Сочинение на тему я научила женщин говорить ахматова

18 вариантов

  1. «Быть поэтом женщине — нелепость», — утверждает герой одного из стихотворений А. Ахматовой. Действительно, большинство женщин, пишущих стихи, прочно занимали место на периферии: Каролина Павлова, Юлия Жадовская, Евдокия Растопчина… Те, кого не постигла такая судьба, воспринимались как исключения, подтверждающие правило. Ахматова же сказала о себе не без иронии, но с глубоким основанием. «Я научила женщин говорить». И действительно, после Ахматовой женская душа обрела новые возможности самовыражения.
    Прежде всего, Ахматова научила женщин говорить о любви — искренне, напряженно, трагедийно. В ее лирике отразились все перипетии этого сложного чувства — ожидание встречи, разлука, измена, переживание разрыва и глубокая тоска:
    Эта встреча никем не воспета,
    И без песен печаль улеглась.
    Наступило прохладное лето,
    Словно новая жизнь началась.
    Черную и прочную разлуку
    Я несу с тобою наравне.
    Что ж ты плачешь? Дай мне лучше руку,
    Обещай опять прийти во сне.
    И через годы об этом чувстве, о глубоких изменениях, порождаемых этим чувством в душе, с той же энергией, с той же открытостью напишет, например, поэтесса Марина Петровых:
    Назначь мне свиданье
    на этом свете.
    Назначь мне свиданье
    в двадцатом столетии.
    Мне трудно дышать без твоей любви.
    Вспомни меня, оглянись, позови!
    Но Ахматова говорила не только о муке любви, но и о том чувстве просветления и свободы, которое несет преодоление этой муки. Ахматова утверждает необходимость страдания для роста человеческой души. И после Ахматовой об этом писали многие поэтессы, принимая боль и страдание ради нового знания о себе и о мире. Например, Юнна Мориц пишет:
    Уж точно — не будет больней,
    Хоть вешай, хоть ставь на костры,
    Хоть вкладывай тысячи дней
    Во все мои раны персты…
    Так в мыслях зайдем далеко,
    И так высоко вознесемся,
    Что все прояснится легко.
    Та же мысль звучит в стихах Бэллы Ахмадулиной:
    О боль! Ты — мудрость. Суть решений
    Перед тобою так мелка!
    И осеняет темный гений
    Глаз захворавшего зверька.
    Да, всех простить — вот облегченье!
    О, всех простить, всем передать,
    О нежную, как облученье,
    Испить всем телом благодать.
    И самое главное, о чем «научила женщин говорить» ахматовская поэзия — о жизни всех людей, о тех страданиях, которые выпадают на их долю. «Я — голос ваш, жар вашего дыханья», — писала Ахматова в одном из своих стихотворений. С этих позиций совиновности и сопричастности была написана ахматовская поэма «Реквием», в которой воссоздан весь ужас, вся безвыходность, пережитые «в страшные годы ежовщины»:
    Звезды смерти стояли над нами,
    И безвинная корчилась Русь
    Под кровавыми сапогами
    И под шинами черных марусь.
    «Реквием» был насильственно извлечен из литературного процесса, но это не значит, что он не был прочитан. Говорить правду в лицо палачам, выражать трагедию поколения в те времена, когда все делают вид, что все благополучно, — этому учились русские поэтессы у Ахматовой. Например, современная поэтесса Наталья Рожкова пишет:
    Нам стекла под ноги бросали,
    Но мы продолжали идти,
    Тогда нас живьем закопали,
    Чтоб мы не сумели ползти.
    Когда на двадцатое лето
    Бульдозер поля распахал,
    Теперь уж не нам, а скелетам
    Никто кулаков не разжал.
    Итак, Ахматова могла сказать о себе с полным правом: «я научила женщин говорить». Без ее произведений вряд ли была бы возможна современная поэзия.

  2. Ахматова а. — я научила женщин говорить.… 2

    Начало XX века в русской культуре было временем невероятного, фантастического взлета поэтического искусства. Как будто обнаружились скрытые ранее источники, питающие Кастальский ключ, дающий вдохновение. Разнообразие поэтических школ, имен, стилей и тем было огромно. Не все выдержало проверку временем. Но есть имена, которые в сознании уже нескольких поколений стали синонимами слова «поэт». Одно из них — имя Анны Андреевны Ахматовой.
    Все в этой женщине: от внешнего облика, общей культуры, напряженности мысли, величия души до предельно простой гениальности стихов — было совершенством. Анна Ахматова вошла в русскую литературу с первой книгой стихов « Вечер», которая стала открытием. Женщин-поэтов в мировой культуре было очень немного, в русской это единичные имена. Существовал устойчивый взгляд на женскую поэзию как на нечто альбомное, утонченное, сентиментальное, ассоциирующееся с любовной лирикой и не более. Поэт — «занятие мужского рода», по словам одного из современников Ахматовой. Но после выхода книг «Вечер» и «Вечерний альбом» (Цветаевой) время дамской поэзии закончилось. Зазвучали сильные, свежие, ошеломляюще новые голоса.
    Ранние стихи Ахматовой почти все — о любви. И они сразу же обратили на себя внимание чарующим сочетанием тонкого психологизма, точностью деталей, лаконизмом и сдержанной страстностью. Ахматова отбирает детали очень скупо, и это позволяет ей в немногих словах передать богатейшую гамму чувств.
    Я на правую руку надела
    Перчатку с левой руки…
    Сколько раз цитировали эти строки как пример высокого поэтического вкуса. Так просто передано смятение, потрясение влюбленной и страдающей женщины. Некоторые короткие стихи настолько емкие, что оставляют впечатление подробного рассказа, они сочетают в себе насыщенность прозы и многозначность и музыкальность поэзии:
    … Хочешь знать, как все это было? –
    Три в столовой пробило,
    И прощаясь, держась за перила,
    Она словно с трудом говорила:
    «Это все, ах нет, я забыла, я люблю Вас, я Вас любила
    еще тогда!»
    «Да!?..»
    Семь строк, но они вместили в себя целый многостраничный роман. Мы легко «прочитываем», как развивались отношения двух людей, всю боль запоздалого понимания, не случившегося счастья. Счастья как завершенности вообще нет в ранней лирике Ахматовой. Она вся на разрыве, на предчувствии или переживании боли, ее тема — «невстреча». Это всегда история души, не узнавшей и не понявшей другую душу. Каждое стихотворение развивается по законам трагедии, все стихи сюжетны, это не смутные стенания ни о чем. В них женщина отвергнута, но не унижена, гордость и благородство женской души были свойственны и автору, и ее стихам.
    … А там мой мраморный двойник,
    Поверженный под старым кленом,
    Озерным водам отдал лик,
    Внимает шорохам зеленым.
    И моют светлые дожди
    Его запекшуюся рану…
    Холодный, белый, подожди,
    Я тоже мраморною стану.
    В этом стихотворении ни разу не названо чувство, нет никаких деталей, уточняющих ситуацию. Но все в нем кричит о боли, о том, что иногда можно пожелать стать холодной статуей, чтобы не чувствовать, как саднит «запекшаяся рана».
    У Ахматовой нет предшественников в поэзии, но есть Учитель. Это Пушкин, и у него она научилась точности, сдержанности и строгому отбору слов. Высокая простота в поэзии — удел немногих и немногим дана.
    Стояла долго я у врат тяжелых ада,
    Но было тихо и темно в аду…
    О, даже дьяволу меня не надо,
    Куда же я пойду?..
    Дорога Анны Ахматовой оказалась пострашнее девяти кругов ада. И она прошла ее с достоинством. После первых лет славы — сначала умолчание, потом — гонение, потом — забвение. И только под конец пути — новый взлет, признание, мировая слава. Но и в страшное время, когда
    Улыбался
    Только мертвый, спокойствию рад.
    Ахматова ни в чем не отступила от заявленных и завоеванных высот. Стихи, написанные в годы террора, которые записывались, давались немногим верным людям для прочтения и тут ж сжигались, все-таки пережили безвременье, стали документом, памятником, реквиемом по тем, кто погиб, был растоптан, лег дрова ми в печь «мировой революции».
    Здесь девушки прекраснейшие спорят
    За честь достаться в жены палачам.
    Здесь праведных пытают по ночам
    И голодом неукротимых морят.
    Четыре строки, в которых — приговор целой эпохе. Так видела и понимала происходящее Ахматова. Но кодекс личной чести, острое чувство единства личной судьбы и судьбы родины не позволили ей уехать, оставить Россию. Ахматова разделила судьбу миллионов людей, не будучи защищена от унижения и страха, от неизвестности и горя.
    Муж в могиле, сын в тюрьме…
    Помолитесь обо мне.
    Так могли бы сказать сотни тысяч женщин. Она стала их голосом.
    Обманчивая простота ахматовского стиха стала великим искушением. В поэзии бывает так, что кто-то открывает новую страницу, а следом летят эпигоны, которым кажется, что они знают, как теперь надо писать. Множество поэтесс говорили, подражая неповторимому голосу и интонациям Ахматовой. Они не понимали, что за каждым словом, отобранным поэтом, стоит весь словарь, что каждая деталь — результат отбора, что красивый стих, за которым не стоит мысль, чувство, опыт, остается набором «красивостей». Женщины, которые до сих пор гордились тем, что были вдохновительницами поэтов, теперь сами захотели творить. Анна Ахматова с неподражаемым сарказмом прокомментировала эту тенденцию:
    Могла ли Биче словно Дант творить,
    Или Лаура жар любви восславить?
    Я научила женщин говорить,
    Но как теперь их замолчать заставить?
    Однако «людские суждения — как ручейки, а правда сред них — как многоводный поток», говорит Библия. Схлынули мутные волны, забылись имена подражательниц. А имя Ахматовой — в кругу равных.

  3. –>
    Начало XX века в русской культуре было временем невероятного, фантастического взлета поэтического искусства. Как будто обнаружились скрытые ранее источники, питающие Кастальский ключ, дающий вдохновение. Разнообразие поэтических школ, имен, стилей и тем было огромно. Не все выдержало проверку временем. Но есть имена, которые в сознании уже нескольких поколений стали синонимами слова «поэт». Одно из них — имя Анны Андреевны Ахматовой.
    Все в этой женщине: от внешнего облика, общей культуры, напряженности мысли, величия души до предельно простой гениальности стихов — было совершенством. Анна Ахматова вошла в русскую литературу с первой книгой стихов « Вечер», которая стала открытием. Женщин-поэтов в мировой культуре было очень немного, в русской это единичные имена. Существовал устойчивый взгляд на женскую поэзию как на нечто альбомное, утонченное, сентиментальное, ассоциирующееся с любовной лирикой и не более. Поэт — «занятие мужского рода», по словам одного из современников Ахматовой. Но после выхода книг «Вечер» и «Вечерний альбом» (Цветаевой) время дамской поэзии закончилось. Зазвучали сильные, свежие, ошеломляюще новые голоса.
    Ранние стихи Ахматовой почти все — о любви. И они сразу же обратили на себя внимание чарующим сочетанием тонкого психологизма, точностью деталей, лаконизмом и сдержанной страстностью. Ахматова отбирает детали очень скупо, и это позволяет ей в немногих словах передать богатейшую гамму чувств.
    Я на правую руку надела
    Перчатку с левой руки…
    Сколько раз цитировали эти строки как пример высокого поэтического вкуса. Так просто передано смятение, потрясение влюбленной и страдающей женщины. Некоторые короткие стихи настолько емкие, что оставляют впечатление подробного рассказа, они сочетают в себе насыщенность прозы и многозначность и музыкальность поэзии:
    …Хочешь знать, как все это было? —
    Три в столовой пробило,
    И прощаясь, держась за перила,
    Она словно с трудом говорила:
    «Это все, ах нет, я забыла, я люблю Вас, я Вас любила
    Еще тогда!»
    «Да!?..»
    Семь строк, но они вместили в себя целый многостраничный роман. Мы легко «прочитываем», как развивались отношения двух людей, всю боль запоздалого понимания, не случившегося счастья. Счастья как завершенности вообще нет в ранней лирике Ахматовой. Она вся на разрыве, на предчувствии или переживании боли, ее тема — «невстреча». Это всегда история души, не узнавшей и не понявшей другую душу. Каждое стихотворение развивается по законам трагедии, все стихи сюжетны, это не смутные стенания ни о чем. В них женщина отвергнута, но не унижена, гордость и благородство женской души были свойственны и автору, и ее стихам.
    … А там мой мраморный двойник,
    Поверженный под старым кленом,
    Озерным водам отдал лик,
    Внимает шорохам зеленым.
    И моют светлые дожди
    Его запекшуюся рану…
    Холодный, белый, подожди,
    Я тоже мраморною стану.
    В этом стихотворении ни разу не названо чувство, нет никаких деталей, уточняющих ситуацию. Но все в нем кричит о боли, о том, что иногда можно пожелать стать холодной статуей, чтобы не чувствовать, как саднит «запекшаяся рана».
    У Ахматовой нет предшественников в поэзии, но есть Учитель. Это Пушкин, и у него она научилась точности, сдержанности и строгому отбору слов. Высокая простота в поэзии — удел немногих и немногим дана.
    Стояла долго я у врат тяжелых ада,
    Но было тихо и темно в аду…
    О, даже дьяволу меня не надо,
    Куда же я пойду?..
    Дорога Анны Ахматовой оказалась пострашнее девяти кругов ада. И она прошла ее с достоинством. После первых лет славы — сначала умолчание, потом — гонение, потом — забвение. И только под конец пути — новый взлет, признание, мировая слава. Но и в страшное время, когда
    Улыбался
    Только мертвый, спокойствию рад.
    Ахматова ни в чем не отступила от заявленных и завоеванных высот. Стихи, написанные в годы террора, которые записывались, давались немногим верным людям для прочтения и тут ж сжигались, все-таки пережили безвременье, стали документом, памятником, реквиемом по тем, кто погиб, был растоптан, лег дрова ми в печь «мировой революции».
    Здесь девушки прекраснейшие спорят
    За честь достаться в жены палачам.
    Здесь праведных пытают по ночам
    И голодом неукротимых морят.
    Четыре строки, в которых — приговор целой эпохе. Так видела и понимала происходящее Ахматова. Но кодекс личной чести, острое чувство единства личной судьбы и судьбы родины не позволили ей уехать, оставить Россию. Ахматова разделила судьбу миллионов людей, не будучи защищена от унижения и страха, от неизвестности и горя.
    Муж в могиле, сын в тюрьме…
    Помолитесь обо мне.
    Так могли бы сказать сотни тысяч женщин. Она стала их голосом.
    Обманчивая простота ахматовского стиха стала великим искушением. В поэзии бывает так, что кто-то открывает новую страницу, а следом летят эпигоны, которым кажется, что они знают, как теперь надо писать. Множество поэтесс говорили, подражая неповторимому голосу и интонациям Ахматовой. Они не понимали, что за каждым словом, отобранным поэтом, стоит весь словарь, что каждая деталь — результат отбора, что красивый стих, за которым не стоит мысль, чувство, опыт, остается набором «красивостей». Женщины, которые до сих пор гордились тем, что были вдохновительницами поэтов, теперь сами захотели творить. Анна Ахматова с неподражаемым сарказмом прокомментировала эту тенденцию:
    Могла ли Биче словно Дант творить,
    Или Лаура жар любви восславить?
    Я научила женщин говорить,
    Но как теперь их замолчать заставить?
    Однако «людские суждения — как ручейки, а правда сред них — как многоводный поток», говорит Библия. Схлынули мутные волны, забылись имена подражательниц. А имя Ахматовой — в кругу равных.
    Сочинение Ахматова А. – Реквием
    Образец сочинения – А. А. Ахматова. «Реквием»
    Нет, и не под чуждым небосводом,
    И не под защитой чуждых крыл, —
    Я была тогда с моим народом,
    Там, где мой народ, к несчастью, был.
    Анна Андреевна Ахматова… Это имя сейчас известно, пожалуй, всем, даже не любителям поэзии. От прабабушки, татарской княжны Ахматовой, идет этот знаменитый псевдоним, которым она заменила фамилию Горенко. Родилась Анна Андреевна под Одессой. Годовалым ребенком была перевезена на север — в Царское Село. Самыми важными моментами детства она называла впечатления о Царскосельских парках, Херсонесе, море, обучение чтению по азбуке Льва Толстого, первое стихотворение, написанное в одиннадцать лет. Дальше — учеба, брак с Гумилевым, поездки в Париж, где она знакомится с Модильяни, путешествие по Италии, рождение сына, «Бродячая Собака», акмеисты, Сталин, репрессии, страдания, война, доклад Жданова, гонения, мировое признание и… много, много других ярких впечатлений жизни. Где, как на синусоиде, чередуются взлеты и падения.
    За свою длинную жизнь Анна Андреевна оставила огромное литературное наследие, которым гордится и восхищается весь мир. Но все-таки «Реквием» занимает в нем особое место. Это произведение явилось делом всей ее жизни. В эту поэму выплеснуто все горе всех матерей. «Реквием» был написан не за один день. Он был по слову «подслушан» у бедных женщин, стоящих с передачами за тюремной стеной.
    Семнадцать месяцев в тюремных очередях Ленинграда, страшные годы ежовщины, безвинные страдания множества людей в годы сталинщины породили произведение огромной силы. Основной темой поэмы являются страдания всех матерей, жен, сестер. «Перед этим горем гнутся горы, не течет великая река, но крепки тюремные затворы, а за ними «каторжные норы» и смертельная тоска». Скорбен горестный плач матери о несправедливо осужденном. «Каменным» словом падает жестокий приговор. Материнские муки вечны — об этом напоминает автор, воссоздавая картину казни Христа.
    Страницы: 1 2
    Понравилось сочинение » «Я научила женщин говорить…» (по поэзии А. Ахматовой), тогда жми кнопку

  4. 1. Особенности лирики Ахматовой.
    2. Лирическая героиня.
    3. Темы стихотворений Ахматовой.
    4. Романность стихов.
    5. Эволюция поэзии. Гражданский пафос.
    Эти слова — «я научила женщин говорить», — в 1958 году написала сама А. А. Ахматова, буквально четырьмя словами обозначив свою роль в поэзии. Переживая свои жизненные трагедии, от любовных страданий до того, с чем соприкоснулся каждый в сталинские времена, Ахматова писала о том, что чувствовала и могла бы сказать каждая женщина. И хотя Анна Андреевна не признавала в отношении себя слова «поэтесса» — только «поэт», но ее стихи стали выражением женского психологизма. Уже ко времени написания стихов, которые вошли в 1914 году во второй сборник «Четки», стиль Ахматовой окончательно сформировался. Его основными чертами критики называют драматургичность, дневниковость, граничащую с философичностью, четкость, простоту и ясность образов. Тогда же появилась и «ахматовская строка», стремящаяся к разговорной речи.
    Лирическую героиню Ахматовой — решительную, эмоциональную, резкую, своенравную — нельзя назвать эталоном женственности. Ей также было далеко до эпатажных образов И. Северянина и В. В. Маяковского или героя-искателя приключений Н. С. Гумилева, но о любви — традиционной вечной теме поэзии — от имени страдающей женщины так не писал еще никто. Кто еще мог выразить смысл семейной жизни всего в нескольких строчках, создав в них же характер нелюбящего супруга:
    Он любил три вещи на свете:
    За вечерней пенье, белых павлинов
    И стертые карты Америки.
    Не любил, когда плачут дети,
    Не любил чая с малиной
    И женской истерики.
    …А я была его женой.
    «Любовь, разлука в любви, неисполненная любовь, любовная измена, светлое и ясное доверие к любимому, чувство грусти, покинутости, одиночества, отчаяния — то, что близко каждому, то, что переживает и понимает каждый» — вот, по мнению В. М. Жирмунского, темы лирики Ахматовой. Она не комментирует чувства, а говорит о живой, реальной любви. В каждом стихотворении читатель чувствует психологическое напряжение, каждая психологическая ситуация показана так четко, как будто это происходит с тобой, и переживания героини ощущаются как собственные. Удивительно, сколько эмоций можно вместить в одно небольшое стихотворение!
    Так беспомощно грудь холодела,
    Но шаги мои были легки.
    Я на правую руку надела
    Перчатку с левой руки.
    Показалось, что много ступеней,
    А я знала – их только три!
    Между кленов шепот осенний
    Попросил: «Со мною умри!
    Я обманут моей унылой,
    Переменчивой, злой судьбой».
    Я ответила: «Милый, милый!
    И я тоже. Умру с тобой…»
    Это песня последней встречи.
    Я взглянула на темный дом.
    Только в спальне горели свечи
    Равнодушно-желтым огнем.
    «Вся Россия, — подметил К. И. Чуковский, — запомнила ту перчатку, о которой говорит у Ахматовой отвергнутая женщина, уходя от того, кто оттолкнул ее». Несмотря на драматизм лирики, героиню Ахматовой нельзя назвать жалкой. У нее есть чувство собственного достоинства, и она не склонит головы — она знает, что недостойный любимый больше такую не встретит и с сожалением будет вспоминать ее.
    Любовь и боль покинутой женщины, ее драма в поэзии Ахматовой, по мнению Чуковского, сближает ее с новеллами Г. де Мопассана: «Возьмите рассказ Мопассана, сожмите его до предельной сгущенности, и вы получите стихотворение Ахматовой». Таким образом оценивая ее дар беллетриста, критик выделял яркую индивидуальность и психологическую выразительность лирики Ахматовой. Что бы ни происходило с героиней — становился ли равнодушен к ней любимый, думала ли она об обреченности отношений и несбыточности счастья, воспевала ли любовь или охладевала в своих чувствах, — внутреннее состояние героини мастерски передавалось буквально одной деталью. Очень точно обозначил причину успеха Ахматовой критик Василий Гиппиус. Он считал, что ее любовная лирика пришла на смену задремавшей в то время форме романа. Даже если читатель не оценит техническую сторону произведения и мастерство поэта, то его привлечет содержание миниатюр, сама драма и ее развитие. «Ахматова принесла в русскую лирику всю огромную сложность и психологическое богатство русского романа XIX века. Не было бы Ахматовой, не будь Толстого и «Анны Карениной», Тургенева с «Дворянским гнездом», всего Достоевского… Свою поэтическую форму, острую и своеобразную, она развивала с оглядкой на психологическую прозу», — подтверждал догадку критика О. Э. Мандельштам.
    О романности лирики Ахматовой писал и Б. М. Эйхенбаум. Он представлял каждую книгу стихов как отдельный лирический роман, идущий от русской реалистической прозы: «Поэзия Ахматовой — сложный лирический роман. Мы можем проследить разработку образующих его повествовательных линий, можем говорить об его композиции, вплоть до соотношения отдельных персонажей. При переходе от одного сборника к другому мы испытывали характерное чувство интереса к сюжету — к тому, как разовьется этот роман». Критик В. М. Жирмунский отмечал, что ранняя лирика Ахматовой — «о простом земном счастье и о простом, интимном и личном горе», потом любовь у нее становится более трагедийным чувством. Позже, в годы репрессий и войны, ее стихи приобрели общегражданское звучание, Ахматова выразила боль всех матерей, сестер, жен, описала их жизнь в ту трагическую эпоху, когда
    Звезды смерти стояли над нами,
    И безвинная корчилась Русь
    Под кровавыми сапогами
    И под шинами черных марусь.
    Ахматова в те дни была одной из стоявших в тюремных очередях, и свой «Реквием» она написала от имени народа, чью судьбу она разделила, отказавшись в свое время эмигрировать, чтобы жить и умереть в своей стране, и этой судьбой было:
    Муж в могиле, сын в тюрьме,
    Помолитесь обо мне.
    Расстрелян Н. С. Гумилев, обвиненный в участии в белогвардейском заговоре, сына Л. Н. Гумилева трижды арестован, дважды сослан в лагеря. Начинается травля в литературе. С 1923 до 1940 года Ахматову не печатают до тех пор, пока с ее стихов не снимает запрет И. В. Сталин. В 1946 году постановление ЦК ВКП (б) «О журналах “Звезда” и “Ленинград”» обвиняет А. С. Ахматову и М. М. Зощенко в безыдейности творчества и отсутствии воспитательного значения, это становится еще одним испытанием для творческого человека. Но Ахматова всегда говорила о том, что она довольна прожитой жизнью.
    А. А. Ахматова стала первопроходцем в женской лирике, вынеся на публику вечную тему переживаний женщины и сделав ее общечеловеческой.

  5. 5
    Текст добавил: ЗлойШкольник

    Начало XX века в русской культуре было временем невероятного, фантастического взлета поэтического искусства. Как будто обнаружились скрытые ранее источники, питающие Кастальский ключ, дающий вдохновение. Разнообразие поэтических школ, имен, стилей и тем было огромно. Не все выдержало проверку временем. Но есть имена, которые в сознании уже нескольких поколений стали синонимами слова «поэт». Одно из них – имя Анны Андреевны Ахматовой.
    Все в этой женщине: от внешнего облика, общей культуры, напряженности мысли, величия души до предельно простой гениальности стихов – было совершенством. Анна Ахматова вошла в русскую литературу с первой книгой стихов « Вечер», которая стала открытием. Женщин-поэтов в мировой культуре было очень немного, в русской это единичные имена. Существовал устойчивый взгляд на женскую поэзию как на нечто альбомное, утонченное, сентиментальное, ассоциирующееся с любовной лирикой и не более. Поэт – «занятие мужского рода», по словам одного из современников Ахматовой. Но после выхода книг «Вечер» и «Вечерний альбом» (Цветаевой) время дамской поэзии закончилось. Зазвучали сильные, свежие, ошеломляюще новые голоса.
    Ранние стихи Ахматовой почти все – о любви. И они сразу же обратили на себя внимание чарующим сочетанием тонкого психологизма, точностью деталей, лаконизмом и сдержанной страстностью. Ахматова отбирает детали очень скупо, и это позволяет ей в немногих словах передать богатейшую гамму чувств.
    Я на правую руку надела
    Перчатку с левой руки…
    Сколько раз цитировали эти строки как пример высокого поэтического вкуса. Так просто передано смятение, потрясение влюбленной и страдающей женщины. Некоторые короткие стихи настолько емкие, что оставляют впечатление подробного рассказа, они сочетают в себе насыщенность прозы и многозначность и музыкальность поэзии:
    …Хочешь знать, как все это было? –
    Три в столовой пробило,
    И прощаясь, держась за перила,
    Она словно с трудом говорила:
    «Это все, ах нет, я забыла, я люблю Вас, я Вас любила
    еще тогда!»
    «Да!?..»
    Семь строк, но они вместили в себя целый многостраничный роман. Мы легко «прочитываем», как развивались отношения двух людей, всю боль запоздалого понимания, не случившегося счастья. Счастья как завершенности вообще нет в ранней лирике Ахматовой. Она вся на разрыве, на предчувствии или переживании боли, ее тема – «невстреча». Это всегда история души, не узнавшей и не понявшей другую душу. Каждое стихотворение развивается по законам трагедии, все стихи сюжетны, это не смутные стенания ни о чем. В них женщина отвергнута, но не унижена, гордость и благородство женской души были свойственны и автору, и ее стихам.
    … А там мой мраморный двойник,
    Поверженный под старым кленом,
    Озерным водам отдал лик,
    Внимает шорохам зеленым.
    И моют светлые дожди
    Его запекшуюся рану…
    Холодный, белый, подожди,
    Я тоже мраморною стану.
    В этом стихотворении ни разу не названо чувство, нет никаких деталей, уточняющих ситуацию. Но все в нем кричит о боли, о том, что иногда можно пожелать стать холодной статуей, чтобы не чувствовать, как саднит «запекшаяся рана».
    У Ахматовой нет предшественников в поэзии, но есть Учитель. Это Пушкин, и у него она научилась точности, сдержанности и строгому отбору слов. Высокая простота в поэзии – удел немногих и немногим дана.
    Стояла долго я у врат тяжелых ада,
    Но было тихо и темно в аду…
    О, даже дьяволу меня не надо,
    Куда же я пойду?..
    Дорога Анны Ахматовой оказалась пострашнее девяти кругов ада. И она прошла ее с достоинством. После первых лет славы – сначала умолчание, потом – гонение, потом – забвение. И только под конец пути – новый взлет, признание, мировая слава. Но и в страшное время, когда
    Улыбался
    Только мертвый, спокойствию рад.
    Ахматова ни в чем не отступила от заявленных и завоеванных высот. Стихи, написанные в годы террора, которые записывались, давались немногим верным людям для прочтения и тут ж сжигались, все-таки пережили безвременье, стали документом, памятником, реквиемом по тем, кто погиб, был растоптан, лег дрова ми в печь «мировой революции».
    Здесь девушки прекраснейшие спорят
    За честь достаться в жены палачам.
    Здесь праведных пытают по ночам
    И голодом неукротимых морят.
    Четыре строки, в которых – приговор целой эпохе. Так видела и понимала происходящее Ахматова. Но кодекс личной чести, острое чувство единства личной судьбы и судьбы родины не позволили ей уехать, оставить Россию. Ахматова разделила судьбу миллионов людей, не будучи защищена от унижения и страха, от неизвестности и горя.
    Муж в могиле, сын в тюрьме…
    Помолитесь обо мне.
    Так могли бы сказать сотни тысяч женщин. Она стала их голосом.
    Обманчивая простота ахматовского стиха стала великим искушением. В поэзии бывает так, что кто-то открывает новую страницу, а следом летят эпигоны, которым кажется, что они знают, как теперь надо писать. Множество поэтесс говорили, подражая неповторимому голосу и интонациям Ахматовой. Они не понимали, что за каждым словом, отобранным поэтом, стоит весь словарь, что каждая деталь – результат отбора, что красивый стих, за которым не стоит мысль, чувство, опыт, остается набором «красивостей». Женщины, которые до сих пор гордились тем, что были вдохновительницами поэтов, теперь сами захотели творить. Анна Ахматова с неподражаемым сарказмом прокомментировала эту тенденцию:
    Могла ли Биче словно Дант творить,
    Или Лаура жар любви восславить?
    Я научила женщин говорить,
    Но как теперь их замолчать заставить?
    Однако «людские суждения – как ручейки, а правда сред них – как многоводный поток», говорит Библия. Схлынули мутные волны, забылись имена подражательниц. А имя Ахматовой – в кругу равных.

  6. Начало XX века в русской культуре было временем невероятного, фантастического взлета поэтического искусства. Как будто обнаружились скрытые ранее источники, питающие Кастальский ключ, дающий вдохновение. Разнообразие поэтических школ, имен, стилей и тем было огромно. Не все выдержало проверку временем. Но есть имена, которые в сознании уже нескольких поколений стали синонимами слова «поэт». Одно из них — имя Анны Андреевны Ахматовой.
    Все в этой женщине: от внешнего облика, общей культуры, напряженности мысли, величия души до предельно простой гениальности стихов — было совершенством. Анна Ахматова вошла в русскую литературу с первой книгой стихов « Вечер», которая стала открытием. Женщин-поэтов в мировой культуре было очень немного, в русской это единичные имена. Существовал устойчивый взгляд на женскую поэзию как на нечто альбомное, утонченное, сентиментальное, ассоциирующееся с любовной лирикой и не более. Поэт — «занятие мужского рода», по словам одного из современников Ахматовой. Но после выхода книг «Вечер» и «Вечерний альбом» (Цветаевой) время дамской поэзии закончилось. Зазвучали сильные, свежие, ошеломляюще новые голоса.
    Ранние стихи Ахматовой почти все — о любви. И они сразу же обратили на себя внимание чарующим сочетанием тонкого психологизма, точностью деталей, лаконизмом и сдержанной страстностью. Ахматова отбирает детали очень скупо, и это позволяет ей в немногих словах передать богатейшую гамму чувств.
    Я на правую руку надела
    Перчатку с левой руки…
    Сколько раз цитировали эти строки как пример высокого поэтического вкуса. Так просто передано смятение, потрясение влюбленной и страдающей женщины. Некоторые короткие стихи настолько емкие, что оставляют впечатление подробного рассказа, они сочетают в себе насыщенность прозы и многозначность и музыкальность поэзии:
    …Хочешь знать, как все это было? —
    Три в столовой пробило,
    И прощаясь, держась за перила,
    Она словно с трудом говорила:
    «Это все, ах нет, я забыла, я люблю Вас, я Вас любила
    еще тогда!»
    «Да!?..»
    Семь строк, но они вместили в себя целый многостраничный роман. Мы легко «прочитываем», как развивались отношения двух людей, всю боль запоздалого понимания, не случившегося счастья. Счастья как завершенности вообще нет в ранней лирике Ахматовой. Она вся на разрыве, на предчувствии или переживании боли, ее тема — «невстреча». Это всегда история души, не узнавшей и не понявшей другую душу. Каждое стихотворение развивается по законам трагедии, все стихи сюжетны, это не смутные стенания ни о чем. В них женщина отвергнута, но не унижена, гордость и благородство женской души были свойственны и автору, и ее стихам.
    … А там мой мраморный двойник,
    Поверженный под старым кленом,
    Озерным водам отдал лик,
    Внимает шорохам зеленым.
    И моют светлые дожди
    Его запекшуюся рану…
    Холодный, белый, подожди,
    Я тоже мраморною стану.
    В этом стихотворении ни разу не названо чувство, нет никаких деталей, уточняющих ситуацию. Но все в нем кричит о боли, о том, что иногда можно пожелать стать холодной статуей, чтобы не чувствовать, как саднит «запекшаяся рана».
    У Ахматовой нет предшественников в поэзии, но есть Учитель. Это Пушкин, и у него она научилась точности, сдержанности и строгому отбору слов. Высокая простота в поэзии — удел немногих и немногим дана.
    Стояла долго я у врат тяжелых ада,
    Но было тихо и темно в аду…
    О, даже дьяволу меня не надо,
    Куда же я пойду?..
    Дорога Анны Ахматовой оказалась пострашнее девяти кругов ада. И она прошла ее с достоинством. После первых лет славы — сначала умолчание, потом — гонение, потом — забвение. И только под конец пути — новый взлет, признание, мировая слава. Но и в страшное время, когда
    Улыбался
    Только мертвый, спокойствию рад.
    Ахматова ни в чем не отступила от заявленных и завоеванных высот. Стихи, написанные в годы террора, которые записывались, давались немногим верным людям для прочтения и тут ж сжигались, все-таки пережили безвременье, стали документом, памятником, реквиемом по тем, кто погиб, был растоптан, лег дрова ми в печь «мировой революции».
    Здесь девушки прекраснейшие спорят
    За честь достаться в жены палачам.
    Здесь праведных пытают по ночам
    И голодом неукротимых морят.
    Четыре строки, в которых — приговор целой эпохе. Так видела и понимала происходящее Ахматова. Но кодекс личной чести, острое чувство единства личной судьбы и судьбы родины не позволили ей уехать, оставить Россию. Ахматова разделила судьбу миллионов людей, не будучи защищена от унижения и страха, от неизвестности и горя.
    Муж в могиле, сын в тюрьме…
    Помолитесь обо мне.
    Так могли бы сказать сотни тысяч женщин. Она стала их голосом.
    Обманчивая простота ахматовского стиха стала великим искушением. В поэзии бывает так, что кто-то открывает новую страницу, а следом летят эпигоны, которым кажется, что они знают, как теперь надо писать. Множество поэтесс говорили, подражая неповторимому голосу и интонациям Ахматовой. Они не понимали, что за каждым словом, отобранным поэтом, стоит весь словарь, что каждая деталь — результат отбора, что красивый стих, за которым не стоит мысль, чувство, опыт, остается набором «красивостей». Женщины, которые до сих пор гордились тем, что были вдохновительницами поэтов, теперь сами захотели творить. Анна Ахматова с неподражаемым сарказмом прокомментировала эту тенденцию:
    Могла ли Биче словно Дант творить,
    Или Лаура жар любви восславить?
    Я научила женщин говорить,
    Но как теперь их замолчать заставить?
    Однако «людские суждения — как ручейки, а правда сред них — как многоводный поток», говорит Библия. Схлынули мутные волны, забылись имена подражательниц. А имя Ахматовой — в кругу равных.

  7. Название: Ахматова а. – я научила женщин говорить. .. 2
    Раздел: Остальные рефераты
    Тип: сочинение
    Ахматова а. – я научила женщин говорить. .. 2
    Начало XX века в русской культуре было временем невероятного, фантастического взлета поэтического искусства. Как будто обнаружились скрытые ранее источники, питающие Кастальский ключ, дающий вдохновение. Разнообразие поэтических школ, имен, стилей и тем было огромно. Не все выдержало проверку временем. Но есть имена, которые в сознании уже нескольких поколений стали синонимами слова «поэт». Одно из них – имя Анны Андреевны Ахматовой.
    Все в этой женщине: от внешнего облика, общей культуры, напряженности мысли, величия души до предельно простой гениальности стихов – было совершенством. Анна Ахматова вошла в русскую литературу с первой книгой стихов « Вечер», которая стала открытием. Женщин-поэтов в мировой культуре было очень немного, в русской это единичные имена. Существовал устойчивый взгляд на женскую поэзию как на нечто альбомное, утонченное, сентиментальное, ассоциирующееся с любовной лирикой и не более. Поэт – «занятие мужского рода», по словам одного из современников Ахматовой. Но после выхода книг «Вечер» и «Вечерний альбом» (Цветаевой) время дамской поэзии закончилось. Зазвучали сильные, свежие, ошеломляюще новые голоса.
    Ранние стихи Ахматовой почти все – о любви. И они сразу же обратили на себя внимание чарующим сочетанием тонкого психологизма, точностью деталей, лаконизмом и сдержанной страстностью. Ахматова отбирает детали очень скупо, и это позволяет ей в немногих словах передать богатейшую гамму чувств.
    Я на правую руку надела
    Перчатку с левой руки…
    Сколько раз цитировали эти строки как пример высокого поэтического вкуса. Так просто передано смятение, потрясение влюбленной и страдающей женщины. Некоторые короткие стихи настолько емкие, что оставляют впечатление подробного рассказа, они сочетают в себе насыщенность прозы и многозначность и музыкальность поэзии:
    …Хочешь знать, как все это было? –
    Три в столовой пробило,
    И прощаясь, держась за перила,
    Она словно с трудом говорила:
    «Это все, ах нет, я забыла, я люблю Вас, я Вас любила
    еще тогда!»
    «Да!?..»
    Семь строк, но они вместили в себя целый многостраничный роман. Мы легко «прочитываем», как развивались отношения двух людей, всю боль запоздалого понимания, не случившегося счастья. Счастья как завершенности вообще нет в ранней лирике Ахматовой. Она вся на разрыве, на предчувствии или переживании боли, ее тема – «невстреча». Это всегда история души, не узнавшей и не понявшей другую душу. Каждое стихотворение развивается по законам трагедии, все стихи сюжетны, это не смутные стенания ни о чем. В них женщина отвергнута, но не унижена, гордость и благородство женской души были свойственны и автору, и ее стихам.
    … А там мой мраморный двойник,
    Поверженный под старым кленом,
    Озерным водам отдал лик,
    Внимает шорохам зеленым.
    И моют светлые дожди
    Его запекшуюся рану…
    Холодный, белый, подожди,
    Я тоже мраморною стану.
    В этом стихотворении ни разу не названо чувство, нет никаких деталей, уточняющих ситуацию. Но все в нем кричит о боли, о том, что иногда можно пожелать стать холодной статуей, чтобы не чувствовать, как саднит «запекшаяся рана».
    У Ахматовой нет предшественников в поэзии, но есть Учитель. Это Пушкин, и у него она научилась точности, сдержанности и строгому отбору слов. Высокая простота в поэзии – удел немногих и немногим дана.
    Стояла долго я у врат тяжелых ада,
    Но было тихо и темно в аду…
    О, даже дьяволу меня не надо,
    Куда же я пойду?..
    Дорога Анны Ахматовой оказалась пострашнее девяти кругов ада. И она прошла ее с достоинством. После первых лет славы – сначала умолчание, потом – гонение, потом – забвение. И только под конец пути – новый взлет, признание, мировая слава. Но и в страшное время, когда
    Улыбался
    Только мертвый, спокойствию рад.
    Ахматова ни в чем не отступила от заявленных и завоеванных высот. Стихи, написанные в годы террора, которые записывались, давались немногим верным людям для прочтения и тут ж сжигались, все-таки пережили безвременье, стали документом, памятником, реквиемом по тем, кто погиб, был растоптан, лег дрова ми в печь «мировой революции».
    Здесь девушки прекраснейшие спорят
    За честь достаться в жены палачам.
    Здесь праведных пытают по ночам
    И голодом неукротимых морят.
    Четыре строки, в которых – приговор целой эпохе. Так видела и понимала происходящее Ахматова. Но кодекс личной чести, острое чувство единства личной судьбы и судьбы родины не позволили ей уехать, оставить Россию. Ахматова разделила судьбу миллионов людей, не будучи защищена от унижения и страха, от неизвестности и горя.
    Муж в могиле, сын в тюрьме…
    Помолитесь обо мне.
    Так могли бы сказать сотни тысяч женщин. Она стала их голосом.
    Обманчивая простота ахматовского стиха стала великим искушением. В поэзии бывает так, что кто-то открывает новую страницу, а следом летят эпигоны, которым кажется, что они знают, как теперь надо писать. Множество поэтесс говорили, подражая неповторимому голосу и интонациям Ахматовой. Они не понимали, что за каждым словом, отобранным поэтом, стоит весь словарь, что каждая деталь – результат отбора, что красивый стих, за которым не стоит мысль, чувство, опыт, остается набором «красивостей». Женщины, которые до сих пор гордились тем, что были вдохновительницами поэтов, теперь сами захотели творить. Анна Ахматова с неподражаемым сарказмом прокомментировала эту тенденцию:
    Могла ли Биче словно Дант творить,
    Или Лаура жар любви восславить?
    Я научила женщин говорить,
    Но как теперь их замолчать заставить?
    Однако «людские суждения – как ручейки, а правда сред них – как многоводный поток», говорит Библия. Схлынули мутные волны, забылись имена подражательниц. А имя Ахматовой – в кругу равных.
    ?

  8. Главная
    Рефераты – Разное
    Ахматова а. – я научила женщин говорить. .. 2 – сочинение
    Ахматова а. – я научила женщин говорить. .. 2
    Начало XX века в русской культуре было временем невероятного, фантастического взлета поэтического искусства. Как будто обнаружились скрытые ранее источники, питающие Кастальский ключ, дающий вдохновение. Разнообразие поэтических школ, имен, стилей и тем было огромно. Не все выдержало проверку временем. Но есть имена, которые в сознании уже нескольких поколений стали синонимами слова «поэт». Одно из них – имя Анны Андреевны Ахматовой.
    Все в этой женщине: от внешнего облика, общей культуры, напряженности мысли, величия души до предельно простой гениальности стихов – было совершенством. Анна Ахматова вошла в русскую литературу с первой книгой стихов « Вечер», которая стала открытием. Женщин-поэтов в мировой культуре было очень немного, в русской это единичные имена. Существовал устойчивый взгляд на женскую поэзию как на нечто альбомное, утонченное, сентиментальное, ассоциирующееся с любовной лирикой и не более. Поэт – «занятие мужского рода», по словам одного из современников Ахматовой. Но после выхода книг «Вечер» и «Вечерний альбом» (Цветаевой) время дамской поэзии закончилось. Зазвучали сильные, свежие, ошеломляюще новые голоса.
    Ранние стихи Ахматовой почти все – о любви. И они сразу же обратили на себя внимание чарующим сочетанием тонкого психологизма, точностью деталей, лаконизмом и сдержанной страстностью. Ахматова отбирает детали очень скупо, и это позволяет ей в немногих словах передать богатейшую гамму чувств.
    Я на правую руку надела
    Перчатку с левой руки…
    Сколько раз цитировали эти строки как пример высокого поэтического вкуса. Так просто передано смятение, потрясение влюбленной и страдающей женщины. Некоторые короткие стихи настолько емкие, что оставляют впечатление подробного рассказа, они сочетают в себе насыщенность прозы и многозначность и музыкальность поэзии:
    …Хочешь знать, как все это было? –
    Три в столовой пробило,
    И прощаясь, держась за перила,
    Она словно с трудом говорила:
    «Это все, ах нет, я забыла, я люблю Вас, я Вас любила
    еще тогда!»
    «Да!?..»
    Семь строк, но они вместили в себя целый многостраничный роман. Мы легко «прочитываем», как развивались отношения двух людей, всю боль запоздалого понимания, не случившегося счастья. Счастья как завершенности вообще нет в ранней лирике Ахматовой. Она вся на разрыве, на предчувствии или переживании боли, ее тема – «невстреча». Это всегда история души, не узнавшей и не понявшей другую душу. Каждое стихотворение развивается по законам трагедии, все стихи сюжетны, это не смутные стенания ни о чем. В них женщина отвергнута, но не унижена, гордость и благородство женской души были свойственны и автору, и ее стихам.
    … А там мой мраморный двойник,
    Поверженный под старым кленом,
    Озерным водам отдал лик,
    Внимает шорохам зеленым.
    И моют светлые дожди
    Его запекшуюся рану…
    Холодный, белый, подожди,
    Я тоже мраморною стану.
    В этом стихотворении ни разу не названо чувство, нет никаких деталей, уточняющих ситуацию. Но все в нем кричит о боли, о том, что иногда можно пожелать стать холодной статуей, чтобы не чувствовать, как саднит «запекшаяся рана».
    У Ахматовой нет предшественников в поэзии, но есть Учитель. Это Пушкин, и у него она научилась точности, сдержанности и строгому отбору слов. Высокая простота в поэзии – удел немногих и немногим дана.
    Стояла долго я у врат тяжелых ада,
    Но было тихо и темно в аду…
    О, даже дьяволу меня не надо,
    Куда же я пойду?..
    Дорога Анны Ахматовой оказалась пострашнее девяти кругов ада. И она прошла ее с достоинством. После первых лет славы – сначала умолчание, потом – гонение, потом – забвение. И только под конец пути – новый взлет, признание, мировая слава. Но и в страшное время, когда
    Улыбался
    Только мертвый, спокойствию рад.
    Ахматова ни в чем не отступила от заявленных и завоеванных высот. Стихи, написанные в годы террора, которые записывались, давались немногим верным людям для прочтения и тут ж сжигались, все-таки пережили безвременье, стали документом, памятником, реквиемом по тем, кто погиб, был растоптан, лег дрова ми в печь «мировой революции».
    Здесь девушки прекраснейшие спорят
    За честь достаться в жены палачам.
    Здесь праведных пытают по ночам
    И голодом неукротимых морят.
    Четыре строки, в которых – приговор целой эпохе. Так видела и понимала происходящее Ахматова. Но кодекс личной чести, острое чувство единства личной судьбы и судьбы родины не позволили ей уехать, оставить Россию. Ахматова разделила судьбу миллионов людей, не будучи защищена от унижения и страха, от неизвестности и горя.
    Муж в могиле, сын в тюрьме…
    Помолитесь обо мне.
    Так могли бы сказать сотни тысяч женщин. Она стала их голосом.
    Обманчивая простота ахматовского стиха стала великим искушением. В поэзии бывает так, что кто-то открывает новую страницу, а следом летят эпигоны, которым кажется, что они знают, как теперь надо писать. Множество поэтесс говорили, подражая неповторимому голосу и интонациям Ахматовой. Они не понимали, что за каждым словом, отобранным поэтом, стоит весь словарь, что каждая деталь – результат отбора, что красивый стих, за которым не стоит мысль, чувство, опыт, остается набором «красивостей». Женщины, которые до сих пор гордились тем, что были вдохновительницами поэтов, теперь сами захотели творить. Анна Ахматова с неподражаемым сарказмом прокомментировала эту тенденцию:
    Могла ли Биче словно Дант творить,
    Или Лаура жар любви восславить?
    Я научила женщин говорить,
    Но как теперь их замолчать заставить?
    Однако «людские суждения – как ручейки, а правда сред них – как многоводный поток», говорит Библия. Схлынули мутные волны, забылись имена подражательниц. А имя Ахматовой – в кругу равных.

  9. 1. Особенности лирики Ахматовой.
    2. Лирическая героиня.
    3. Темы стихотворений Ахматовой.
    4. Романность стихов.
    5. Эволюция поэзии. Гражданский пафос.
    Эти слова — «я научила женщин говорить», — в 1958 году написала сама А. А. Ахматова, буквально четырьмя словами обозначив свою роль в поэзии. Переживая свои жизненные трагедии, от любовных страданий до того, с чем соприкоснулся каждый в сталинские времена, Ахматова писала о том, что чувствовала и могла бы сказать каждая женщина. И хотя Анна Андреевна не признавала в отношении себя слова «поэтесса» — только «поэт», но ее стихи стали выражением женского психологизма. Уже ко времени написания стихов, которые вошли в 1914 году во второй сборник «Четки», стиль Ахматовой окончательно сформировался. Его основными чертами критики называют драматургичность, дневниковость, граничащую с философичностью, четкость, простоту и ясность образов. Тогда же появилась и «ахматовская строка», стремящаяся к разговорной речи.
    Лирическую героиню Ахматовой — решительную, эмоциональную, резкую, своенравную — нельзя назвать эталоном женственности. Ей также было далеко до эпатажных образов И. Северянина и В. В. Маяковского или героя-искателя приключений Н. С. Гумилева, но о любви — традиционной вечной теме поэзии — от имени страдающей женщины так не писал еще никто. Кто еще мог выразить смысл семейной жизни всего в нескольких строчках, создав в них же характер нелюбящего супруга:
    Он любил три вещи на свете:
    За вечерней пенье, белых павлинов
    И стертые карты Америки.
    Не любил, когда плачут дети,
    Не любил чая с малиной
    И женской истерики.
    …А я была его женой.
    «Любовь, разлука в любви, неисполненная любовь, любовная измена, светлое и ясное доверие к любимому, чувство грусти, покинутости, одиночества, отчаяния — то, что близко каждому, то, что переживает и понимает каждый» — вот, по мнению В. М. Жирмунского, темы лирики Ахматовой. Она не комментирует чувства, а говорит о живой, реальной любви. В каждом стихотворении читатель чувствует психологическое напряжение, каждая психологическая ситуация показана так четко, как будто это происходит с тобой, и переживания героини ощущаются как собственные. Удивительно, сколько эмоций можно вместить в одно небольшое стихотворение!
    Так беспомощно грудь холодела,
    Но шаги мои были легки.
    Я на правую руку надела
    Перчатку с левой руки.
    Показалось, что много ступеней,
    А я знала – их только три!
    Между кленов шепот осенний
    Попросил: «Со мною умри!
    Я обманут моей унылой,
    Переменчивой, злой судьбой».
    Я ответила: «Милый, милый!
    И я тоже. Умру с тобой…»
    Это песня последней встречи.
    Я взглянула на темный дом.
    Только в спальне горели свечи
    Равнодушно-желтым огнем.
    «Вся Россия, — подметил К. И. Чуковский, — запомнила ту перчатку, о которой говорит у Ахматовой отвергнутая женщина, уходя от того, кто оттолкнул ее». Несмотря на драматизм лирики, героиню Ахматовой нельзя назвать жалкой. У нее есть чувство собственного достоинства, и она не склонит головы — она знает, что недостойный любимый больше такую не встретит и с сожалением будет вспоминать ее.
    Любовь и боль покинутой женщины, ее драма в поэзии Ахматовой, по мнению Чуковского, сближает ее с новеллами Г. де Мопассана: «Возьмите рассказ Мопассана, сожмите его до предельной сгущенности, и вы получите стихотворение Ахматовой». Таким образом оценивая ее дар беллетриста, критик выделял яркую индивидуальность и психологическую выразительность лирики Ахматовой. Что бы ни происходило с героиней — становился ли равнодушен к ней любимый, думала ли она об обреченности отношений и несбыточности счастья, воспевала ли любовь или охладевала в своих чувствах, — внутреннее состояние героини мастерски передавалось буквально одной деталью. Очень точно обозначил причину успеха Ахматовой критик Василий Гиппиус. Он считал, что ее любовная лирика пришла на смену задремавшей в то время форме романа. Даже если читатель не оценит техническую сторону произведения и мастерство поэта, то его привлечет содержание миниатюр, сама драма и ее развитие. «Ахматова принесла в русскую лирику всю огромную сложность и психологическое богатство русского романа XIX века. Не было бы Ахматовой, не будь Толстого и «Анны Карениной», Тургенева с «Дворянским гнездом», всего Достоевского… Свою поэтическую форму, острую и своеобразную, она развивала с оглядкой на психологическую прозу», — подтверждал догадку критика О. Э. Мандельштам.
    О романности лирики Ахматовой писал и Б. М. Эйхенбаум. Он представлял каждую книгу стихов как отдельный лирический роман, идущий от русской реалистической прозы: «Поэзия Ахматовой — сложный лирический роман. Мы можем проследить разработку образующих его повествовательных линий, можем говорить об его композиции, вплоть до соотношения отдельных персонажей. При переходе от одного сборника к другому мы испытывали характерное чувство интереса к сюжету — к тому, как разовьется этот роман». Критик В. М. Жирмунский отмечал, что ранняя лирика Ахматовой — «о простом земном счастье и о простом, интимном и личном горе», потом любовь у нее становится более трагедийным чувством. Позже, в годы репрессий и войны, ее стихи приобрели общегражданское звучание, Ахматова выразила боль всех матерей, сестер, жен, описала их жизнь в ту трагическую эпоху, когда
    Звезды смерти стояли над нами,
    И безвинная корчилась Русь
    Под кровавыми сапогами
    И под шинами черных марусь.
    Ахматова в те дни была одной из стоявших в тюремных очередях, и свой «Реквием» она написала от имени народа, чью судьбу она разделила, отказавшись в свое время эмигрировать, чтобы жить и умереть в своей стране, и этой судьбой было:
    Муж в могиле, сын в тюрьме,
    Помолитесь обо мне.
    Расстрелян Н. С. Гумилев, обвиненный в участии в белогвардейском заговоре, сына Л. Н. Гумилева трижды арестован, дважды сослан в лагеря. Начинается травля в литературе. С 1923 до 1940 года Ахматову не печатают до тех пор, пока с ее стихов не снимает запрет И. В. Сталин. В 1946 году постановление ЦК ВКП (б) «О журналах “Звезда” и “Ленинград”» обвиняет А. С. Ахматову и М. М. Зощенко в безыдейности творчества и отсутствии воспитательного значения, это становится еще одним испытанием для творческого человека. Но Ахматова всегда говорила о том, что она довольна прожитой жизнью.
    А. А. Ахматова стала первопроходцем в женской лирике, вынеся на публику вечную тему переживаний женщины и сделав ее общечеловеческой.

  10. «Я научила женщин
    говорить…»
    Начало XX века в русской культуре было временем невероятного, фантастического
    взлета поэтического искусства. Как будто обнаружились скрытые ранее источники,
    питающие Кастальский ключ, дающий вдохновение. Разнообразие поэтических
    школ, имен, стилей и тем было огромно. Не все выдержало проверку временем.
    Но есть имена, которые в сознании уже нескольких поколений стали синонимами
    слова «поэт». Одно из них — имя Анны Андреевны Ахматовой.
    Все в этой женщине: от внешнего облика, общей культуры, напряженности
    мысли, величия души до предельно простой гениальности стихов — было совершенством.
    Анна Ахматова вошла в русскую литературу с первой книгой стихов « Вечер»,
    которая стала открытием. Женщин-поэтов в мировой культуре было очень немного,
    в русской это единичные имена. Существовал устойчивый взгляд на женскую
    поэзию как на нечто альбомное, утонченное, сентиментальное, ассоциирующееся
    с любовной лирикой и не более. Поэт — «занятие мужского рода», по словам
    одного из современников Ахматовой. Но после выхода книг «Вечер» и «Вечерний
    альбом» (Цветаевой) время дамской поэзии закончилось. Зазвучали сильные,
    свежие, ошеломляюще новые голоса.
    Ранние стихи Ахматовой почти все — о любви. И они сразу же обратили на
    себя внимание чарующим сочетанием тонкого психологизма, точностью деталей,
    лаконизмом и сдержанной страстностью. Ахматова отбирает детали очень скупо,
    и это позволяет ей в немногих словах передать богатейшую гамму чувств.
    Я на правую руку надела Перчатку с левой руки…
    Сколько раз цитировали эти строки, как пример высокого поэтического вкуса.
    Так просто передано смятение, потрясение влюбленной и страдающей женщины.
    Некоторые короткие стихи настолько емкие, что оставляют впечатление подробного
    рассказа, они сочетают в себе насыщенность прозы и многозначность, и музыкальность
    поэзии:
    …Хочешь знать, как все это было? —
    Три в столовой пробило,
    И прощаясь, держась за перила,
    Она словно с трудом говорила:
    «Это все, ах нет, я забыла, я люблю Вас, я Вас любила
    еще тогда!»
    «Да!?..»
    Семь строк, но они вместили в себя целый многостраничный роман. Мы легко
    «прочитываем», как развивались отношения двух людей, всю боль запоздалого
    понимания, не случившегося счастья. Счастья как завершенности вообще нет
    в ранней лирике Ахматовой. Она вся на разрыве, на предчувствии или переживании
    боли, ее тема — «невстреча». Это всегда история души, не узнавшей и не
    понявшей другую душу. Каждое стихотворение развивается по законам трагедии,
    все стихи сюжетны, это не смутные стенания ни о чем. В них женщина отвергнута,
    но не унижена, гордость и благородство женской души были свойственны и
    автору, и ее стихам.
    … А там мой мраморный двойник,
    Поверженный под старым кленом,
    Озерным водам отдал лик,
    Внимает шорохам зеленым.
    И моют светлые дожди
    Его запекшуюся рану…
    Холодный, белый, подожди,
    Я тоже мраморного стану.
    В этом стихотворении ни разу не названо чувство, нет никаких деталей,
    уточняющих ситуацию. Но все в нем кричит о боли, о том, что иногда можно
    пожелать стать холодной статуей, чтобы не чувствовать, как саднит «запекшаяся
    рана».
    У Ахматовой нет предшественников в поэзии, но есть Учитель. Это Пушкин,
    и у него она научилась точности, сдержанности и строгому отбору слов.
    Высокая простота в поэзии — удел немногих и немногим дана.
    Стояла долго я у врат тяжелых ада,
    Но было тихо и темно в аду…
    О, даже дьяволу меня не надо,
    Куда же я пойду?..
    Дорога Анны Ахматовой оказалась пострашнее девяти кругов ада. И она прошла
    ее с достоинством. После первых лет славы — сначала умолчание, потом —
    гонение, потом — забвение. И только под конец пути — новый взлет, признание,
    мировая слава. Но и в страшное время, когда
    Улыбался
    Только мертвый, спокойствию рад.
    Ахматова ни в чем не отступила от заявленных и завоеванных высот. Стихи,
    написанные в годы террора, которые записывались, давались немногим верным
    людям для прочтения и тут же сжигались, все-таки пережили безвременье,
    стали документом, памятником, реквиемом по тем, кто погиб, был растоптан,
    лег дровами в печь «мировой революции».
    Здесь девушки прекраснейшие спорят
    За честь достаться в жены палачам.
    Здесь праведных пытают по ночам
    И голодом неукротимых морят.
    Четыре строки, в которых — приговор целой эпохе. Так видела и понимала
    происходящее Ахматова. Но кодекс личной чести, острое чувство единства
    личной судьбы и судьбы родины не позволили ей уехать, оставить Россию.
    Ахматова разделила судьбу миллионов людей, не будучи защищена от унижения
    и страха, от неизвестности и горя.
    Муж в могиле, сын в тюрьме…
    Помолитесь обо мне.
    Так могли бы сказать сотни тысяч женщин. Она стала их голосом.
    Обманчивая простота ахматовского стиха стала великим искушением. В поэзии
    бывает так, что кто-то открывает новую страницу, а следом летят эпигоны,
    которым кажется, что они знают, как теперь надо писать. Множество поэтесс
    говорили, подражая неповторимому голосу и интонациям Ахматовой. Они не
    понимали, что за каждым словом, отобранным поэтом, стоит весь словарь,
    что каждая деталь — результат отбора, что красивый стих, за которым не
    стоит мысль, чувство, опыт, остается набором «красивостей». Женщины, которые
    до сих пор гордились тем, что были вдохновительницами поэтов, теперь сами
    захотели творить. Анна Ахматова с неподражаемым сарказмом прокомментировала
    эту тенденцию:
    Могла ли Биче словно Дант творить,
    Или Лаура жар любви восславить?
    Я научила женщин говорить,
    Но как теперь их замолчать заставить?
    Однако «людские суждения — как ручейки, а правда среди них — как многоводный
    поток», говорит Библия. Схлынули мутные волны, забылись имена подражательниц.
    А имя Ахматовой — в кругу равных.

  11. Начало XX века в русской культуре было временем невероятного, фантастического взлета поэтического искусства. Как будто обнаружились скрытые ранее источники, питающие Кастальский ключ, дающий вдохновение. Разнообразие поэтических школ, имен, стилей и тем было огромно. Не все выдержало проверку временем. Но есть имена, которые в сознании уже нескольких поколений стали синонимами слова «поэт». Одно из них — имя Анны Андреевны Ахматовой.
    Все в этой женщине: от внешнего облика, общей культуры, напряженности мысли, величия души до предельно простой гениальности стихов — было совершенством. Анна Ахматова вошла в русскую литературу с первой книгой стихов « Вечер», которая стала открытием. Женщин-поэтов в мировой культуре было очень немного, в русской это единичные имена. Существовал устойчивый взгляд на женскую поэзию как на нечто альбомное, утонченное, сентиментальное, ассоциирующееся с любовной лирикой и не более. Поэт — «занятие мужского рода», по словам одного из современников Ахматовой. Но после выхода книг «Вечер» и «Вечерний альбом» (Цветаевой) время дамской поэзии закончилось. Зазвучали сильные, свежие, ошеломляюще новые голоса.
    Ранние стихи Ахматовой почти все — о любви. И они сразу же обратили на себя внимание чарующим сочетанием тонкого психологизма, точностью деталей, лаконизмом и сдержанной страстностью. Ахматова отбирает детали очень скупо, и это позволяет ей в немногих словах передать богатейшую гамму чувств.
    Я на правую руку надела
    Перчатку с левой руки…
    Сколько раз цитировали эти строки как пример высокого поэтического вкуса. Так просто передано смятение, потрясение влюбленной и страдающей женщины. Некоторые короткие стихи настолько емкие, что оставляют впечатление подробного рассказа, они сочетают в себе насыщенность прозы и многозначность и музыкальность поэзии:
    …Хочешь знать, как все это было? —
    Три в столовой пробило,
    И прощаясь, держась за перила,
    Она словно с трудом говорила:
    «Это все, ах нет, я забыла, я люблю Вас, я Вас любила
    еще тогда!»
    «Да!?..»
    Семь строк, но они вместили в себя целый многостраничный роман. Мы легко «прочитываем», как развивались отношения двух людей, всю боль запоздалого понимания, не случившегося счастья. Счастья как завершенности вообще нет в ранней лирике Ахматовой. Она вся на разрыве, на предчувствии или переживании боли, ее тема — «невстреча». Это всегда история души, не узнавшей и не понявшей другую душу. Каждое стихотворение развивается по законам трагедии, все стихи сюжетны, это не смутные стенания ни о чем. В них женщина отвергнута, но не унижена, гордость и благородство женской души были свойственны и автору, и ее стихам.
    … А там мой мраморный двойник,
    Поверженный под старым кленом,
    Озерным водам отдал лик,
    Внимает шорохам зеленым.
    И моют светлые дожди
    Его запекшуюся рану…
    Холодный, белый, подожди,
    Я тоже мраморною стану.
    В этом стихотворении ни разу не названо чувство, нет никаких деталей, уточняющих ситуацию. Но все в нем кричит о боли, о том, что иногда можно пожелать стать холодной статуей, чтобы не чувствовать, как саднит «запекшаяся рана».
    У Ахматовой нет предшественников в поэзии, но есть Учитель. Это Пушкин, и у него она научилась точности, сдержанности и строгому отбору слов. Высокая простота в поэзии — удел немногих и немногим дана.
    Стояла долго я у врат тяжелых ада,
    Но было тихо и темно в аду…
    О, даже дьяволу меня не надо,
    Куда же я пойду?..
    Дорога Анны Ахматовой оказалась пострашнее девяти кругов ада. И она прошла ее с достоинством. После первых лет славы — сначала умолчание, потом — гонение, потом — забвение. И только под конец пути — новый взлет, признание, мировая слава. Но и в страшное время, когда
    Улыбался
    Только мертвый, спокойствию рад.
    Ахматова ни в чем не отступила от заявленных и завоеванных высот. Стихи, написанные в годы террора, которые записывались, давались немногим верным людям для прочтения и тут ж сжигались, все-таки пережили безвременье, стали документом, памятником, реквиемом по тем, кто погиб, был растоптан, лег дрова ми в печь «мировой революции».
    Здесь девушки прекраснейшие спорят
    За честь достаться в жены палачам.
    Здесь праведных пытают по ночам
    И голодом неукротимых морят.
    Четыре строки, в которых — приговор целой эпохе. Так видела и понимала происходящее Ахматова. Но кодекс личной чести, острое чувство единства личной судьбы и судьбы родины не позволили ей уехать, оставить Россию. Ахматова разделила судьбу миллионов людей, не будучи защищена от унижения и страха, от неизвестности и горя.
    Муж в могиле, сын в тюрьме…
    Помолитесь обо мне.
    Так могли бы сказать сотни тысяч женщин. Она стала их голосом.
    Обманчивая простота ахматовского стиха стала великим искушением. В поэзии бывает так, что кто-то открывает новую страницу, а следом летят эпигоны, которым кажется, что они знают, как теперь надо писать. Множество поэтесс говорили, подражая неповторимому голосу и интонациям Ахматовой. Они не понимали, что за каждым словом, отобранным поэтом, стоит весь словарь, что каждая деталь — результат отбора, что красивый стих, за которым не стоит мысль, чувство, опыт, остается набором «красивостей». Женщины, которые до сих пор гордились тем, что были вдохновительницами поэтов, теперь сами захотели творить. Анна Ахматова с неподражаемым сарказмом прокомментировала эту тенденцию:
    Могла ли Биче словно Дант творить,
    Или Лаура жар любви восславить?
    Я научила женщин говорить,
    Но как теперь их замолчать заставить?
    Однако «людские суждения — как ручейки, а правда сред них — как многоводный поток», говорит Библия. Схлынули мутные волны, забылись имена подражательниц. А имя Ахматовой — в кругу равных.
    ?

  12. Страница: [ 1 ] 2
    Начало XX века в русской культуре было временем невероятного, фантастического взлета поэтического искусства. Как будто обнаружились скрытые ранее источники, питающие Кастальский ключ, дающий вдохновение. Разнообразие поэтических школ, имен, стилей и тем было огромно. Не все выдержало проверку временем. Но есть имена, которые в сознании уже нескольких поколений стали синонимами слова «поэт». Одно из них — имя Анны Андреевны Ахматовой.
    Все в этой женщине: от внешнего облика, общей культуры, напряженности мысли, величия души до предельно простой гениальности стихов — было совершенством. Анна Ахматова вошла в русскую литературу с первой книгой стихов « Вечер», которая стала открытием. Женщин-поэтов в мировой культуре было очень немного, в русской это единичные имена. Существовал устойчивый взгляд на женскую поэзию как на нечто альбомное, утонченное, сентиментальное, ассоциирующееся с любовной лирикой и не более. Поэт — «занятие мужского рода», по словам одного из современников Ахматовой. Но после выхода книг «Вечер» и «Вечерний альбом» (Цветаевой) время дамской поэзии закончилось. Зазвучали сильные, свежие, ошеломляюще новые голоса.
    Ранние стихи Ахматовой почти все — о любви. И они сразу же обратили на себя внимание чарующим сочетанием тонкого психологизма, точностью деталей, лаконизмом и сдержанной страстностью. Ахматова отбирает детали очень скупо, и это позволяет ей в немногих словах передать богатейшую гамму чувств.
    Я на правую руку надела
    Перчатку с левой руки…
    Сколько раз цитировали эти строки как пример высокого поэтического вкуса. Так просто передано смятение, потрясение влюбленной и страдающей женщины. Некоторые короткие стихи настолько емкие, что оставляют впечатление подробного рассказа, они сочетают в себе насыщенность прозы и многозначность и музыкальность поэзии:
    …Хочешь знать, как все это было? —
    Три в столовой пробило,
    И прощаясь, держась за перила,
    Она словно с трудом говорила:
    «Это все, ах нет, я забыла, я люблю Вас, я Вас любила
    Еще тогда!»
    «Да!?..»
    Семь строк, но они вместили в себя целый многостраничный роман. Мы легко «прочитываем», как развивались отношения двух людей, всю боль запоздалого понимания, не случившегося счастья. Счастья как завершенности вообще нет в ранней лирике Ахматовой. Она вся на разрыве, на предчувствии или переживании боли, ее тема — «невстреча». Это всегда история души, не узнавшей и не понявшей другую душу. Каждое стихотворение развивается по законам трагедии, все стихи сюжетны, это не смутные стенания ни о чем. В них женщина отвергнута, но не унижена, гордость и благородство женской души были свойственны и автору, и ее стихам.
    … А там мой мраморный двойник,
    Поверженный под старым кленом,
    Озерным водам отдал лик,
    Внимает шорохам зеленым.
    И моют светлые дожди
    Его запекшуюся рану…
    Холодный, белый, подожди,
    Я тоже мраморною стану.
    В этом стихотворении ни разу не названо чувство, нет никаких деталей, уточняющих ситуацию. Но все в нем кричит о боли, о том, что иногда можно пожелать стать холодной статуей, чтобы не чувствовать, как саднит «запекшаяся рана».
    У Ахматовой нет предшественников в поэзии, но есть Учитель. Это Пушкин, и у него она научилась точности, сдержанности и строгому отбору слов. Высокая простота в поэзии — удел немногих и немногим дана.
    Стояла долго я у врат тяжелых ада,
    Но было тихо и темно в аду…
    О, даже дьяволу меня не надо,
    Куда же я пойду?..
    Дорога Анны Ахматовой оказалась пострашнее девяти кругов ада. И она прошла ее с достоинством. После первых лет славы — сначала умолчание, потом — гонение, потом — забвение. И только под конец пути — новый взлет, признание, мировая слава. Но и в страшное время, когда
    Улыбался
    Только мертвый, спокойствию рад.
    Ахматова ни в чем не отступила от заявленных и завоеванных высот. Стихи, написанные в годы террора, которые записывались, давались немногим верным людям для прочтения и тут ж сжигались, все-таки пережили безвременье, стали документом, памятником, реквиемом по тем, кто погиб, был растоптан, лег дрова ми в печь «мировой революции».
    Здесь девушки прекраснейшие спорят
    За честь достаться в жены палачам.
    Здесь праведных пытают по ночам
    И голодом неукротимых морят.
    Четыре строки, в которых — приговор целой эпохе. Так видела и понимала происходящее Ахматова. Но кодекс личной чести, острое чувство единства личной судьбы и судьбы родины не позволили ей уехать, оставить Россию. Ахматова разделила судьбу миллионов людей, не будучи защищена от унижения и страха, от неизвестности и горя.
    Муж в могиле, сын в тюрьме…
    Помолитесь обо мне.
    Так могли бы сказать сотни тысяч женщин. Она стала их голосом.
    Обманчивая простота ахматовского стиха стала великим искушением. В поэзии бывает так, что кто-то открывает новую страницу, а следом летят эпигоны, которым кажется, что они знают, как теперь надо писать. Множество поэтесс говорили, подражая неповторимому голосу и интонациям Ахматовой. Они не понимали, что за каждым словом, отобранным поэтом, стоит весь словарь, что каждая деталь — результат отбора, что красивый стих, за которым не стоит мысль, чувство, опыт, остается набором «красивостей». Женщины, которые до сих пор гордились тем, что были вдохновительницами поэтов, теперь сами захотели творить. Анна Ахматова с неподражаемым сарказмом прокомментировала эту тенденцию:
    Могла ли Биче словно Дант творить,
    Или Лаура жар любви восславить?
    Я научила женщин говорить,
    Но как теперь их замолчать заставить?
    Однако «людские суждения — как ручейки, а правда сред них — как многоводный поток», говорит Библия. Схлынули мутные волны, забылись имена подражательниц. А имя Ахматовой — в кругу равных.
    Сочинение Ахматова А. – Реквием
    Образец сочинения – А. А. Ахматова. «Реквием»
    Нет, и не под чуждым небосводом,
    И не под защитой чуждых крыл, —
    Я была тогда с моим народом,
    Там, где мой народ, к несчастью, был.
    Анна Андреевна Ахматова… Это имя сейчас известно, пожалуй, всем, даже не любителям поэзии. От прабабушки, татарской княжны Ахматовой, идет этот знаменитый псевдоним, которым она заменила фамилию Горенко. Родилась Анна Андреевна под Одессой. Годовалым ребенком была перевезена на север — в Царское Село. Самыми важными моментами детства она называла впечатления о Царскосельских парках, Херсонесе, море, обучение чтению по азбуке Льва Толстого, первое стихотворение, написанное в одиннадцать лет. Дальше — учеба, брак с Гумилевым, поездки в Париж, где она знакомится с Модильяни, путешествие по Италии, рождение сына, «Бродячая Собака», акмеисты, Сталин, репрессии, страдания, война, доклад Жданова, гонения, мировое признание и… много, много других ярких впечатлений жизни. Где, как на синусоиде, чередуются взлеты и падения.
    За свою длинную жизнь Анна Андреевна оставила огромное литературное наследие, которым гордится и восхищается весь мир. Но все-таки «Реквием» занимает в нем особое место. Это произведение явилось делом всей ее жизни. В эту поэму выплеснуто все горе всех матерей. «Реквием» был написан не за один день. Он был по слову «подслушан» у бедных женщин, стоящих с передачами за тюремной стеной.
    Семнадцать месяцев в тюремных очередях Ленинграда, страшные годы ежовщины, безвинные страдания множества людей в годы сталинщины породили произведение огромной силы. Основной темой поэмы являются страдания всех матерей, жен, сестер. «Перед этим горем гнутся горы, не течет великая река, но крепки тюремные затворы, а за ними «каторжные норы» и смертельная тоска». Скорбен горестный плач матери о несправедливо осужденном. «Каменным» словом падает жестокий приговор. Материнские муки вечны — об этом напоминает автор, воссоздавая картину казни Христа.
    Ахматова показывает, как, пройдя долгий и трудный путь, находясь на грани отчаяния, мать сумеет выстоять, не сломаться: «У меня сегодня много дела: надо память до конца убить, надо, чтоб душа окаменела, надо снова научиться жить».
    Им, матерям, посвящено это произведение, они являются его главными героями.
    Страница: [ 1 ] 2

  13. 13
    Текст добавил: комп ремонт железо

    Тема: – «Я научила женщин говорить…» (по поэзии А. Ахматовой) (1)

    «Быть поэтом женщине — нелепость», — утверждает герой одного из стихотворений А. Ахматовой. Действительно, большинство женщин, пишущих стихи, прочно занимали место на периферии: Каролина Павлова, Юлия Жадовская, Евдокия Растопчина… Те, кого не постигла такая судьба, воспринимались как исключения, подтверждающие правило. Ахматова же сказала о себе не без иронии, но с глубоким основанием. «Я научила женщин говорить». И действительно, после Ахматовой женская душа обрела новые возможности самовыражения.
    Прежде всего, Ахматова научила женщин говорить о любви — искренне, напряженно, трагедийно. В ее лирике отразились все перипетии этого сложного чувства — ожидание встречи, разлука, измена, переживание разрыва и глубокая тоска:
    Эта встреча никем не воспета,
    И без песен печаль улеглась.
    Наступило прохладное лето,
    Словно новая жизнь началась.
    Черную и прочную разлуку
    Я несу с тобою наравне.
    Что ж ты плачешь? Дай мне лучше руку,
    Обещай опять прийти во сне.
    И через годы об этом чувстве, о глубоких изменениях, порождаемых этим чувством в душе, с той же энергией, с той же открытостью напишет, например, поэтесса Марина Петровых:
    Назначь мне свиданье
    на этом свете.
    Назначь мне свиданье
    в двадцатом столетии.
    Мне трудно дышать без твоей любви.
    Вспомни меня, оглянись, позови!
    Но Ахматова говорила не только о муке любви, но и о том чувстве просветления и свободы, которое несет преодоление этой муки. Ахматова утверждает необходимость страдания для роста человеческой души. И после Ахматовой об этом писали многие поэтессы, принимая боль и страдание ради нового знания о себе и о мире. Например, Юнна Мориц пишет:
    Уж точно — не будет больней,
    Хоть вешай, хоть ставь на костры,
    Хоть вкладывай тысячи дней
    Во все мои раны персты…
    Так в мыслях зайдем далеко,
    И так высоко вознесемся,
    Что все прояснится легко.
    Та же мысль звучит в стихах Бэллы Ахмадулиной:
    О боль! Ты — мудрость. Суть решений
    Перед тобою так мелка!
    И осеняет темный гений
    Глаз захворавшего зверька.
    Да, всех простить — вот облегченье!
    О, всех простить, всем передать,
    О нежную, как облученье,
    Испить всем телом благодать.
    И самое главное, о чем «научила женщин говорить» ахматовская поэзия — о жизни всех людей, о тех страданиях, которые выпадают на их долю. «Я — голос ваш, жар вашего дыханья», — писала Ахматова в одном из своих стихотворений. С этих позиций совиновности и сопричастности была написана ахматовская поэма «Реквием», в которой воссоздан весь ужас, вся безвыходность, пережитые «в страшные годы ежовщины»:
    Звезды смерти стояли над нами,
    И безвинная корчилась Русь
    Под кровавыми сапогами
    И под шинами черных марусь.
    «Реквием» был насильственно извлечен из литературного процесса, но это не значит, что он не был прочитан. Говорить правду в лицо палачам, выражать трагедию поколения в те времена, когда все делают вид, что все благополучно, — этому учились русские поэтессы у Ахматовой. Например, современная поэтесса Наталья Рожкова пишет:
    Нам стекла под ноги бросали,
    Но мы продолжали идти,
    Тогда нас живьем закопали,
    Чтоб мы не сумели ползти.
    Когда на двадцатое лето
    Бульдозер поля распахал,
    Теперь уж не нам, а скелетам
    Никто кулаков не разжал.
    Итак, Ахматова могла сказать о себе с полным правом: «я научила женщин говорить». Без ее произведений вряд ли была бы возможна современная поэзия.

  14. “«Я научила женщин говорить…» (по поэзии А. Ахматовой)”
    Ахматова – все сочинения
    Начало XX века в русской культуре было временем невероятного, фантастического взлета поэтического искусства. Как будто обнаружились скрытые ранее источники, питающие Кастальский ключ, дающий вдохновение. Разнообразие поэтических школ, имен, стилей и тем было огромно. Не все выдержало проверку временем. Но есть имена, которые в сознании уже нескольких поколений стали синонимами слова «поэт». Одно из них — имя Анны Андреевны Ахматовой.
    Все в этой женщине: от внешнего облика, общей культуры, напряженности мысли, величия души до предельно простой гениальности стихов — было совершенством. Анна Ахматова вошла в русскую литературу с первой книгой стихов « Вечер», которая стала открытием. Женщин-поэтов в мировой культуре было очень немного, в русской это единичные имена. Существовал устойчивый взгляд на женскую поэзию как на нечто альбомное, утонченное, сентиментальное, ассоциирующееся с любовной лирикой и не более. Поэт — «занятие мужского рода», по словам одного из современников Ахматовой. Но после выхода книг «Вечер» и «Вечерний альбом» (Цветаевой) время дамской поэзии закончилось. Зазвучали сильные, свежие, ошеломляюще новые голоса.
    Ранние стихи Ахматовой почти все — о любви. И они сразу же обратили на себя внимание чарующим сочетанием тонкого психологизма, точностью деталей, лаконизмом и сдержанной страстностью. Ахматова отбирает детали очень скупо, и это позволяет ей в немногих словах передать богатейшую гамму чувств.
    Я на правую руку надела
    Перчатку с левой руки…
    Сколько раз цитировали эти строки как пример высокого поэтического вкуса. Так просто передано смятение, потрясение влюбленной и страдающей женщины. Некоторые короткие стихи настолько емкие, что оставляют впечатление подробного рассказа, они сочетают в себе насыщенность прозы и многозначность и музыкальность поэзии:
    …Хочешь знать, как все это было? —
    Три в столовой пробило,
    И прощаясь, держась за перила,
    Она словно с трудом говорила:
    «Это все, ах нет, я забыла, я люблю Вас, я Вас любила
    Еще тогда!»
    «Да!?. . »
    Семь строк, но они вместили в себя целый многостраничный роман. Мы легко «прочитываем», как развивались отношения двух людей, всю боль запоздалого понимания, не случившегося счастья. Счастья как завершенности вообще нет в ранней лирике Ахматовой. Она вся на разрыве, на предчувствии или переживании боли, ее тема — «невстреча». Это всегда история души, не узнавшей и не понявшей другую душу. Каждое стихотворение развивается по законам трагедии, все стихи сюжетны, это не смутные стенания ни о чем. В них женщина отвергнута, но не унижена, гордость и благородство женской души были свойственны и автору, и ее стихам.
    … А там мой мраморный двойник,
    Поверженный под старым кленом,
    Озерным водам отдал лик,
    Внимает шорохам зеленым.
    И моют светлые дожди
    Его запекшуюся рану…
    Холодный, белый, подожди,
    Я тоже мраморною стану.
    В этом стихотворении ни разу не названо чувство, нет никаких деталей, уточняющих ситуацию. Но все в нем кричит о боли, о том, что иногда можно пожелать стать холодной статуей, чтобы не чувствовать, как саднит «запекшаяся рана».
    У Ахматовой нет предшественников в поэзии, но есть Учитель. Это Пушкин, и у него она научилась точности, сдержанности и строгому отбору слов. Высокая простота в поэзии — удел немногих и немногим дана.
    Стояла долго я у врат тяжелых ада,
    Но было тихо и темно в аду…
    О, даже дьяволу меня не надо,
    Куда же я пойду?. .
    Дорога Анны Ахматовой оказалась пострашнее девяти кругов ада. И она прошла ее с достоинством. После первых лет славы — сначала умолчание, потом — гонение, потом — забвение. И только под конец пути — новый взлет, признание, мировая слава. Но и в страшное время, когда
    Улыбался
    Только мертвый, спокойствию рад.
    Ахматова ни в чем не отступила от заявленных и завоеванных высот. Стихи, написанные в годы террора, которые записывались, давались немногим верным людям для прочтения и тут ж сжигались, все-таки пережили безвременье, стали документом, памятником, реквиемом по тем, кто погиб, был растоптан, лег дрова ми в печь «мировой революции».
    Здесь девушки прекраснейшие спорят
    За честь достаться в жены палачам.
    Здесь праведных пытают по ночам
    И голодом неукротимых морят.
    Четыре строки, в которых — приговор целой эпохе. Так видела и понимала происходящее Ахматова. Но кодекс личной чести, острое чувство единства личной судьбы и судьбы родины не позволили ей уехать, оставить Россию. Ахматова разделила судьбу миллионов людей, не будучи защищена от унижения и страха, от неизвестности и горя.

  15. «Быть поэтом женщине – нелепость», – утверждает герой одного из стихотворений А. Ахматовой. Действительно, большинство женщин, пишущих стихи, прочно занимали место на периферии: Каролина Павлова, Юлия Жадовская, Евдокия Растопчина… Те, кого не постигла такая судьба, воспринимались как исключения, подтверждающие правило. Ахматова же сказала о себе не без иронии, но с глубоким основанием. «Я научила женщин говорить». И действительно, после Ахматовой женская душа обрела новые возможности самовыражения.
    Прежде всего, Ахматова научила женщин говорить о любви – искренне, напряженно, трагедийно. В ее лирике отразились все перипетии этого сложного чувства – ожидание встречи, разлука, измена, переживание разрыва и глубокая тоска:
    Эта встреча никем не воспета,
    И без песен печаль улеглась.
    Наступило прохладное лето,
    Словно новая жизнь началась.
    Черную и прочную разлуку
    Я несу с тобою наравне.
    Что ж ты плачешь? Дай мне лучше руку,
    Обещай опять прийти во сне.
    И через годы об этом чувстве, о глубоких изменениях, порождаемых этим чувством в душе, с той же энергией, с той же открытостью напишет, например, поэтесса Марина Петровых:
    Назначь мне свиданье
    на этом свете.
    Назначь мне свиданье
    в двадцатом столетии.
    Мне трудно дышать без твоей любви.
    Вспомни меня, оглянись, позови!
    Но Ахматова говорила не только о муке любви, но и о том чувстве просветления и свободы, которое несет преодоление этой муки. Ахматова утверждает необходимость страдания для роста человеческой души. И после Ахматовой об этом писали многие поэтессы, принимая боль и страдание ради нового знания о себе и о мире. Например, Юнна Мориц пишет:
    Уж точно – не будет больней,
    Хоть вешай, хоть ставь на костры,
    Хоть вкладывай тысячи дней
    Во все мои раны персты…
    Так в мыслях зайдем далеко,
    И так высоко вознесемся,
    Что все прояснится легко.
    Та же мысль звучит в стихах Бэллы Ахмадулиной:
    О боль! Ты – мудрость. Суть решений
    Перед тобою так мелка!
    И осеняет темный гений
    Глаз захворавшего зверька.
    Да, всех простить – вот облегченье!
    О, всех простить, всем передать,
    О нежную, как облученье,
    Испить всем телом благодать.
    И самое главное, о чем «научила женщин говорить» ахматовская поэзия – о жизни всех людей, о тех страданиях, которые выпадают на их долю. «Я – голос ваш, жар вашего дыханья», – писала Ахматова в одном из своих стихотворений. С этих позиций совиновности и сопричастности была написана ахматовская поэма «Реквием», в которой воссоздан весь ужас, вся безвыходность, пережитые «в страшные годы ежовщины»:
    Звезды смерти стояли над нами,
    И безвинная корчилась Русь
    Под кровавыми сапогами
    И под шинами черных марусь.
    «Реквием» был насильственно извлечен из литературного процесса, но это не значит, что он не был прочитан. Говорить правду в лицо палачам, выражать трагедию поколения в те времена, когда все делают вид, что все благополучно, – этому учились русские поэтессы у Ахматовой. Например, современная поэтесса Наталья Рожкова пишет:
    Нам стекла под ноги бросали,
    Но мы продолжали идти,
    Тогда нас живьем закопали,
    Чтоб мы не сумели ползти.
    Когда на двадцатое лето
    Бульдозер поля распахал,
    Теперь уж не нам, а скелетам
    Никто кулаков не разжал.
    Итак, Ахматова могла сказать о себе с полным правом: «я научила женщин говорить». Без ее произведений вряд ли была бы возможна современная поэзия.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *