Сочинение на тему зачем нужно соблюдать орфоэпические нормы

6 вариантов

  1. Соблюдать орфоэпические правила нужно по нескольким причинам. Язык – это созданный людьми код, то есть система знаков. Любой язык в начале существует лишь в устной форме, в которой знаки – это звуки. Уже потом появляется письменность, главная задача которой – перекодировка языка из аудио-знаков в визуальные.
    Однако носитель языка может быть неграмотным, поэтому звуковая форма языка всегда остаётся главной. По результатам переписи 1897 г. в Российской Империи (без Финляндии) грамотным было 27% населения, причём под грамотностью понималось лишь умение читать и писать, а не знание тригонометрии с географией. При этом язык существовал веками, передавался из поколения в поколение.
    Что это значит? Что умение передавать звуковой код является главнейшим условием сохранения любого языка. Пока один человек может сказать что-то, а другой его понять (дешифровать), язык жив и функционирует.
    Орфоэпическая норма – это стандарт произношения, который обеспечивает использование и сохранность языка. Язык развивается, изменяется, а вместе с ним и нормы произношения, но это процесс постепенный, медленный. Именно поэтому такие перемены не делают язык абсолютно непонятыми в течение нескольких веков.
    Придерживаясь норм произношения, мы не только говорим понятно для других, но и способствуем тому, что наш язык передаётся следующим поколениям неискажённым.

  2. Орфоэпическая норма, в отличие от орфографической, не всегда утверждает как единственно правильный лишь один из произноси­тельных вариантов, отвергая другой как ошибочный. В ряде случаев допускается сосуществование нескольких равноправных вариантов, где, как правило, один является ведущим или более желательным. Так, правильным считается как произношение е[ж’ж]у, ви[ж’ж]ать, по[ж’ж]е с мягким долгим звуком [ж’], так и е[жж]у, ви[жж]атъ, по[жж]е — с твердым долгим; правильно до[ж’ж]и и до[жд’]и, ба[с’]ейн и ба[с]ейн, [д]верь и [д’]верь, п[о]эзия и п[а]эзия.
    Орфоэпические нормы устанавливаются лингвистами — специали­стами в области фонетики, которые принимают во внимание самые разные факторы: распространенность произносительного варианта, его соответ­ствие объективным законам развития языка, связь с традицией и др.
    2. Система правил произношения, соответствующих литературным нор­мам и обеспечивающих единство звукового оформления языка.
    Русская орфоэпия включает в себя правила произношения безудар­ных гласных, звонких и глухих согласных, твердых и мягких соглас­ных, сочетаний согласных, особенности произношения заимствован­ных слов, вопросы правильного ударения в словах.
    Некоторые основные правила русского литературного произно­шения: Материал с сайта //iEssay.ru

  3. Литературное
    произношение – один из важнейших
    показателей общего уровня развития
    человека. Правильное произношение имеет
    не меньшее значение, чем верное написание.
    Неправильное произношение отвлекает
    внимание слушателя от содержания
    высказывания, затрудняет обмен
    информацией.
    Особенно важное
    значение соблюдение орфоэпических норм
    имеет для человека, обращающегося с
    речью к какой-либо аудитории. Приятие
    или неприятие содержания выступления
    во многом зависит от формы – если речь
    будет преподнесена выразительно, четко,
    грамотно.
    Ни одно слово не
    может существовать вне звуковой оболочки.
    Очень важно, чтобы произносимая единица
    отвечала требованию единообразия, чтобы
    его звуковая оболочка была узнаваема
    всеми. Известный русский театральный
    деятель К. С. Станиславский в свое
    время остроумно заметил: «Слова с
    подмененными буквами представляются
    мне человеком с ухом вместо рта, с глазом
    вместо уха, с пальцем вместо носа…
    Выпадение отдельных букв и слогов – то
    же, что провалившийся нос, выбитый глаз
    или зуб, оторванное ухо или другие
    подобного рода уродства».
    Норма в произношении
    существует объективно. Ей свойственны
    такие же основные черты, что и нормам
    значи­мых единиц языка, – устойчивость,
    наличие вариантов в пре­делах нормы
    и развитая стилистическая система (то
    есть наибо­лее типичное и целесообразное
    употребление средств, обуслов­ленное
    ситуацией, содержанием речи, ее адресатом).
    Сохранение
    произносительных норм нельзя назвать
    прихотью отдельных людей, стремящихся
    сберечь в чистоте и неприкосновенности
    «старое» произношение. Оно соблюдается,
    как отмечал академик Л. В. Щерба,
    «не ради наших стариковских ушей», а
    является объективной закономерностью
    развития русского литературного языка,
    позволяя ему веками сохранять единую,
    понятную до сих пор основу, передавать
    во времени великие достижения национальной
    культуры, в особенности художественный
    текст, поэзию. Именно нормативность
    языка предоставляет нам возможность
    свободно воспринимать мысли и чувства
    не только наших современников, но и
    великих соотечественников, творивших
    на русском языке в прошлом.
    Термин
    орфоэпия
    (греч.
    оrthos
    – прямой, правильный, epos
    – речь) употребляется в двух значениях:
    1) раздел языкознания, занимающийся
    изучением нормативного произношения
    и 2) совокупность правил, устанавливающих
    единообразное произношение, соответствующее
    принятым в языке произносительным
    нормам.
    Русская орфоэпия
    включает в себя правила произношения
    безударных гласных, звонких и глухих
    согласных, сочетаний согласных, правила
    произношения отдельных грамматических
    форм, особенности произношения слов
    иноязычного происхождения.
    Орфоэпия – часть
    культуры речи, которая, с одной стороны,
    исследует и обосновывает сами нормы, а
    с другой стороны, призвана определять,
    насколько речь правильна (нормативна)
    и в какой мере она соответствует
    общественным представлениям об оформлении
    речи.
    Установ­ление
    русских орфоэпических норм завершилось
    позднее, чем это было, например, с нормами
    в словоупотреблении и грам­матике.
    Объяснение этому нужно искать в истории
    политиче­ской и культурной жизни
    русского общества.
    Потребность в
    единых произносительных нормах проявилась
    с развитием в государстве публичной
    речи.
    Важнейшие
    черты русского литературного произношения
    сложились еще в первой половине XVIII
    в. на основе разговорного языка города
    Москвы. К этому времени московское
    произношение лишилось узкодиалектных
    черт, объединило в себе особенности
    произношения северных и южных говоров
    русского языка. Орфоэпические нормы
    формировались главным образом в речи
    образованной части говорящих – деятелей
    литературы и государственных деятелей,
    ученых, царской семьи и приближенных
    императорского двора, дворянства.
    Московские произносительные нормы
    передавались в другие экономические и
    культурные центры в качестве образца
    и там усваивались на почве местных
    диалектных особенностей. Так складывались,
    например, произносительные черты в
    Петербурге – культурном центре и столице
    России XVIII-XIX
    вв.
    Большую
    роль в становлении произносительных
    норм сыграл театр. Именно сценическая
    речь служила образцом русского
    литературного произношения и была одним
    из основных средств распространения
    этих норм. Театр являлся также школой
    и хранителем общепри­нятого произношения
    и его традиций.
    Орфоэпическая
    система литературного языка за советский
    период развития российской государственности
    претерпела существенные изменения.
    Основными тенденциями в этом процессе
    явились устранение всего местного
    (московского, орловского, новгородского)
    и сближение произношения с письмом.
    В
    советское время основную роль в
    формировании, развитии и распространении
    общена­циональных норм произношения
    сыграла общедоступность радио, кино,
    телевидения. Эти средства и сегодня
    являются основным способом распространения
    орфоэпических норм и поддержания их
    единства.
    Влияние
    книги и раньше сказывалось на произношении
    звуков. В условиях всеобщей грамотности
    же, когда устные речевые навыки
    закладываются не только на слух, путем
    подражания речи взрослых, но и благодаря
    зрительному усвоению графического
    образа напечатанного слова, воздействие
    письма на произношение несоизмеримо
    возросло. Например, раньше прилагательные
    с основой на к, г, х
    произносились
    раньше с окончанием –ой,
    точнее,
    с редуцированным звуком [ъ], то есть
    легкий,
    долгий, тихий
    произносили
    как лёг[къй],
    до?л[гъй],
    ти?
    [хъй].
    Поэтому в стихотворении Лермонтова
    «Парус» следует читать: Белеет
    парус одино
    [къй]
    – такое произношение рифмуется с
    далёкой.
    Новое,
    сближенное с орфографией произношение
    лёг[к’ий],
    дол[г’ий],
    ти
    [х’ий]
    стало преобладающим вариантом. Продолжает
    теснить своего конкурента произношение
    [чн] на месте [шн] в словах с орфографическим
    чн,
    свойственное живому, народному языку
    середины XIX
    в.:
    горчичник, яичница, будничный, скворечник.

    Широкое
    вторжение орфографического произношения
    некоторое изменение произносительных
    норм не свидетельствует о том, что мы
    теперь находимся в плену у буквы и должны
    рабски следовать за написанием. Разрыв
    между орфографией и современной орфоэпией
    достаточно глубок. Грубой ошибкой было
    бы, например, побуквенное произношение
    в словах солнце,
    бояться,
    мягкий, хорошего.

    Произносительная
    система современного русского
    литературного языка в своих основных
    и определяющих чертах не отличается от
    произносительной системы языка времен
    советской и царской России. Существуют
    различия частного характера: отпали
    отдельные черты произносительного
    просторечия, в ряде случаев произошло
    сближение произношения с написанием,
    появились новые произносительные
    варианты.
    В настоящее время
    орфоэпические нормы представляют собой
    последовательную систему, развивающуюся
    и совершенствующуюся.
    Для культуры
    нормированного произношения чрезвычайно
    важно соблюдать не просто фонетические
    закономерности русской речи, носящие
    массовый обязательный характер, но и
    знать внесистемные, единичные случаи
    в произношении. Это связано с тем, что
    слушатель склонен переносить свое
    впечатление от произношения на общий
    культурный уровень говорящего. Если
    человек плохо знает об исключениях
    литературного произношения, то снижается
    впечатление о самом существе речи,
    воздействие ее на собеседника затрудняется
    (ослабляется контакт).
    Соблюдение норм
    произношения играет немаловажную роль
    в профессиональной деятельности:
    специалисту любого профиля необходимо
    иметь представление о вариантности в
    нормированном произношении и навык в
    использовании строгих и профессиональных
    вариантов в соответствующих условиях.
    Практический
    характер носит также учение об эвфонии
    (благозвучии) – набор приемов-запретов,
    позволяющих избегать недочетов в
    звуковой организации речи.

  4. Помогите написать сочинение!
    На тему “Зачем нужна орфоэпия?”
    1.вступление
    2.осно??ная часть
    3.заключение.

    Ответы:

    Начни с определения, допустим, в русском языке существует раздел, изучающий правила и нормы произношения звуков, их сочетаний и связанный с фонетикой (орфоепия). Существуют орфоепические нормы и правила произношения., правила произношения имеют длительную историю, они обозначились в основнх чертах в 1-ой половине XVIIв. как нормы московского говора, современные орфоэпические нормы достаточно демократичны, включают черты как московского, так и петербургского произношения.
    Литературное произношение-одно из важнейших показателей культурного уровня человека. Роль правильного произношения возрасла в наше время, потомучто устная публичная речь на конференциях, по радио и телевидению стала средством общения между тысячами и миллионами людей. Речь, звучащая является образцом для подрастающего поколения, ведь музыка и песни неотъемлемая часть их жизни. Нельзя допустить, чтобы для них образцовой стала неправильная речь, насыщенная ошибками. (это главная мысль0В заключении можно написать, что сейчас существует множество источникок изучени орфоэпии, например лингвистические словари, учебные пособия по культуре речи и т. д
    есть хороший сайт: грамота. ру

  5. Орфоэпия– это раздел языкознания (часть фонетики), изучающий нормы произношения и ударения. Термин орфоэпия восходит к древнегреческому слову orthoepeia (от orthos – «прямой, правильный» и epos – «речь»).
    Орфоэпические нормы – нормы произношения и ударения – регламентируют устную форму речи. Практическое значение орфоэпии велико. Произвол в произношении так же недопустим, как и анархия в орфографии: отклонение от орфоэпических норм почти так же мешает языковому общению, как и неграмотное письмо. Это объясняется тем, что при восприятии устной речи, в которой соблюдены все произносительные нормы, мы не фиксируем внимания на её звуковой стороне, а непосредственно воспринимаем смысл сказанного; ошибки же в произношении отвлекают слушающих от содержания речи и становятся помехой на пути к пониманию, на пути языкового общения.
    Правильное произношение является неотъемлемым признаком литературного языка и важной составляющей понятия «культура речи». Как и орфографические ошибки, неправильное произношение не только препятствует обмену информацией, но и свидетельствует о низком культурном уровне говорящего.
    Орфоэпические норы определяются фонетическими законами (фонетической системой) русского языка и культурной традицией. Исторической основой орфоэпических норм являются важнейшие черты разговорного языка Москвы, которые сложились ещё в 1-ой половине XVII в. («старшая» норма). Первоначально они воспринимались как нормы «московского говора», но постепенно, по мере развития и укрепления национального языка приобрели характер общенациональных. Орфоэпическая норма окончательно сложилась к концу XIX в. Ее важнейшие черты: 1) аканье: в[?]даода), п[?]нять (понять); 2) иканье: в[иэ]ликийеликий), п[иэ]так (пятак); 3) произношение [г] взрывного, а не [h] фрикативного: [г]уси, а не [h]уси.
    Почему именно московский диалект лёг в основу литературой нормы? Как известно, русский народ сложился в северо-восточной Руси (Владимиро-Суздальское княжество), центром которой уже в XIV в. стала Москва. Москва постепенно объединяла русские земли (северо-западные: Новгород, Тверь – и южные: Рязань и др.) и встала во главе централизованного русского государства. Росла экономическая, политическая и культурная роль Москвы. Поэтому именно в Москве в XV–XVII вв. на почве одного из первоначальных севернорусских говоров (окающих), который впоследствии под влиянием южного диалекта приобрёл аканье, складываются нормы разговорного языка. Установившиеся в Москве нормы передавались в другие культурные центры в качестве единого образца и постепенно усваивались там на почве местных особенностей. Таким образом, первоначально «московские» нормы перерастали в нормы общенациональные.
    Произносительные нормы – это нормы произношения гласных и согласных звуков и сочетаний звуков.

  6. Орфоэпия (греч. orthoepeia, от orthos правильный и epos речь) — раздел фонетики, занимающийся нормами произношения, их обосно­ванием и установлением. Понятие орфоэпии включает в себя как произношение отдельных звуков, в том числе и с учетом конкретных условий их реализации, так и звуковое оформление целых слов или высказываний. Например, для русского языка имеет большое значение место ударения, связанное с образованием грамматических форм. Орфоэпические нормы русского языка сложились в своих важней­ших чертах еще в первой половине XVII в. как нормы московского гово­ра, которые с течением времени стали приобретать характер националь­ных норм. Окончательно они сформировались во второй половине XIX в., хотя в ряде случаев имелись колебания. Современные произноситель­ные нормы русского литературного языка включают в себя как черты московского, так и ленинградского (петербургского) произношения. Орфоэпическая норма, в отличие от орфографической, не всегда утверждает как единственно правильный лишь один из произноси­тельных вариантов, отвергая другой как ошибочный. В ряде случаев допускается сосуществование нескольких равноправных вариантов, где, как правило, один является ведущим или более желательным. Так, правильным считается как произношение е[ж ’ж ]у, ви[ж ’ж ]атъ, по[ж ’ж ]е с мягким долгим звуком [ж ’], так и е[жж]у, ви[жж]атъ, по[жж]е — с твердым долгим; правильно до [ж ’ж ]и и до[жд’]и, 6а[с ’]ейн и 6а[с]ейн, [д]верь и [д ]верь, п[о]эзия и п[а]эзия. Орфоэпические нормы устанавливаются лингвистами — специали­стами в области фонетики, которые принимают во внимание самые разные факторы: распространенность произносительного варианта, его соответ­ствие объективным законам развития языка, связь с традицией и др.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *