Сочинение на тему волк на псарне 5 класс

12 вариантов

  1. Перу Ивана Андреевича Крылова принадлежит басня «Волк на псарне», которая символично связана с событиями Отечественной войны 1812 года. Сюжет произведения оригинален.
    Все действие басни развивается на псарне. В это закрытое пространство попал Волк, намеревавшийся похитить овцу. Вот только ошибочка вышла. Роковая, скажем так, ошибка. Псы учуяли серого и подняли лай. Псари, услышав шум и оценив ситуацию, отрезали хищнику все пути спасения, закрыв наглухо ворота.
    Волк решил пойти на хитрость. Он начал вести переговоры с собаками, давя на то, что они приходятся ему дальними родственниками. Коварный зверь пытался всеми способами выбраться на свободу, он уверял, что больше никогда даже не посмотрит в сторону овцы. А если собаки захотят, он даже будет их охранять. Но волчью натуру знают все. И Ловчий ни в коем случае не собирался соглашаться на мировое соглашение с этим обманщиком и хитрецом. А попросту спустил на Волка стаю псов.
    Почему же эта басня имеет непосредственную связь с войной 1812 года? Сейчас выясним. Под Волком, попавшим по ошибке на псарню, Крылов подразумевает Наполеона. В тот момент, когда писалась басня, он уже находился в Москве и был в предвкушении мира с русским императором. Бонапарт наслаждался победой, пребывая в четкой уверенности, что он ее уже одержал.

  2. 2
    Текст добавил: хочу звездочку с неба

    Иван Андреевич Крылов — выдающийся русский писатель-баснописец. В своих произведениях он бичевал лжецов и мерзавцев, крепостников и властолюбцев. Жанр басни им выбран неслучайно. Идти в бой с открытым забралом было невозможно, слишком неравны были силы, поэтому и выбирает Крылов иносказательную форму повествования — эзопов язык. Произведения Ивана Андреевича интересны тематикой, идеей и образным, Удивительно доходчивым языком. В своих баснях Крылов обсуждает и решает общечеловеческие вопросы или конкретные события, как, например, в произведении “Волк на псарне”.
    Басня написана на события 1812 года, когда Наполеон вошел в Москву и стал искать путей заключения мира с Россией. Но русские отказались: ни о каком договоре не могло быть и речи, пока враг оставался на русской земле, в ее “сердце” — Москве. В аллегоричной форме, с достаточной долей сатиры Крылов описывает ситуацию, в которую попал враг:
    Волк ночью, думая залезть в овчарню.
    Попал на псарню.
    Поднялся вдруг весь псарный двор.
    Почуя серого так близко забияку.
    Псы залились в хлевах и рвутся
    Вон на драку;
    Псари кричат: “ахти, ребята, вор!”
    И вмиг ворота на запор;
    В минуту псарня стала адом.
    Как это описание напоминает картину, созданную Лермонтовым в стихотворении “Бородино”. Наполеону не удалось победно и легко прошагать по России, как это было сделано им во многих европейских государствах и их столицах. Русские смогли защититься и сохранить боеспособную армию. Ключей от Москвы он так и не дождался, не получилось того триумфа, на который рассчитывал полководец. Крылов очень хорошо передает ту ситуацию, в которой оказался Наполеон, заняв пустую Москву:
    Мой волк сидит, прижавшись в угол задом
    Зубами щелкая и ощетиня шерсть,
    Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть;
    Но, видя то, что тут не перед стадом
    И что приходит наконец
    Ему расчесться за овец, —
    Пустился мой хитрец в переговоры.
    В образе седого ловчего Крылов выводит мудрого и опытного главнокомандующего Кутузова, который категоричен и непреклонен.
    “Ты сер, а я, приятель, сед,
    И волчью вашу я давно натуру знаю;
    А потому обычай мой —
    С волками иначе не делать мировой,
    Как снявши шкуру с них долой”.
    И тут же выпустил на Волка гончих стаю.
    Оптимистично и победно звучит заключительная фраза басни, Крылов ничуть не сомневается в победе русского оружия.
    Благодаря щедрому таланту и многосторонности творчества, Крылов стал популярен еще при жизни, сейчас же его слава всемирна и будет расцветать до тех пор, пока звучит богатый язык русского народа.

  3. Иван Андреевич Крылов — необыкновенный русский писатель-баснописец. В своих произведениях он бичевал лжецов и мерзавцев, крепостников и властолюбцев. Жанр басни им выбран неслучайно. Идти в бой с открытым забралом было невозможно, слишком неравны были силы, поэтому и выбирает Крылов иносказательную форму повествования — эзопов язык. Произведения Ивана Андреевича интересны тематикой, идеей и образным, Удивительно доходчивым языком. В своих баснях Крылов обсуждает и решает общечеловеческие вопросы или конкретные события, как, например, в произведении “Волк на псарне”.
    Басня написана на события 1812 года, когда Наполеон вошел в Москву и стал выискивать путей заключения мира с Россией. Но русские отказались: ни о каком договоре не могло быть и речи, пока недруг оставался на русской земле, в ее “сердце” — Москве. В аллегоричной форме, с достаточной долей сатиры Крылов описывает ситуацию, в которую попал враг:
    Волк ночью, думая забраться в овчарню.
    Попал на псарню.
    Поднялся вдруг весь псарный двор.
    Почуя серого так близко забияку.
    Псы залились в хлевах и рвутся
    Вон на драку;
    Псари кричат: “ахти, ребята, вор!”
    И вмиг ворота на запор;
    В минуту псарня стала адом.
    Как это описание напоминает картину, созданную Лермонтовым в стихотворении “Бородино”. Наполеону не удалось победно и легко прошагать по России, как это было произведено им во многих европейских государствах и их столицах. Русские смогли защититься и сохранить боеспособную армию. Ключей от Москвы он так и не дождался, не получилось того триумфа, на который рассчитывал полководец. Крылов очень хорошо сообщает ту ситуацию, в которой оказался Наполеон, заняв пустую Москву:
    Мой волк сидит, прижавшись в угол задом
    Зубами щелкая и ощетиня шерстка,
    Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть;
    Но, видя то, что тут не перед стадом
    И что приходит наконец
    Ему расчесться за овец, —
    Пустился мой хитрец в переговоры.
    В образе седого ловчего Крылов выводит мудрого и опытного главнокомандующего Кутузова, который категоричен и непреклонен.
    “Ты сер, а я, приятель, сед,
    И волчью вашу я давнехонько натуру знаю;
    А потому обычай мой —
    С волками по-другому не совершать мировой,
    Как снявши шкуру с них долой”.
    И тут же выпустил на Волка гончих стаю.
    Оптимистично и победно звучит заключительная фраза басни, Крылов ничуть не сомневается в победе русского оружия.
    Благодаря щедрому таланту и многосторонности творчества, Крылов стал популярен ещё при жизни, в данный момент же его слава всемирна и будет расцветать до тех пор, пока звучит богатый язык русского народа.

  4. Иван Андреевич Крылов — выдающийся русский писатель-баснописец. В своих произведениях он бичевал лжецов и мерзавцев, крепостников и властолюбцев. Жанр басни им выбран неслучайно. Идти в бой с открытым забралом было невозможно, слишком неравны были силы, поэтому и выбирает Крылов иносказательную форму повествования — эзопов язык. Произведения Ивана Андреевича интересны тематикой, идеей и образным, Удивительно доходчивым языком. В своих баснях Крылов обсуждает и решает общечеловеческие вопросы или конкретные события, как, например, в произведении “Волк на псарне”.
    Басня написана на события 1812 года, когда Наполеон вошел в Москву и стал искать путей заключения мира с Россией. Но русские отказались: ни о каком договоре не могло быть и речи, пока враг оставался на русской земле, в ее “сердце” — Москве. В аллегоричной форме, с достаточной долей сатиры Крылов описывает ситуацию, в которую попал враг:
    Волк ночью, думая залезть в овчарню.
    Попал на псарню.
    Поднялся вдруг весь псарный двор.
    Почуя серого так близко забияку.
    Псы залились в хлевах и рвутся
    Вон на драку;
    Псари кричат: “ахти, ребята, вор!”
    И вмиг ворота на запор;
    В минуту псарня стала адом.
    Как это описание напоминает картину, созданную Лермонтовым в стихотворении “Бородино”. Наполеону не удалось победно и легко прошагать по России, как это было сделано им во многих европейских государствах и их столицах. Русские смогли защититься и сохранить боеспособную армию. Ключей от Москвы он так и не дождался, не получилось того триумфа, на который рассчитывал полководец. Крылов очень хорошо передает ту ситуацию, в которой оказался Наполеон, заняв пустую Москву:
    Мой волк сидит, прижавшись в угол задом
    Зубами щелкая и ощетиня шерсть,
    Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть;
    Но, видя то, что тут не перед стадом
    И что приходит наконец
    Ему расчесться за овец, —
    Пустился мой хитрец в переговоры.
    В образе седого ловчего Крылов выводит мудрого и опытного главнокомандующего Кутузова, который категоричен и непреклонен.
    “Ты сер, а я, приятель, сед,
    И волчью вашу я давно натуру знаю;
    А потому обычай мой —
    С волками иначе не делать мировой,
    Как снявши шкуру с них долой”.
    И тут же выпустил на Волка гончих стаю.
    Оптимистично и победно звучит заключительная фраза басни, Крылов ничуть не сомневается в победе русского оружия.
    Благодаря щедрому таланту и многосторонности творчества, Крылов стал популярен еще при жизни, сейчас же его слава всемирна и будет расцветать до тех пор, пока звучит богатый язык русского народа.

  5. Басня «Волк на псарне» принадлежит к историческим басням Крылова о войне 1812 года. В основе ее, как известно, лежит конкретный исторический факт, а вся басня передает высокое патриотическое чувство, отражает всенародный патриотический подъем. Напомним учителю, что перед изучением басни не следует сообщать об этом ребятам. Иначе при анализе они пойдут от заданного и будут видеть в Волке только Наполеона, в Ловчем—только Кутузова, а главное — это помешает им понять широкое значение морали басни. Только после того как школьники освоят сюжетную ситуацию басни, поймут ее героев, суть нравоучения, нужно познакомить их с историческими фактами и рассказать, как послание великого баснописца Крылова было принято великим полководцем Кутузовым.
    Басня прочитана. Ребята коротко пересказывают, из-за чего поднялся переполох на псарне.
    — Какими словами рисует автор переполох?—спрашиваем у детей.
    Задавая этот вопрос, обращаем внимание учеников на активные, действенные глаголы, передающие яркую, живописную картину общей тревоги на псарне. В сжатом до предела описании возбужденной, взбудораженной псарни именно глаголы — самые характерные, самые образные слова.
    Весь двор поднялся. Как? Псы залились, рвутся на драку, псари кричат, бегут: иной с дубьем, иной с ружьем. «Огня! — кричат.— Огня!»
    — Как же ведет себя в этой обстановке Волк? — задаем новый вопрос классу.
    Чтобы ребята поняли, как злобен, опасен и хитер Волк (а совсем не жалок, как иногда им кажется), обращаем внимание на несоответствие между тем, что он делает, и его речью. Вот он, прижавшись в угол, сидит.
    — Каким рисует его автор в этот момент? — спрашивает учитель.
    — Он зубами щелкает, шерсть ощетинил, глазами всех съесть хочет,— отвечают дети.
    — А речь льстивая, заискивающая, лицемерная,—подсказывает учитель.— Как объясняет Волк свое появление на псарне и что об этом сообщает автор?
    Дети отвечают: «Крылов пишет: «Волк ночью, думая залезть в овчарню, попал на псарню…».
    — А Волк говорит: «Я, ваш старинный сват и кум, пришел мириться к вам совсем не ради ссоры». Некоторые замечают: «Крылов его сам хитрецом называет, как будто подсказывает нам, что Волк притворяется, изворачивается, хитрит, скрывает злобу, поэтому он так много говорит».
    Стремясь закрепить в сознании учащихся ряд важных для характеристики Волка качеств, учитель делает небольшое обобщение: «Волк пытается скрыть злобу. Его обращение к псарям и Ловчему заискивающее, льстивое. Такое поведение мы называем лицемерным».
    Нужно обязательно попробовать прочитать «речь» Волка, стараясь передать скрытое в ней притворство. Можно рассказать ребятам, как Крылов сам читал свою басню в лицах, представляя, как Волк, встретивший дружный отпор, ощетинился, прижался в угол и лицемерно предложил мировую. «Иван Андреевич изогнулся, сделал умильное лицо и просительным голосом передал заискивающе-примирительную речь Волка: «Друзья! К чему весь этот шум…».
    Школьникам понятно, почему Ловчий не дослушал миролюбивых речей Волка: он ему не верит. Но внимание детей надо обязательно привлечь к словам Ловчего: ведь именно из них вытекает мораль басни. Волк и Ловчий противопоставлены в басне друг другу.
    Дети доказывают, что Крылов во всем согласен с Ловчим, что он, как автор, сам помогает читателям скорее понять и разоблачить Волка. С этого и басню начинает: «Волк, думая залезть в овчарню, попал на псарню». Все яснее проявляется волчья натура: «Глазами всех съесть хочет», однако понимает, «что тут не перед стадом и что приходит наконец ему расчесться за овец». Автор как будто напоминает читателям старые грехи Волка.
    Почти все ученики сами делают попытку связать эту басню с предыдущей басней о Волке. И если уж об этом зашел разговор в классе, то уместно спросить: «Похож ли этот Волк на нашего старого знакомого? Что нового узнали мы о волчьей натуре из этой басни?»
    Да, это тот же Волк — злобный, хищный, беспощадный. Он привык легко и безнаказанно расправляться с теми, кто слабее его. Но когда ему грозит опасность, когда он встречает дружный отпор, он изворачивается, хитрит, лицемерит. Однако при этом остается злобным и опасным хищником. Вот поэтому и соглашается с решением Ловчего сам Крылов.
    Предложим ребятам ответить на 6-й вопрос хрестоматии. Затем сам учитель, похвалив детей за правильные догадки, кратко расскажет об истории создания- этой басни.
    Когда Наполеон, находясь в горящей Москве, окончательно понял, что ему грозит гибель, он стал просить мира. 23 сентября посол Наполеона граф Лористон прибыл в ставку Кутузова при Тарутине с предложением мирных переговоров, чтобы, как он сказал, «положить предел несогласия между двумя великими народами».
    Кутузов наотрез отказался вступать в переговоры о мире: «Меня проклянет потомство, если признают первым виновником какого бы то ни было примирения. Таков действительный дух моего парода». Решимость Кутузова потрясла Крылова. Через несколько- дней, появившись у друзей, он прочитал новую басню «Волк на псарне». Все узнали в мудром., седом Ловчем Кутузова, а в лицемерном Волке — Наполеона.
    Басня была переписана Крыловым собственноручно и отправлена Кутузову в действующую армию, в знак огромного уважения писателя к мудрому, дальновидному полководцу. Очевидцы рассказывают, как однажды после сражения под Красным Кутузов, собрав вокруг себя солдат и командиров, вынул из кармана листок с басней Крылова и прочитал ее вслух: «При словах «Ты сер, а я, приятель, сед», произнесенных с особой выразительностью, он снял фуражку и указал на свои седины. В ответ раздались одобрительные возгласы и громкое «ура» !.
    — Но неужели эта мораль применима только для одного конкретного случая?:— спросит учитель. Нет, мораль басни имеет значение и для нашего времени. Всякий захватчик, посягнувший на чужую землю, ищущий легкой добычи, напоминает героя басни Крылова. (Недаром Ловчий говорит не об одном Волке, а об обоих свойствах этих хищников: «волчью вашу я давно натуру знаю…», «с волками… не делать мировой!»).
    Вместе с Ловчим, мудрым, опытным человеком, Крылов утверждает необходимость и справедливость суровой борьбы с любым коварным и хитрым врагом, в какую бы шкуру он ни рядился.
    Урок заканчивается выразительным чтением басни и просмотром диакадров, посвященных ей. В качестве домашнего задания можно предложить ребятам найти и выписать крылатые слова, меткие обороты, перешедшие в пословицы, и подумать над тем, когда они употребляются.

  6. Иван Андреевич Крылов — выдающийся русский писатель-баснописец. В своих произведениях он бичевал лжецов и мерзавцев, крепостников и властолюбцев. Жанр басни им выбран неслучайно. Идти в бой с открытым забралом было невозможно, слишком неравны были силы, поэтому и выбирает Крылов иносказательную форму повествования — эзопов язык. Произведения Ивана Андреевича интересны тематикой, идеей и образным, Удивительно доходчивым языком. В своих баснях Крылов обсуждает и решает общечеловеческие вопросы или конкретные события, как, например, в произведении “Волк на псарне”.
    Басня написана на события 1812 года, когда Наполеон вошел в Москву и стал искать путей заключения мира с Россией. Но русские отказались: ни о каком договоре не могло быть и речи, пока враг оставался на русской земле, в ее “сердце” — Москве. В аллегоричной форме, с достаточной долей сатиры Крылов описывает ситуацию, в которую попал враг: Волк ночью, думая залезть в овчарню. Попал на псарню.
    Поднялся вдруг весь псарный двор. Почуя серого так близко забияку. Псы залились в хлевах и рвутся Вон на драку; Псари кричат: “ахти, ребята, вор!” И вмиг ворота на запор; В минуту псарня стала адом. Как это описание напоминает картину, созданную Лермонтовым в стихотворении “Бородино”.
    Наполеону не удалось победно и легко прошагать по России, как это было сделано им во многих европейских государствах и их столицах. Русские смогли защититься и сохранить боеспособную армию. Ключей от Москвы он так и не дождался, не получилось того триумфа, на который рассчитывал полководец. Крылов очень хорошо передает ту ситуацию, в которой оказался Наполеон, заняв пустую Москву: Мой волк сидит, прижавшись в угол задом Зубами щелкая и ощетиня шерсть, Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть; Но, видя то, что тут не перед стадом И что приходит наконец Ему расчесться за овец, — Пустился мой хитрец в переговоры. В образе седого ловчего Крылов выводит мудрого и опытного главнокомандующего Кутузова, который категоричен и непреклонен.
    “Ты сер, а я, приятель, сед, И волчью вашу я давно натуру знаю; А потому обычай мой — С волками иначе не делать мировой, Как снявши шкуру с них долой”. И тут же выпустил на Волка гончих стаю. Оптимистично и победно звучит заключительная фраза басни, Крылов ничуть не сомневается в победе русского оружия. Благодаря щедрому таланту и многосторонности творчества, Крылов стал популярен еще при жизни, сейчас же его слава всемирна и будет расцветать до тех пор, пока звучит богатый язык русского народа.

  7. Иван Андреевич Крылов — выдающийся русский писатель-баснописец. В своих произведениях он бичевал лжецов и мерзавцев, крепостников и властолюбцев. Жанр басни им выбран неслучайно. Идти в бой с открытым забралом было невозможно, слишком неравны были силы, поэтому и выбирает Крылов иносказательную форму повествования — эзопов язык. Произведения Ивана Андреевича интересны тематикой, идеей и образным, Удивительно доходчивым языком. В своих баснях Крылов обсуждает и решает общечеловеческие вопросы или конкретные события, как, например, в произведении “Волк на псарне”.
    Басня написана на события 1812 года, когда Наполеон вошел в Москву и стал искать путей заключения мира с Россией. Но русские отказались: ни о каком договоре не могло быть и речи, пока враг оставался на русской земле, в ее “сердце” — Москве. В аллегоричной форме, с достаточной долей сатиры Крылов описывает ситуацию, в которую попал враг:

    Волк ночью, думая залезть в овчарню.
    Попал на псарню.
    Поднялся вдруг весь псарный двор.
    Почуя серого так близко забияку.
    Псы залились в хлевах и рвутся
    Вон на драку;
    Псари кричат: “ахти, ребята, вор!”
    И вмиг ворота на запор;
    В минуту псарня стала адом.

    Как это описание напоминает картину, созданную Лермонтовым в стихотворении “Бородино”. Наполеону не удалось победно и легко прошагать по России, как это было сделано им во многих европейских государствах и их столицах. Русские смогли защититься и сохранить боеспособную армию. Ключей от Москвы он так и не дождался, не получилось того триумфа, на который рассчитывал полководец. Крылов очень хорошо передает ту ситуацию, в которой оказался Наполеон, заняв пустую Москву:

    Мой волк сидит, прижавшись в угол задом
    Зубами щелкая и ощетиня шерсть,
    Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть;
    Но, видя то, что тут не перед стадом
    И что приходит наконец
    Ему расчесться за овец,


    Пустился мой хитрец в переговоры.

    В образе седого ловчего Крылов выводит мудрого и опытного главнокомандующего Кутузова, который категоричен и непреклонен.

    “Ты сер, а я, приятель, сед,
    И волчью вашу я давно натуру знаю;
    А потому обычай мой

    С волками иначе не делать мировой,
    Как снявши шкуру с них долой”.
    И тут же выпустил на Волка гончих стаю.

    Оптимистично и победно звучит заключительная фраза басни, Крылов ничуть не сомневается в победе русского оружия.
    Благодаря щедрому таланту и многосторонности творчества, Крылов стал популярен еще при жизни, сейчас же его слава всемирна и будет расцветать до тех пор, пока звучит богатый язык русского народа.

  8. Когда мы читаем басни Ивана Андреевича Крылова, то не всегда можем определить, какие конкретные жизненные собы­тия послужили поводом к их написанию. И в этом нет ничего удивительного: ведь со времени их создания прошло уже око­ло двухсот лет. При этом многие строки из его басен, ставшие фактически народными пословицами и поговорками, знакомы всем с детских лет. Так, всем памятно выражение «А Васька слу­шает, да ест» из басни «Кот и Повар». Поводом к созданию этой басни послужили события Отечественной войны 1812 года. На­чалась война с перехода войск Наполеона через Неман. Рус­ский император Александр Первый, надеясь предотвратить развитие военных действий, направил французскому импера­тору письмо, в котором, подобно Повару из крыловской бас­ни, пытался усовестить наступающего неприятеля. В письме, в частности, говорилось: «…Ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания всё происшедшее и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду вынужден отражать нападение, ко­торое ничем не было вызвано с моей стороны. Ваше Величе­ство еще имеете возможность избавить человечество от бед­ствий новой войны». Однако, как и у Повара с Котом, увеще­вания результата не дали: Наполеон продолжал двигаться в глубь России. Мораль басни «Кот и Повар» недвусмысленно советует нерешительному русскому императору перейти к ак­тивному сопротивлению:
    А я бы повару иному Велел на стенке зарубить:
    Чтоб там речей не тратить по-пустому,
    Где нужно власть употребить…
    Победоносные сражения Отечественной войны 1812 года стали поводом для написания Крыловым басни «Волк на псар­не». Она носит иной характер, нежели «Кот и Повар». Басня в аллегорической форме рассказывает о том, как бесславно закон­чился поход Наполеона на Россию. Изображенный под личиной хищного волка захватчик не на того, как выяснилось, напал:
    Волк ночью, думая залезть в овчарню,
    Попал на псарню.
    Дела волка оказались совсем плохи:
    Мой Волк сидит, прижавшись в угол задом,
    Зубами щелкая и ощетиня шерсть,
    Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть…

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *