Сочинение на тему язык и история народа

2 варианта

  1. “Язык – это история народа” Как же я понимаю смысл данного высказывания?
    Никакой народ не мыслим без своих традиций и обычаев, никакой народ не мыслим без своего языка. Язык- это мудрость, мудрость наших предков, так трепетно передающаяся на протяжении множества веков и тысячелетий. В любом языке есть своё сакральное таинство, таинство, которое способен постигнуть лишь тот народ, которому и пренадлежит данный язык.
    Наш с вами язык – русский язык. САмый величественный и непостижимый. “И нет никакого сомнения в том, что русский язык – один из богатейших языков в мире”-говорил легендарный критик В. Г. Белинский. На русском языке написано множество прекрасных литературных произведений, таких как”Евгений Онегин” А. С. Пушкина, “Герой нашего времени” М. Ю. Лермонтова, “Война и мир” Л. Н. Толстого, которые между прочим являются не только важным литературным наследием для РОссии, но и для всего мира.
    Вы только подумайте: на нашем с вами языке, на русском языке, написано несчетно количество фольклорных произведений. Это и былины, и сказания, и легенды, и пословицы. Ведь все выше перечисленное, и есть наша с вами история, история русского народа, история выраженная не в датах и событиях, а в непостижимом духовном богатстве. И каждый народ богат языком, и каждый народ гордиться своим языком. Поэтому и говорят, что “Язык – это история народа”

  2. 240*400 Advertur.ru end –>
    Содержание
    Введение………………………………………………………………..…………….………3
    Глава
    1. Происхождение языка……………………………………………………………..5
    История формирования
    русского языка……………………….……..………….5
    Значение
    русского языка для народа………………………………………………14
    Глава
    2. Русский язык во взаимодействии с
    историей……………………………………18
    2.1
    Исторические аспекты развития…………………………………..……………18
    2.2
    Русский язык в современном
    мире………………………………………..……28
    Заключение………………………………………………………………………………….33
    Список
    источников……………………………………………………………….…………35
    Введение
    Непременная
    составляющая национального самосознания
    человека- чувство гордости за родной
    язык, который воплощает в себе
    культурные и исторические традиции
    народа.
    Русский
    язык богат, велик и могуч. Это
    утверждение стало хрестоматийным
    и принимается без возражений.
    Состояние
    современного русского языка давно
    вызывает беспокойство. Снижение уровня
    речевой культуры разных слоёв русского
    общества, настолько очевидно и масштабно,
    что назрела необходимость возрождения
    непрерывной языковой подготовки на всех
    ступенях образования.
    Язык
    есть собственность нераздельная целого
    народа. Переходя от человека к человеку,
    от поколения к поколению, из века
    в век, он хранится народом как
    его драгоценное сокровище, которое
    по прихотям частных желаний не может
    сделаться ни богаче, ни беднее, – ни умножиться,
    ни растратиться. Частная воля может не
    захотеть пользоваться им, отречься от
    его хранения, отречься с этим вместе от
    своего народа; но за тем не последует
    уменьшение ценности богатств, ей не принадлежащих.
    Независимый от частных волей, язык» не
    подвержен в судьбе своей случайностям.
    Сегодня
    интерес к родному русскому языку
    становится осознанной необходимостью
    для миллиона молодых людей, стремящихся
    достичь успеха в жизни с помощью
    профессиональных знаний и навыков
    Русский
    язык – это национальный язык русского
    народа, государственный язык Российской
    Федерации. Он используется как средство
    межнационального общения в самой
    России и в ближайшем зарубежье.
    В настоящее время русский
    язык – один из языков европейского
    и мирового значения.
    За
    свою многовековую историю русский
    язык никогда не испытывал таких
    значительных преобразований, как в
    20 столетии. Это связано с коренными
    политическими, экономическими, культурными
    изменениями, которые происходили в
    государстве.
    Период
    перестройки придал особое значение
    тем процессам, которые сопровождают
    развитие языка на всех этапах его
    существования, сделал их более значимыми,
    чётче выраженными, ярче, наглядней
    представленными.
    Существование
    языка немыслимо без постоянного обогащения,
    развития словарного состава, самой его
    подвижной части. Но особенно возрастает
    пополнение словаря в периоды коренных
    социальных изменений. Однако каждый такой
    период имеет свои особенности. Если интенсивное
    обогащение словарного состава остаётся
    общей чертой для всех эпохальных периодов
    в жизни народа, то различными бывают источники
    его пополнения, способы образования новых
    слов, пути развития словарного состава
    Тенденция
    к сокращению влияния русского языка,
    его изучения и функционирования
    в качестве языка межнационального общения
    наблюдается в бывших союзных и автономных
    республиках. Однако жизнь вносит свои
    коррективы. В постперестроечный период
    становится очевидным, что русский язык
    необходим как доля народов России, так
    и для Союза Независимых Государств. Трезвое
    отношение к русскому языку, понимание
    его значения для народов суверенных государств,
    для развития их культуры, экономики, торгово
    – промышленных отношений определяют
    языковую политику.
    Цель
    работы – проанализировать происхождения
    языка и его взаимодействие с историей.
    Задачи
    – просмотреть по этапное происхождение
    языка в разных временных отрезках.
    Глава
    1. Происхождение
    языка


    История формирования
    русского языка

    Современный
    русский язык является продолжением
    древнерусского (восточнославянского)
    языка. На древнерусском языке говорили
    восточнославянские племена, образовавшие
    в IX в. древнерусскую народность в пределах
    Киевского государства. [1 ;C.98]
    Этот
    язык обладал большим сходством
    с языками других славянских народов,
    но уже отличался некоторыми фонетическими
    и лексическими особенностями.
    Все
    славянские языки (польский, чешский, словацкий,
    сербохорватский, словенский, македонский,
    болгарский, украинский, белорусский,
    русский) происходят от общего корня –
    единого праславянского языка, существовавшего,
    вероятно, до X-XI вв.В XIV-XV вв. в результате
    распада Киевского государства на основе
    единого языка древнерусской народности
    возникли три самостоятельных языка: русский,
    украинский и белорусский, которые с образованием
    наций оформились в национальные языки.
    Первые
    написанные кириллицей тексты появились
    у восточных славян в X в. К первой
    половине X в. относится надпись на
    корчаге (сосуде) из Гнездова (под Смоленском).
    Это, вероятно, надпись, указывающая
    имя владельца. От второй половины X в.
    также сохранился ряд надписей, обозначавших
    принадлежность предметов.
    После
    крещения Руси в 988 г. возникла книжная
    письменность. Летопись сообщает о “многих
    писцах”, работавших при Ярославе
    Мудром. Переписывались преимущественно
    богослужебные книги. Оригиналами для
    восточнославянских рукописных книг служили
    в основном рукописи южнославянские, восходящие
    к трудам учеников создателей славянского
    письма Кирилла и Мефодия. В процессе переписки
    происходило приспособление языка оригиналов
    к восточнославянскому языку и формировался
    древнерусский книжный язык – русский
    извод (вариант) церковно-славянского
    языка.
    Кроме
    книг, предназначенных для богослужения,
    переписывалась другая христианская литература:
    творения святых отцов, жития святых, сборники
    поучений и толкований, сборники канонического
    права.
    К
    древнейшим сохранившимся письменным
    памятникам относятся Остромирово
    Евангелие 1056-1057 гг. и Архангельское
    Евангелие 1092 г.
    Оригинальные
    сочинения русских авторов представляли
    собой нравоучительные и житийные произведения.
    Поскольку книжным языком овладевали
    без грамматик, словарей и риторических
    пособий, соблюдение языковых норм зависело
    от начитанности автора и его умения воспроизводить
    те формы и конструкции, которые он знал
    по образцовым текстам.
    Особый
    класс древних памятников письменности
    составляют летописи. Летописец, излагая
    исторические события, включал их в
    контекст христианской истории, и это
    объединяло летописи с другими памятниками
    книжной культуры духовного содержания.
    Поэтому летописи писались на книжном
    языке и ориентировались на тот же корпус
    образцовых текстов, однако из-за специфики
    излагаемого материала (конкретных событий,
    местных реалий) язык летописей дополнялся
    некнижными элементами.
    Отдельно
    от книжной на Руси развивалась некнижная
    письменная традиция: административно-судебные
    тексты, официальное и частное делопроизводство,
    бытовые записи. От книжных текстов эти
    документы отличались как синтаксическими
    конструкциями, так и морфологией. В центре
    этой письменной традиции стояли юридические
    кодексы, начиная с “Русской правды”,
    древнейший список которой относится
    к 1282 г.
    К
    данной традиции примыкают юридические
    акты официального и частного характера:
    межгосударственные и межкняжеские
    договоры, дарственные, вкладные, завещания,
    купчие и т.д. Древнейшим текстом такого
    рода является грамота великого князя
    Мстислава Юрьеву монастырю (ок. 1130 г.).
    [2 ;C.68]
    Особое
    положение занимают граффити. В большинстве
    своём это молитвенные тексты,
    написанные на стенах храмов, хотя имеются
    граффити и иного (фактологического, хронографического,
    актового) содержания.
    Начиная
    с первой половины XIII в. происходит
    разделение древнерусской народности
    на жителей Владимиро-Суздальской
    Руси, впоследствии Московской Руси, и
    Западной Руси (в дальнейшем – Украины
    и Белоруссии).
    В
    результате процессов развития диалектов
    во второй половине XII в. – первой половине
    XIII в. на будущей великорусской территории
    сложились новгородский, псковский,
    ростово-суздальский диалекты и
    акающий диалект верхней и средней
    Оки и междуречья Оки и Сейма.
    В
    XIV-XVI вв. складываются великорусское
    государство и великорусская
    народность, это время становится
    новым этапом в истории русского
    языка.
    В
    XVII в. складывается русская нация
    и начинает формироваться русский
    национальный язык.
    В
    период образования русской нации
    складываются основы национального
    литературного языка, что связано
    с ослаблением влияния церковно-славянского
    языка и развитием языка общенародного
    типа, опирающегося на традиции делового
    языка Москвы. Постепенно прекращается
    развитие новых диалектных особенностей,
    старые диалектные черты становятся очень
    устойчивыми.
    Во
    второй половине XVI в. в Московском государстве
    началось книгопечатание, имевшее огромное
    значение для судеб русского литературного
    языка, культуры и образования. Первыми
    печатными книгами стали церковные книги,
    буквари, грамматики, словари.
    В
    1708 г. вводится гражданский алфавит,
    на котором печатается светская литература.
    С
    XVII в. усиливается тенденция к
    сближению книжного и разговорного
    языка.
    В
    XVIII в. общество начинает осознавать, что
    русский национальный язык способен
    стать языком науки, искусства, образования.
    Особую роль в создании литературного
    языка в этот период сыграл М.В. Ломоносов.
    Он обладал огромным талантом и желал
    изменить отношение к русскому языку не
    только иностранцев, но и русских, написал
    “Российскую грамматику”, в которой
    дал свод грамматических правил, показал
    богатейшие возможности языка.
    Особенно
    ценно то, что М.В. Ломоносов считал
    язык средством общения, постоянно
    подчёркивал, что он необходим людям для
    “согласного общих дел течения, которое
    соединением разных мыслей управляется”.
    По словам Ломоносова, без языка общество
    было бы похоже на несобранную машину,
    все части которой разрозненны и бездействуют,
    отчего и самое “бытие их тщетно и бесполезно”.[2
    ;C.98]
    М.В.
    Ломоносов писал в предисловии
    к “Российской грамматике”: “Повелитель
    многих языков, язык российский, не токмо
    обширностью мест, где он господствует,
    но купно и собственным своим
    пространством и довольствием велик
    перед всеми в Европе. Невероятно сие покажется
    иностранным и некоторым природным россиянам,
    которые больше к чужим языкам, нежели
    к своему, трудов прилагали”. И далее:
    “Карл Пятый, римский император, говаривал,
    что ишпанским языком с Богом, французским
    – с друзьями, немецким – с неприятельми,
    итальянским – с женским полом говорить
    прилично. Но если бы он российскому языку
    был искусен, то, конечно, к тому присовокупил
    бы, что им со всеми оными говорить пристойно,
    ибо нашел в нём великолепие ишпанского,
    живость французского, крепость немецкого,
    нежность итальянского, сверх того богатство
    и сильную в изображениях краткость греческого
    и латинского языка”.
    С
    XVIII в. русский язык становится литературным
    языком, имеющим общепризнанные нормы,
    широко применяемым и в книжной, и в разговорной
    речи.
    Творчество
    А.С. Пушкина положило начало современному
    русскому литературному языку. Язык
    Пушкина и писателей XIX в. является
    классическим образцом литературного
    языка вплоть до наших дней. В
    своём творчестве Пушкин руководствовался
    принципом соразмерности и сообразности.
    Он не отвергал какие-либо слова по причине
    их старославянского, иностранного или
    простонародного происхождения. Он считал
    любое слово допустимым в литературе,
    в поэзии, если оно точно, образно выражает
    понятие, передаёт смысл. Но он выступал
    против бездумного увлечения иностранными
    словами, также против стремления заменить
    освоенные иностранные слова искусственно
    подобранными или составленными русскими
    словами.
    Если
    научные и литературные произведения
    эпохи Ломоносова выглядят по своему языку
    довольно архаично, то сочинения Пушкина
    и всей литературы после него стали литературной
    основой того языка, на котором мы говорим
    сегодня.
    Важнейшей
    особенностью морфологии русского языка
    является грамматическая оформленность
    слов окончаниями.
    Окончания
    выражают падеж и число имен существительных,
    согласование прилагательных, причастий
    и порядковых числительных в словосочетаниях,
    лицо и число глаголов настоящего
    и будущего времени, род и число
    глаголов прошедшего времени.
    Деепричастия,
    наречия и служебные части
    речи (предлоги, союзы, частицы) окончаний
    не имеют. [3 ;C.97]
    Некоторые
    существительные и прилагательные
    иностранного происхождения являются
    несклоняемыми и поэтому не имеют
    окончаний, например, метро, пальто, жалюзи,
    колибри, хаки, коми, хинди. Они сопровождаются
    специальной пометой в словарях, отдельно
    перечисляются в грамматических справочниках.
    Знание и правильное употребление этих
    слов является важным требованием культуры
    речи.
    Окончания
    существительных зависят от типа склонения,
    а глаголов – от типа спряжения. Умение
    определять этот тип и выбирать правильное
    окончание необходимо для соблюдения
    грамматической правильности речи.
    Правописание
    окончаний определяется орфографическими
    правилами, соблюдение которых имеет очень
    важное значение для передачи смысла высказывания
    на письме. Дело в том, что окончания выполняют
    две очень важные грамматические функции:
    они надлежащим образом оформляют слово
    и точно указывают грамматические связи
    слов в предложении. Ошибка в окончании
    может нарушить верное соотнесение слов
    в предложении друг с другом.
    Согласование
    с существительными прилагательных,
    причастий и порядковых числительных
    представляет собой важную отличительную
    особенность русского языка, во многих
    языках мира такого согласования нет.
    Другая
    важная особенность русского языка
    заключается в широкой употребительности
    различных словообразовательных суффиксов
    и приставок, которые могут создавать
    новые слова или добавлять
    к слову новые оттенки значения.
    Русское словообразование даёт широкие
    возможности говорящему, но содержит и
    определённые ограничения, связанные
    с неупотребительностью, стилистическим
    несоответствием или с неясностью значения
    потенциального производного слова.
    Важнейшей
    специфической чертой глагольной морфологии
    является грамматическая категория вида,
    позволяющая выразить разнообразные очень
    тонкие детали характера протекания действия,
    обозначенного глаголом. Правильный выбор
    видовой формы (решать – решить, помогать
    – помочь, говорить – сказать, резать – разрезать,
    порезать, зарезать, отрезать, урезать,
    вырезать, врезать, подрезать, прирезать,
    надрезать, перерезать, срезать) и глагольной
    приставки играет огромную роль в выражении
    смысла.
    Своеобразное
    явление представляют собой деепричастия,
    имеющие формы вида: читая, прочитав.
    Отличительной
    чертой причастий в русском языке
    является соединение в этой части
    речи нескольких глагольных и именных
    категорий: времени, залога, падежа, числа,
    рода. [4 ;C.28]
    Специфической
    чертой русских наречий является
    то, что многие из них произошли от сочетаний
    существительных с предлогами: вдобавок,
    вброд, вволю, вместе, вовремя. Другие наречия
    такого же происхождения по традиции пишутся
    раздельно: в придачу, в складчину, в стык.
    Процесс закрепления подобных оборотов
    в качестве наречий происходит в языке
    постоянно, что и создаёт трудность их
    правописания – рекомендации правил и
    справочников могут не совпадать с ощущением
    подобных оборотов в качестве наречий.
    Главными
    особенностями русского синтаксиса
    являются:

    грамматически свободный порядок слов
    в предложении;

    высокая степень грамматической
    связанности предложения благодаря
    согласованию и управлению;

    существование односоставных предложений;

    разнообразие структур простых
    и сложных предложений;

    широкое использование простых,
    двойных и повторяющихся союзов в сложных
    предложениях;

    большие возможности для включения
    в предложение вставных конструкций
    благодаря высокой степени грамматической
    связанности предложения;

    широкое использование (особенно
    в разговорной речи) неполных предложений;

    предпочтение конструкций типа
    У меня есть… характерным для
    других языков конструкциям типа
    Я имею…;

    отсутствие глагола-связки быть
    в настоящем времени.
    Ведущей
    чертой грамматического строя русского
    языка является внутренняя направленность
    высказывания на представление любой
    информации в качестве картины развивающегося
    события. Эта ведущая черта определяет
    и морфологические особенности частей
    речи, и синтаксический строй предложения.
    Словарный
    состав современного русского литературного
    языка формировался в течение многих веков,
    и основным источником его пополнения
    были его собственные ресурсы.
    Самый
    древний пласт исконно русской
    лексики составляют слова
    общеиндоевропейского
    фонда: это те слова, которые перешли
    из древнерусского языка в праславянский,
    из праславянского – в древнерусский, а
    из него – в современный русский язык. Это
    многие названия родства (мать, дочь, сын,
    брат), названия животных (волк, бобр, коза,
    корова), названия деревьев (дуб, берёза,
    ива), названия явлений природы, рельефа,
    веществ и другие слова, например соль,
    уголь, берег, болото, луна, вода.
    Второй
    по времени формирования пласт лексики
    составляют слова праславянского (общеславянского)
    языка, среди которых есть названия
    веществ (золото, серебро, медь, железо,
    олово, глина), названия животных (олень,
    медведь, заяц, лиса), названия частей тела
    человека (голова, рука, нога, палец, борода),
    названия рельефа (земля, поле, яма, озеро,
    пруд, брод), названия растений (тополь,
    ель, орех, верба, тыква, гриб), названия
    времени суток и года, некоторые названия
    родства (дед, тесть).
    Значительную
    часть праславянской лексики
    составляют абстрактные слова, например
    вера, страх, гнев, разум, воля, дух, стыд,
    грех, вина, кара, жизнь, свобода, смерть,
    сила, слава, прилагательные мудрый, глупый,
    добрый, злой, скупой, щедрый, милый, хитрый
    и др.
    Третий
    пласт исконно русской лексики
    составляют древнерусские (общевосточнославянские)
    слова, т.е слова, равно известные
    русским, украинцам и белорусам,
    но неизвестные южным и западным
    славянам. К этому пласту относятся, например,
    слова совсем, галка, говорун, снегирь,
    ледяной.
    Наконец,
    к собственно русским исконным словам
    относятся слова, возникшие после
    XIV-XV вв., т.е. после выделения русского
    языка из общевосточнославянского.
    Собственно русскими словами явлются
    почти все существительные, образованные
    с помощью суффиксов -щик, -овщик, -льщик,
    -тельство (каменщик, гробовщик, чистильщик,
    надругательство), с помощью нулевого
    суффикса и суффикса -тель (разбег, зажим,
    огнетушитель, взрыватель) и многие другие.
    “Именно
    собственно русские слова определяют
    специфику лексики русского национального
    языка, её потенциальные и реальные
    возможности, именно они служат
    главной базой и основным источником
    её развития, составляют основной
    номинативный, а также эмоционально-экспрессивный
    фонд русского литературного языка”
    (Современный русский язык / Под ред. Л.А.
    Новикова. СПб., 2001, с. 249).
    История
    русского народа характеризуется тесными
    хозяйственными и культурными связями
    с другими (чаще всего с соседними)
    народами. В результате этих связей в русском
    языке укрепилось значительное количество
    заимствованных слов.
    Наиболее
    ранние заимствования восходят к
    скандинавским (шведскому и норвежскому)
    языкам, например сельдь, клеймо, кнут,
    ларь, пуд, якорь. Имеются древние финские
    заимствования: пурга, пельмени, тундра,
    морж, салака, сани.
    В
    XI-XVII вв. из тюркских языков заимствованы
    названия предметов домашнего обихода,
    одежды, тканей, животных, термины торговли
    и военного дела: тулуп, сарафан, башмак,
    каблук, чулок, войлок, кумач, каракуль,
    амбар, сарай, балаган, чулан, очаг, лачуга,
    шалаш, таз, утюг, тюфяк, колчан, капкан,
    лошадь, табун, деньги, аршин, товар, камыш,
    караул, богатырь, карандаш, туман, алый,
    бурый, сундук, карман, чугун, башка, кавардак.
    Большинство
    греческих слов вошло в русский язык в
    связи с принятием христианства: алтарь,
    архангел, патриарх, идол, сатана, канон,
    евангелие. Из греческого заимствовалась
    не только церковная, но и бытовая лексика:
    хлеб, блюдо, кукла, кровать, тетрадь, фонарь,
    корабль, парус, вишня, оладья.
    В
    эпоху Петра I в русский язык вошли
    многие немецкие слова, в том числе
    названия бытовых предметов, животных,
    растений (галстук, китель, футляр, штопор,
    крендель, лук, картофель, пудель, кухня),
    медицинские термины (лазарет, бинт,
    шрам), военные термины (солдат, офицер,
    юнкер, ефрейтор, лагерь, плац, фланг, штурм),
    термины ремёсел (верстак, стамеска, фуганок,
    шпунт, кран, кнопка). В связи с развитием
    морского дела в этот же период в русский
    язык попали голландские слова: рейд, вымпел,
    рупор, яхта, шлюпка, шлюз, фрегат, крейсер,
    штурман, матрос, юнга, верфь, каюта, люк.
    Начиная
    с XVI в. в русский язык проникают
    и отдельные английские слова, прежде
    всего связанные с морским
    делом. С XIX в. из английского в русский
    попадают спортивные, технические и политические
    термины, например вокзал, рельс, тоннель,
    экспресс, трамвай, трактор, комбайн, теннис,
    спорт, рекорд, старт, финиш, лидер, клуб,
    бифштекс, пудинг, пикник, пиджак, веранда,
    сквер.
    В
    XIX в. в русский язык входят французские
    слова, среди которых бытовые (костюм,
    жилет, пальто, мебель, кабинет, салон,
    буфет, суп, бульон, компот, котлета), термины
    военного дела (гарнизон, мина, атака, батарея,
    блиндаж, авангард, флот, эскадра), политические
    термины (дебаты, парламент), термины искусства
    (сюжет, жанр, эскиз, актёр). [1 ;C.98]
    Из
    итальянского языка в русский
    перешли прежде всего музыкальные
    термины (ария, соната, либретто, тенор,
    бас) и некоторые другие слова: баррикада,
    граната, казарма, макароны, вермишель,
    цистерна, газета, вилла, валюта.
    Испанских
    слов в русский язык вошло очень
    мало: гитара, серенада, томат, пастила
    и некоторые другие.
    В
    разное время (в основном в XVII-XVIII вв.)
    в русский язык вошли слова
    из польского языка. Большей частью
    это бытовая лексика: коляска, карета,
    квартира, мещанин, гусар, писарь, полковник,
    забияка, зразы, булка, петрушка, повидло,
    пончик, каштан, фрукт, крыжовник, мешкать,
    клянчить, гарцевать, уважать, малевать,
    рисовать.
    Латинские
    слова вошли в русский язык
    через старославянские книги
    и через европейские языки (французский,
    немецкий, польский). Многие латинизмы
    созданы в современной международной
    научной терминологии. Латинское происхождение
    имеют, например, такие слова, как университет,
    студент, доцент, коллоквиум, акцент, пунктуация,
    дефис, интонация, конституция, радиация
    и многие другие.
    Большинство
    заимствованных слов давно освоено
    русским языком. Они даже не воспринимаются
    как имеющие иноязычное происхождение.
    Некоторые заимствованные слова
    обращают на себя внимание фонетическими
    или грамматическими особенностями.
    бщеупотребительные
    заимствования в своём функционировании
    ничем не отличаются от исконно русских
    слов, книжные заимствования (например,
    научные или политические термины)
    известны не всем говорящим на русском
    языке. Круг знакомых заимствований, давно
    вошедших в язык, зависит от специальности
    и общей образованности человека.
    Таким
    образом, словарный состав русского
    языка пополнялся на протяжении веков
    как путем образования новых
    слов на исконно русской основе,
    так и путем заимствования
    слов из других языков. Процесс развития
    словарного состава русского продолжается
    и в настоящее время.
    Значение
    русского языка для
    народа

    Значение
    русского языка определяется той
    ролью, которую играл и играет
    в истории человечества русский
    народ – творец и носитель этого
    языка.
    Русский
    язык – единый язык русской нации,
    но одновременно это и язык межнационального
    и международного общения. Этим языком
    пользуются в общении между собой
    многочисленные народы, населяющие Россию:
    татарину и осетину, якуту и кабардинцу
    легче договориться друг с другом при
    помощи русского языка, который в этом
    случае служит средством межнационального
    общения. [5 ;C.25]
    Кроме
    того, на территории России русский
    язык является языком всех видов официального
    общения – делопроизводства, законодательства,
    административного управления, судопроизводства
    и т. д. Это язык науки, образования, язык
    средств массовой информации. Не ущемляя
    прав национальных языков тех народов,
    которые населяют Россию, русский язык
    является средством коммуникации, облегчающим
    человеку установление социальных и межличностных
    контактов в различных сферах деятельности
    и в повседневной жизни.
    Русский
    язык изучается в качестве иностранного
    во многих странах мира. Он является
    одним из рабочих языков в ряде
    международных организаций и учреждений,
    в частности в Организации Объединённых
    Наций.
    Русский
    язык – это язык богатейшей художественной
    литературы, мировое значение которой
    исключительно велико.
    Русский
    язык – один из замечательных языков
    мира по разнообразию грамматических
    форм и по богатству словаря. Он всегда
    был предметом гордости русских писателей,
    любивших свой народ и свою родину. «Народ,
    у которого такой язык,– народ великий»,–
    говорил один из прекрасных знатоков русского
    слова И. С. Тургенев.
    М.
    В. Ломоносов находил в русском
    языке «великолепие испанского, живость
    французского, крепость немецкого, нежность
    итальянского» и, кроме того, «богатство
    и сильную в изображениях краткость греческого
    и латинского языка». Доказывая своим
    современникам полную пригодность русского
    языка для науки, философии и художественной
    литературы, М. В. Ломоносов обращал их
    внимание на его исключительное богатство:
    «Тончайшие философские воображения и
    рассуждения,– писал он,– многоразличные
    естественные свойства и перемены, бывающие
    в сем видимом строении мира и в человеческих
    обращениях, имеют у нас пристойные и вещь
    выражающие речи… Кто отчасу далее в нём
    (русском языке) углубляется, употребляя
    предводителем общее философское понятие
    о человеческом слове, тот увидит безмерно
    широкое поле или, лучше сказать, едва
    пределы имеющее море».
    А.
    С. Пушкин характеризовал русский язык
    как язык «гибкий и мощный в
    своих оборотах и средствах…», «переимчивый
    и общежительный в своих отношениях
    к чужим языкам…». Великий русский
    поэт высоко ценил народную русскую
    речь, её «свежесть, простоту и, так сказать,
    чистосердечность выражений» и главное
    преимущество русского литературного
    языка видел в его близости к языку народному.
    Н.
    Г. Чернышевский в своей статье «О
    словопроизводстве в русском
    языке» (1854) пришёл к выводу «о решительном
    превосходстве русского языка над другими
    европейскими языками по богатству и разнообразию
    словопроизводства», т. е. приёмов и способов
    образования слов. О богатстве русского
    языка говорил и А. М. Горький: «Русский
    язык неисчерпаемо богат и всё обогащается
    с быстротой поражающей…» [6 ;C.112]
    Константин
    Дмитриевич Ушинский писал о том,
    что «каждое слово языка, каждая
    его форма есть результат мысли
    и чувства человека, через которые
    отразилась в слове природа страны
    и история народа». История русского
    языка, по убеждению В. Кюхельбекера, «раскроет…
    характер народа, говорящего на нем».
    Именно
    поэтому все средства языка помогают
    наиболее точно, ясно и образно выражать
    самые сложные мысли и чувства
    людей, все многообразие окружающего
    мира. Национальный язык включает в себя
    не только нормированный литературный
    язык, но и народные диалекты, просторечные
    формы языка, профессиона-лизмы.
    Образование
    и развитие национального языка
    — сложный, длительный процесс. История
    русского национального языка начинается
    с XVII в., когда окончательно сложилась
    русская нация. Дальнейшее развитие русского
    национального языка непосредственно
    связано с развитием истории и культуры
    народа. Русский национальный язык сложился
    на основе говоров Москвы и ее окрестностей.
    Литературный язык составляет основу
    национального языка и обязан сохранять
    свое внутреннее единство при различии
    используемых средств выражения. Норма
    языка — это общепринятое употребление
    языковых средств, правила, определяющие
    образцовое использование языковых средств.
    Создателем русского литературного языка
    является А. Пушкин, который соединил литературный
    русский язык предшествующих эпох с общенародным
    разговорным языком. Язык пушкинской эпохи
    в своей основе сохранился до наших дней.
    Литературный язык объединяет живущие
    поколения, люди понимают друг друга, так
    как пользуются одними языковыми нормами.
    Литературный
    язык существует в двух разновидностях
    — устной и письменной. Основные
    достоинства русского национального
    языка воплощает русская художественная
    литература.
    Особенность
    русского национального языка состоит
    в том, что он является государственным
    языком в России и служит средством
    межнационального общения народов
    Российской Федерации.
    Язык
    – это не только система знаков, но
    также исторически сложившаяся форма
    культуры народа. По словам В. Гумбольдта,
    “язык не есть мертвый часовой механизм,
    но живое творение, исходящее из самого
    себя” (Гумбольдт В. Избранные труды
    по языкознанию. – М., 1984. С. 275). Естественный
    язык возникает не в результате математического
    расчета группы “языкотворцев”, а
    в результате многовековых усилий людей,
    принадлежащих к одной национальной общности,
    желающих сделать свою речь общепонятной
    в рамках национального коллектива.
    Русский
    язык складывался в течение многих
    веков. Его словарь и грамматический строй
    сформировались не сразу. Словарь постепенно
    включал в себя новые лексические единицы,
    появление которых диктовалось новыми
    потребностями общественного развития.
    Грамматический строй постепенно приспосабливался
    к более точной и тонкой передаче мысли
    вслед за развитием национального общественного
    и научного мышления. Таким образом, потребности
    культурного развития стали двигателем
    развития языка, и язык отразил и сохранил
    историю культурной жизни нации, в том
    числе ее этапы, которые уже ушли в прошлое.
    Благодаря
    этому язык является для народа уникальным
    средством сохранения национальной
    идентичности, самой крупной историко-культурной
    ценностью.
    Как
    писал В. Гумбольдт, “язык, какую
    бы форму он не принимал, всегда есть
    духовное воплощение индивидуальной жизни
    нации” (Гумбольдт В. Избранные труды
    по языкознанию. – М., 1984. С. 72) и, более того,
    “язык есть дыхание, сама душа нации”
    (Там же, с. 303).
    и т.д……………..
    Перейти к полному тексту работы
    Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru
    Смотреть полный текст работы бесплатно
    Смотреть похожие работы
    * Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *