается уникальность нашего народа.

  14. Главная
    Рефераты – Иностранные языки
    О, великий, могучий, правдивый и свободный… – сочинение
    Республиканский конкурс творческих работ, посвящённый
    Году русского языка
    «О ВЕЛИКИЙ, МОГУЧИЙ, ПРАДИВЫЙ И СВОБОДНЫЙ
    РУССКИЙ ЯЗЫК!»
    Автор
    Ученица 11 А класса
    МОУ «СОШ №1» г. Шумерля
    Рубцова Екатерина Евгеньевна
    Научный руководитель
    Дроздова Елена Анатольевна, учитель русского языка и литературы МОУ «СОШ №1» г. Шумерля
    Шумерля 2007
    Тайны языкознания и их значение для восприятия русского языка.
    В детстве я всегда удивлялась (а потом и обижалась) за свою любимую науку языкознание: почему на свет появляются занимательные алгебры, геометрии, физики, химии (была даже «Занимательная статистика»), а «Занимательного языкознания» как нет, так и небывало? «Почему?» – вот вопрос, который не перестаёт волновать меня и сейчас! Неужели в науке о языке меньше тайн, загадок, парадоксальных теорий, неожиданных открытий, нежели, скажем, в физике атомного ядра?
    Уже несколько лет, наряду со школьным материалом я параллельно пытаюсь глубже проникнуть в тайны русского языка. Вы спросите: «Для чего?» Прежде всего, говоря о слове, я хочу понимать его, ведь когда мы произносим: «Я понимаю это слово!», то имеем в виду познания слов как результат обобщения нашего жизненного опыта и исторического пути народа.
    Русский язык впитал в себя огромное количество иностранных слов, которые естественно на русской почве не могут быть объяснены, более того, по заявлению учёных, в современном языке около ½ заимствованных слов! Неудивительно, что сегодня мы всё чаще пользуемся словарями иностранных слов, пытаясь понять их лексическое значение.
    Кстати, о лексике, мы помним, что лексическое значение – это то, что обозначает слово. Я решила «покопаться» в этом и вот, что обнаружила – одно и то же слово в разных языках имеет разные отличительные признаки, которые и служат началом рождения слова. По этому поводу, мне бы хотелось вспомнить, много любимую книгу «Дети Капитана Гранта».
    Жуль Верн строит сюжет на том, что название острова на английских и немецких картах одно – Мария-Тореза, а на французских другое – Табор. Возникает вопрос: «Отчего же по – разному назвали в разных языках один и тот же участок суши, окружённый со всех сторон водой, или ряд подводных скал, выступающих из морской воды?» Ответ один: для того, чтобы дать какое – либо название предмету, надо его осмыслить, выявить какие – либо свойства, качества, действия, явления, т. е. в самом начале рождения названия отправным пунктом являются как раз признаки, свойства предмета или явления действительности, отличающиеся его от других окружающих предметов или явлений. В разных языках отличительные признаки могут быть разными. У героев Ж. Верна, говорящих на французском языке, отличительным признаком является: часть суши, со всех сторон окружённая водой, то есть остров, а для говорящих на английском и немецком языке – это ряд подводных или выступающих из воды морских скал (риф). Именно эти разные отличительные признаки в разных языках и послужили началом рождения слова.
    Можно привести ряд других примеров. Как называется в русском и английском языках теплица для выращивания овощей, плодов и ранней зелени? В русском языке мы все знаем парник, которое ассоциируется со словом пар, а вот английское слово frame ассоциируется с рамой.
    Или вот ещё пример. В русском языке слово воспитание обозначает – вырастить, дав образование, обучив правилам поведения. Заимствовано это слово из старославянского языка, где было «питати» – воспитывать, кормить. Это же значение в английском языке присуще upbringing, которое имеет внутреннюю форму «тянуть вверх».
    Таким образом, каждое слово обладает значением, которое является отражением предмета, его свойств.
    В.Г. Белинский утверждал, что «поэзия выражается в свободном человеческом слове, которое есть и звук, и картина, и определённое, ясно выговоренное представление». Это высказывание великого критика очень верно отражает и моё отношение к слову, моё восприятие слова, моё представление о значении слова.
    Удивительно много неизведанного хранят в себе русские слова и выражения! Обнаружила я для себя, когда немного ознакомилась с основами арабского языка и приблизила его к русскому. Оказывается – арабские корни представляют собой сокращённый вариант русских корней. Знали ли вы, что сорока называется так потому, что она воровка и арабский корень СРК означает именно «воровать»? Слово акула по-арабски означает «прожорливая». Скотина получила это название из – за своей бессловесности, ибо арабский корень СКТ имеет значение «молчать».
    «Ну и что же, – скажете, – в русском языке много иностранных слов, почему бы не быть и арабским?»
    С этой мыслью можно бы было согласиться, если бы не одно немаловажное обстоятельство: от корня СРК в арабском языке нет ни одного слова, которое обозначало бы птицу или животное, так что наша «сорока» не может быть заимствованием из арабского языка (то же самое можно сказать и о других упомянутых корнях). Такое сопоставление русских слов с арабскими корнями выявляет родственные связи между словами. С помощью этого метода я так же смогла выяснить значение не ясных фразеологизмов в русском языке.
    Что такое соль земли? Фразеологический словарь толкует: самое главное, самое ценное (о людях) и приводит пример Тургенева: «Не забывайте, что мы (инженеры) – соль земли, что нам принадлежит будущее». Но почему всё – таки соль и земли? Разгадка в арабском «усу ль» – корни, основы; то, на чём нечто держится.
    Мы сами с усами – говорят, когда хотят подчеркнуть самостоятельность. Слово усы – признак этой самостоятельности, что – то в этом, конечно, есть. Для некоторых действительно усы могут служить признаком взрослости и, следовательно, самостоятельности. И всё же такое объяснение кажется натянутым, те более если знать, что по – арабски ЪИСАМИ и есть «самостоятельный».
    Приведу ещё один очень интересный пример. Конь в яблоках – красивый и необычный образ. Необычность его в том, что это сравнение применимо только к коню. Нельзя сказать: «корова в яблоках» или «олень в яблоках». «Конь в сливах» тоже не говорят, да и другие фрукты не применяются в значении пятнистости. В чем же отгадка этого образа? В арабском языке есть устойчивое выражение ФАРАС АБЛЯК – конь с пёстрой окраской, пятнистый.
    Это путешествие по русскому и арабскому языкам стало для меня настоящим открытием. Я надеюсь, что когда-нибудь русская поговорка про Ивана, не помнящего родства, перестанет быть справедливой по отношению к русскому языку и мы «докопаемся» до истории родных слов.
    Языкознание, а именно знание русского языка – одна из моих любимейших сфер познания мира. Я уверена, что экология в мире не возможна без экологии души. К чистым помыслам и светлым идеям мы сможем прийти лишь, зная и уважая родной – «…ВЕЛИКИЙ, МОГУЧИЙ, ПРАВДИВЫЙ И СВОБОДНЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК!».

  15. Я хочу отметить, что по красоте, по мелодичности, по возможностям для выражения мыслей, чувств, состояний русский язык не имеет себе равных в мире. Богатство, благозвучие и величие русского языка – предмет восхищения многих отечественных классиков, включая  И.С. Тургенева.   А возможности русского языка широки настолько, что можно в течение всей жизни пополнять свой словарный запас и не освоить даже половины. Разнообразие слов и значений позволяет передавать мельчайшие оттенки смыслов, составлять красочные образные описания, выражать свои мысли – в этом и заключается использование богатства русского языка.
    И среди более пяти тысяч языков, существующих сегодня в нашем мире, русский язык занимает видное место по своему значению и функциям, которые он выполняет.
    Язык Пушкина и Толстого, Есенина и Булгакова – самый выразительный. Это отметил еще М.В.Ломоносов. А П.Мериме сказал, что « русский язык является богатейшим из всех европейских наречий».
    Сравнивая русский язык с другими распространенными языками мира, такими как лаконичный английский или отрывистый немецкий, я невольно отмечаю богатство эпитетов и замысловатых оборотов, едва уловимых оттенков и прочих признаков истинного величия и небывалого многообразия.

  16. Республиканский конкурс творческих работ, посвящённый
    Году русского языка
    «О ВЕЛИКИЙ, МОГУЧИЙ, ПРАДИВЫЙ И СВОБОДНЫЙ
    РУССКИЙ ЯЗЫК!»
    Автор
    Ученица 11 А класса
    МОУ «СОШ №1» г. Шумерля
    Рубцова Екатерина Евгеньевна
    Научный руководитель
    Дроздова Елена Анатольевна, учитель русского языка и литературы МОУ «СОШ №1» г. Шумерля
    Шумерля 2007
    Тайны языкознания и их значение для восприятия русского языка.
    В детстве я всегда удивлялась (а потом и обижалась) за свою любимую науку языкознание: почему на свет появляются занимательные алгебры, геометрии, физики, химии (была даже «Занимательная статистика»), а «Занимательного языкознания» как нет, так и небывало? «Почему?» – вот вопрос, который не перестаёт волновать меня и сейчас! Неужели в науке о языке меньше тайн, загадок, парадоксальных теорий, неожиданных открытий, нежели, скажем, в физике атомного ядра?
    Уже несколько лет, наряду со школьным материалом я параллельно пытаюсь глубже проникнуть в тайны русского языка. Вы спросите: «Для чего?» Прежде всего, говоря о слове, я хочу понимать его, ведь когда мы произносим: «Я понимаю это слово!», то имеем в виду познания слов как результат обобщения нашего жизненного опыта и исторического пути народа.
    Русский язык впитал в себя огромное количество иностранных слов, которые естественно на русской почве не могут быть объяснены, более того, по заявлению учёных, в современном языке около ? заимствованных слов! Неудивительно, что сегодня мы всё чаще пользуемся словарями иностранных слов, пытаясь понять их лексическое значение.
    Кстати, о лексике, мы помним, что лексическое значение – это то, что обозначает слово. Я решила «покопаться» в этом и вот, что обнаружила – одно и то же слово в разных языках имеет разные отличительные признаки, которые и служат началом рождения слова. По этому поводу, мне бы хотелось вспомнить, много любимую книгу «Дети Капитана Гранта».
    Жуль Верн строит сюжет на том, что название острова на английских и немецких картах одно – Мария-Тореза, а на французских другое – Табор. Возникает вопрос: «Отчего же по – разному назвали в разных языках один и тот же участок суши, окружённый со всех сторон водой, или ряд подводных скал, выступающих из морской воды?» Ответ один: для того, чтобы дать какое – либо название предмету, надо его осмыслить, выявить какие – либо свойства, качества, действия, явления, т. е. в самом начале рождения названия отправным пунктом являются как раз признаки, свойства предмета или явления действительности, отличающиеся его от других окружающих предметов или явлений. В разных языках отличительные признаки могут быть разными. У героев Ж. Верна, говорящих на французском языке, отличительным признаком является: часть суши, со всех сторон окружённая водой, то есть остров, а для говорящих на английском и немецком языке – это ряд подводных или выступающих из воды морских скал (риф). Именно эти разные отличительные признаки в разных языках и послужили началом рождения слова.
    Можно привести ряд других примеров. Как называется в русском и английском языках теплица для выращивания овощей, плодов и ранней зелени? В русском языке мы все знаем парник, которое ассоциируется со словом пар, а вот английское слово frame ассоциируется с рамой.
    Или вот ещё пример. В русском языке слово воспитание обозначает – вырастить, дав образование, обучив правилам поведения. Заимствовано это слово из старославянского языка, где было «питати» – воспитывать, кормить. Это же значение в английском языке присуще upbringing, которое имеет внутреннюю форму «тянуть вверх».
    Таким образом, каждое слово обладает значением, которое является отражением предмета, его свойств.
    В.Г. Белинский утверждал, что «поэзия выражается в свободном человеческом слове, которое есть и звук, и картина, и определённое, ясно выговоренное представление». Это высказывание великого критика очень верно отражает и моё отношение к слову, моё восприятие слова, моё представление о значении слова.
    Удивительно много неизведанного хранят в себе русские слова и выражения! Обнаружила я для себя, когда немного ознакомилась с основами арабского языка и приблизила его к русскому. Оказывается – арабские корни представляют собой сокращённый вариант русских корней. Знали ли вы, что сорока называется так потому, что она воровка и арабский корень СРК означает именно «воровать»? Слово акула по-арабски означает «прожорливая». Скотина получила это название из – за своей бессловесности, ибо арабский корень СКТ имеет значение «молчать».
    «Ну и что же, – скажете, – в русском языке много иностранных слов, почему бы не быть и арабским?»
    С этой мыслью можно бы было согласиться, если бы не одно немаловажное обстоятельство: от корня СРК в арабском языке нет ни одного слова, которое обозначало бы птицу или животное, так что наша «сорока» не может быть заимствованием из арабского языка (то же самое можно сказать и о других упомянутых корнях). Такое сопоставление русских слов с арабскими корнями выявляет родственные связи между словами. С помощью этого метода я так же смогла выяснить значение не ясных фразеологизмов в русском языке.
    Что такое соль земли? Фразеологический словарь толкует: самое главное, самое ценное (о людях) и приводит пример Тургенева: «Не забывайте, что мы (инженеры) – соль земли, что нам принадлежит будущее». Но почему всё – таки соль и земли? Разгадка в арабском «усу ль» – корни, основы; то, на чём нечто держится.
    Мы сами с усами – говорят, когда хотят подчеркнуть самостоятельность. Слово усы – признак этой самостоятельности, что – то в этом, конечно, есть. Для некоторых действительно усы могут служить признаком взрослости и, следовательно, самостоятельности. И всё же такое объяснение кажется натянутым, те более если знать, что по – арабски ЪИСАМИ и есть «самостоятельный».
    Приведу ещё один очень интересный пример. Конь в яблоках – красивый и необычный образ. Необычность его в том, что это сравнение применимо только к коню. Нельзя сказать: «корова в яблоках» или «олень в яблоках». «Конь в сливах» тоже не говорят, да и другие фрукты не применяются в значении пятнистости. В чем же отгадка этого образа? В арабском языке есть устойчивое выражение ФАРАС АБЛЯК – конь с пёстрой окраской, пятнистый.
    Это путешествие по русскому и арабскому языкам стало для меня настоящим открытием. Я надеюсь, что когда-нибудь русская поговорка про Ивана, не помнящего родства, перестанет быть справедливой по отношению к русскому языку и мы «докопаемся» до истории родных слов.
    Языкознание, а именно знание русского языка – одна из моих любимейших сфер познания мира. Я уверена, что экология в мире не возможна без экологии души. К чистым помыслам и светлым идеям мы сможем прийти лишь, зная и уважая родной – «…ВЕЛИКИЙ, МОГУЧИЙ, ПРАВДИВЫЙ И СВОБОДНЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК!».

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *