Сочинение рассуждение на тему русский язык как язык межнационального общения народов россии

11 вариантов

  1. Русский язык — единый язык русской нации, но одновременно это и язык международного общения в современном мире. Русский язык приобретает всё большее международное значение. Он стал языком международных съездов и конференций, на нём написаны важнейшие международные договоры и соглашения. Усиливается его влияние на другие языки. Ещё в 1920 году В. И. Ленин с гордостью говорил: „Наше русское слово „Совет”– одно из самых распространенных, оно даже не переводится на другие языки, а везде произносится по-русски”. Во многие языки мира вошли слова большевик, комсомолец, колхоз и др.. .
    Российская Федерация — многонациональное государство. Все народы, населяющие её, развивают свою национальную культуру и язык. Русский язык используется народами Российской Федерации как язык межнационального общения. Знание русского языка облегчает общение людей различных национальностей, населяющих нашу страну, облегчает их взаимопонимание.
    Русский язык обогащает языки народов РФ такими словами и оборотами, как например: партия, школа, книга, газета, колхоз, план, фабрика и т. п. В свою очередь, и некоторые элементы из национальных языков входят в словарь русского литературного языка (например, аул, акын, арык, кишлак, шаман и др.) .
    В современных условиях русский язык приобретает всё большее международное значение. Его изучают многие люди в разных странах мира.
    Русский язык, несомненно, –это язык богатейшей художественной литературы, мировое значение которой исключительно велико.
    Русский язык — один из замечательных языков мира по разнообразию грамматических форм и по богатству словаря. Он всегда был предметом гордости русских писателей, любивших свой народ и свою родину. «Народ, у которого такой язык, –народ великий», –говорил один из прекрасных знатоков русского слова И. С. Тургенев. М. В. Ломоносов находил в русском языке «великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского» и, кроме того, «богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка» .
    А. С. Пушкин характеризовал русский язык как язык «гибкий и мощный в своих оборотах и средствах…» , «переимчивый и общежительный в своих отношениях к чужим языкам… » Великий русский писатель высоко ценил народную русскую речь, её «свежесть, простоту и, так сказать, чистосердечность выражений» и главное преимущество русского литературного языка видел в его близости к языку народному.
    «Великий, могучий, правдивый и свободный» — такими словами характеризовал русский язык И. С. Тургенев.
    Таким образом, огромная роль русского языка в современном мире определяется его культурной ценностью, его мощью и величием.
    А вот ЗДЕСЬ – современная работа. На их основе можно написать хороше сочинение. Вы так много задали одинаковых вопросов, что я сейчас ещё поищу какие-нибудь стихи и отправлю Вам в другом вопросе.

  2. Сегодня на планете существует более 10 тысяч языков и наречий. Об этом не так давно сообщал Дэвид Дэлби, возглавляющий международную организацию «Лингвистическая обсерватория», штаб квартира которой расположена в Кармартене.
    Русский язык один из самых распространенных по числу говорящих на нём языковых мира: по некоторым оценкам, до 300 миллионов жителей планеты считает его родным. Ещё большее число людей использует его межнациональном и профессиональном общении.
    Тексты на Русском языке – это истории цивилизации. Именно они фиксируют её достижения на протяжении многих веков. А сердцем этой великой, имеющей мировое значение цивилизации является литература – священная русская литература, как говорил о ней Томас Манн. Духовные высоты её, воплощенные в уникальном, богатейшем языке – это и объект изучения для нас, филологов, и предмет гордости для русистов всего мира.
    А что же такое язык межнационального общения?
    Язык межнационального общения – это язык, который используется народами многонационального государства для взаимного общения.
    Русский язык является языком межнационального общения, так как россия многонциональна.И он обслуживает все сферы деятельности людей живущих на Российском территории. А так же на Русском языке пишут важнейшие документы страны и проводят совещание и т.д.
    В середине ХХ века Русский язык стал мировым языком. Русский язык одна из индоевропейских языков, и родственным многим славянским языкам.
    Это один из наиболее развитых мировых языков. Его богатый словарный запас и термины по всем отраслям науки и техники, краткость, выразительность и ясность лексических и грамматических средств, развития система функциональных стилей обеспечивают возможность отражения всего многообразия окружающего мира. Русский язык может использоваться во всех сферах общественной жизни, посредством его передается самая разнообразная информация, выражаются тончайшие оттенки мысли.
    Вторая причина, по которой русский язык распространён – это то, что в странах Европы, в США, в Канаде живёт много эмигрантов из России. А ещё россияне любят путешествовать по миру и читать книги и общаться с людьми. Я слышала, что в некоторых американских или израильских городах все продавцы знают русский: у них покупатели русскоязычные. Учат русский арабы и турки: к ним россияне приезжают отдыхать. И ещё я слышала что в Пекине даже есть Русский торговый центр, где все продавцы очень хорошо знают русский язык.
    Третья причина значимости русского языка в мире – это литература. Русская литература – одна из величайших в мировой культуре. Имена Достоевского, Толстого, Чехова и других великих писателей известны в далеких уголках планеты. Немцы, французы, испанцы изучают в университетах русский, чтобы прочесть произведения этих авторов в оригинале.
    Сейчас в мире среди языков межнационального общения лидирует английский. Английские слова проникают даже в русский язык, часто засоряя его. Но я считаю, что все это относительно.
    Во-первых, теперь целая армия переводчиков трудится, переводя с русского на английский: русская культура влияет на англоязычную тоже. Во-вторых, когда-то уже была мода: все говорили по-французски. Потом мода поменялась, и люди бросились на что-то новенькое. А великий и богатый русский язык, русская культура живут в веках и дальше будет жить.
    М.В. Ломоносов писал: «Карл 5, римский импиратор, говорил, что испанским языком с богом, француский – с друзьями, немецкий – с неприятелем, итальянский – с женским полом говорить пристойно. Но если бы он русскому языку был обучён, то конечно же прибавил бы, что им со всеми ими говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие испанского, живость француского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».
    Первой всероссийской переписи населения за 1897 из 128 миллион жителей российской империи на русском языке говорили 86 миллион чёловек. По данным всесоюзной переписи населения 1989 года в СССР из 285,7 миллион человек 145,4 русские, русским языком владели 232,4 миллион человек. По данным переписи 1989 из 146,5 миллион – русские, почти 50% нерусской страны свободно владеют русским языком. 1989 года свидевельствуют, что 63,8 миллион человек нерусского населения бывших союзных республик СССР русским языком как родным или как вторым языком.
    В настоящее время, когда монголия вступает в новые социально-экономические отношения, когда наше общество становится все более открытым, резко возрастает спрос на другие иностранные языки, то есть появляется необходимость обязательно знать 2-3 иностранных языках.
    Русские оказывают большое политическое, экономическое влияние на многих странах, особенно в Монголии.Сейчас распространение русского языка в странах бывшего СССР не всем нравится. Некоторые политики стремятся его вытеснить и утверждают, что он угнетает национальные языки. Но люди все равно общаются между собой по-русски, читают русские газеты и книги. Значимость русского языка невозможно устранить искусственными методами.
    Одним из этих языков является Русский язык. В новых социально-экономических условиях интерес к Русскому языку и его значимость в монголии остаются. А почему? К этому есть несколько причин:
    Интерес к России, к её языку у Монголов имеет исторические традиции.
    Географически Россия и Монголия самые близкие соседи.
    Развитие разносторонних контактов между Россией и Монголией в новых экономических условиях. Россия один из самых реальных экономических партнеров Монголии.
    Русский язык всё ещё остаётся главными источником получения информации, что обуславливается следующими причинами: достаточно хорошие знание русского языка у интеллигенции, в том числе и у среднего монгола, преобладание серъёзной научной литературы, газеты и журналов на русском языке, итерес к программам российского телевидения.
    Достаточно высокая профессиональная подготовка монгольских русистов как в теоретическом , так и в практическом плане. Научные исследования всегда были в центре внимания русистов.
    Создание частных школ с обучением на русском языке по российским программам, основатели которых – деловые люди, чутко реагирующие на спрос, то есть на стремление родителей к тому, чтобы их дети получили прежде всего хорошую языковую подготовку, а также более качественное образование.
    В монголии до 1990 года изучение русского языка в средних школах было обязательным. Кроме того, с учётом пребывания в то время большего числа советских специалистов, на территории страны действовало много школ, работавших по программе российских учебных заведении. И не только в учебных заведениях, он включался и в учебный план вечерней школы для взрослых. Начиная с 5-ого класса его изучали в течение 6 лет.
    Отсутствие на монгольском языке учебников и учебных пособий и вызванное этим чтением лекций на Русском языке послужили одной из обьективных причин усиления внимания на обучение Русскому языку.
    Например, в учебном плане Учительского института на начало 50-х годов изучения Русского языка уделялось в 2-3 раза больше часов, чем другим, причём профилирующих предметам.
    У нас в монголии существует довольно мудрая поговорка, которая в переводе на Русский язык звучит примерно так: «Если ты открыл рот, открой и душу на изнанку».
    Последнее десятилетие ХХ века, наверное, можно назвать не периодом застоя, а периодом выбора, когда каждый имел возможность определить для себя мотив изучения иностранного языка, а также выбрать любой иностранный язык для своего образования.
    Таким образом, Русский язык занял естественное место в образовательном пространстве Монголии, как определил В.Г. Костомаров, «достойное место среди других иностранных языков».
    Вывод
    По моему мнению, сегодня Русский язык несмотря ни на что не потерял своей актуальность и востребованности, его природа, уходящая корнями в глубины веков и сокровенным знаниям древних народов, позволит открывать своим искренним почитателям новые и новые вершины знаний, неизведанные области науки, перспективное будущее для молодых поколений. И во всем мире Русский язык стал непосредственно и прочно увязывается с общекультурными и утилитарными потребностями.
    Из года в год неуклонно вырос интерес к изучению Русского языка, в связи с чем всё больше увеличивалось количество отводимых на него учебных часов.И ещё Россия была и остаётся самым близком партнёром по сотрудничеству в области науки и технологии.
    Халиун

  3. Сочинение на тему “Русский язык как язык межнационального общения народов России”

    Ответы:

    Современный русский язык – это национальный язык русского народа, форма русской национальной культуры. Он представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны. Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык, который имеет ряд признаков, отличающих его от других форм существования языка: обработанность, нормированность, широта общественного функционирования, общеобязательность для всех членов коллектива, разнообразие речевых стилей, используемых в различных сферах общения. Русский язык входит в группу славянских языков, которые образуют отдельную ветвь в индоевропейской семье языков и делятся на три подгруппы: восточная (русский, украинский, белорусский) ; западная (польский, чешский, словацкий, лужицкий) ; южная (болгарский, македонский, сербскохорватский [хорватскосербский] , словенский) . Современный русский литературный язык – это язык художественной литературы, науки, печати, радио, телевидения, театра, школы, государственных актов. Важнейшей особенностью его является нормированность, а это означает, что состав словаря литературного языка строго отобран из общей сокровищницы национального языка; значение и употребление слов, произношение, правописание, а также образование грамматических форм подчиняются общепринятому образцу. Русский литературный язык имеет две формы – устную и письменную, которые характеризуются особенностями как со стороны лексического состава, так и со стороны грамматической структуры, поскольку рассчитаны на разные виды восприятия – слуховое и зрительное. Письменный литературный язык отличается от устного большей сложностью синтаксиса, преобладанием отвлеченной лексики, а также лексики терминологической, преимущественно интернациональной по своему использованию. Русский язык выполняет три функции: 1) национального русского языка; 2) одного из языков межнационального общения народов России; 3) одного из важнейших мировых языков.

  4. Государственное бюджетное учреждение профессионального образования Республики Мордовия «Рузаевкий железнодорожно-промышленный техникум имени А.П. Байкузова»
    ВЫСТУПЛЕНИЕ
    на Всероссийской практической конференции
    «Русский язык в диалоге культур»
    по теме: «Русский язык в межнациональном общении»
    преподавателя русского языка и литературы
    Бикбаевой Линары Касимовны
    Все люди на нашей планете умеют говорить. Они говорят на разных языках, но в любом языке главной задачей остается помощь в понимании друг друга при общении. Без языка невозможно развитие общества, науки, техники, искусства. Язык – основное средство общения. Он служит для выражения мысли. Выражать свою мысль нужно всегда ясно, точно и образно, чему нужно научиться. Л.Н. Толстой говорил: «Обращаться с языком кое-как – значит и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, неверно.»
    Русский язык – это язык русской нации. Изучая язык, мы изучаем культуру и историю страны. Впервые в современном виде русский язык появился в 19 веке, в эпоху А.С. Пушкина, так как он является основателем современного русского языка, на котором мы разговариваем, и который понятен всем.
    Русский язык – официальный язык Российской Федерации. Он обслуживает все сферы человеческой деятельности на территории России: на нем производится оформление всей документации, ведется преподавание во всех учебных заведениях.
    Русский язык – язык межнационального общения народов СССР
    Советский Союз  был многонациональным государством. Более 130 языков звучали в нашей стране. Все национальные языки были равноправны.
    «Среди равноправных национальных языков русский язык выступал как язык межнационального общения народов СССР.
    Все нации и народности СССР добровольно приняли русский язык в качестве средства межнационального общения. Владение русским языком наряду с родным служило сближению всех наций и народностей в единую советскую семью – советский народ.
    Как средство межнационального общения русский язык помогал решать задачи политического, экономического и культурного развития нашей многонациональной страны.
    Русский язык помогал народам СССР приобщиться к передовым общественным идеям, к богатствам русской и мировой научной мысли и культуры.
    Русский язык играл роль посредника между всеми языками народов СССР, служил взаимообогащению национальных культур, так как на русский язык переводили произведения художественной литературы всех национальностей.
    Многие национальные писатели и поэты нашей страны: киргиз Чингиз Айтматов, абхазец Георгий Гулиа, азербайджанец Чингиз Гусейнов, узбек Раим Фархади, казах Олжас Сулейменов, чукча Юрий Рытхэу и другие – писали свои произведения на русском языке.
    Взаимодействуя с языками народов СССР, русский язык в то же время сам обогащался, совершенствовался, развивался. Особенно обогащалась лексика, которая отражала изменения, происходящие в политической жизни, в науке и культуре.
    Русский язык являлся самым распространённым среди других языков в нашей стране.
    Маленький чукча собирался в Артек. Он спросил отца: « Как же я буду говорить там с грузином? Ведь я же не знаю по-грузински ни слова». «Не беспокойся, – ответил отец,  ты знаешь язык, который понятен грузину».
    Маленький грузин тоже собирался в Артек. Он тоже спросил отца:
    «Как же я буду говорить там с латышом? Ведь я не знаю по-латышски ни слова». И ему ответил отец: «Не беспокойся, ты знаешь язык, который понятен башкиру».
    Русский язык как средство межнационального общения
    народов СНГ
    Наша Родина – и сейчас многонациональное государство. Русский язык, который был главным языком межнационального общения в СССР, к сожалению, смог сохранить свои наречия далеко не во всех республиках, которые получили самостоятельность, И в 1990 годах победного шествия «парада университетов» русский в некоторых республиках стал активно вытесняться. Как символ советского тоталитаризма, хотя в 90-х годах там было еще очень много русскогоязычного населения.
    Как же сегодня чувствует себя русский язык на постсоветском пространстве?
    Я родилась в городе Баку. В Азербайджане в советское время не знать русского языка считалось дурным тоном. У бакинцев даже был специальный выговор: обязательное «Да!» в конце любого предложения.
    Сегодня в Азербайджане около 150 тыс. русских, 378 русских школ. Транслируются все российские телеканалы, на местных ТВ и радио ведутся передачи на русском языке. И всё же русский язык потихоньку выталкивается из обихода. В 2003 году начался перевод с кириллицы на «азербайджанскую латиницу». Сегодня приоритет отдаётся английскому языку.
    В Казахстане русский язык по Конституции республики является языком межнационального общения. На нём говорят более 10% населения, а русских в Казахстане – четыре миллиона. Президент Казахстана обращается к своему народу на двух языках – сначала на казахском, а потом на русском, В половине школ обучение ведется на смешанном: языке, в четверти – только на русском, 18% теле- и радиопередач идут только на казахском, 34% только на русском.
    Русский язык новым независимым государствам достался не как русский, а как советский; язык СССР и язык советского народа. В этой своей функции русский язык проявляет себя в двух основных качествах.
    Во-первых, «советский язык» взял на себя роль языка межнационального общения в пределах новых самостоятельных государств. Во-вторых, он выступает в качестве возрастного (поколенческого) средства коммуникации. Таким образом, потребность в русском языке естественным образом будет сокращаться по мере уменьшения «советских» поколений.
    Сегодня русский язык пока еще играет роль языка межнационального общения. Русским языком в ряде стран СНГ продолжают пользоваться в деловых кругах, финансовой и банковской системах, в некоторых госструктурах. Большинство населения этих стран (около 70 %) еще достаточно свободно им владеет.
    Однако ситуация через поколение может резко измениться, поскольку идет процесс (в последнее время он несколько замедлился, но не приостановлен) разрушения русскоязычного пространства, последствия которого начинают ощущаться уже сегодня.
    Место русского языка среди языков мира
    «И мы сохраним тебя, русская речь, великое русское слово…» – это слова поэтессы Анны Ахматовой, не теряющие актуальности на протяжении нескольких десятилетий. Процветание национальной культуры напрямую зависит от отношения народа к своей истории. Русский язык прошел долгий путь развития. Сегодня, задумываясь над тем, каково международное значение русского языка, достаточно взглянуть на статистические данные. Более 250 миллионов говорящих на нем из всех стран мира – цифра более чем внушительная.
    В настоящее время становится проблемным найти единое средство коммуникации для 250 стран. Каждый гражданин с почетом относится к культурному наследию своего государства и предпочитает разговаривать исключительно на своем языке. Для мирового сообщества эта сложность была искоренена с утверждением так называемых мировых языков, к числу которых относят и русский. Сегодня он является средством осуществления коммуникаций на телевидении, авиалиниях, в торговле. Безусловно, великое значение русского языка обусловлено тем, что на нем разговаривают миллионы людей из разных точек со всего света. Каждый интеллигентный человек почтет за честь процитировать великие мысли Михаила Васильевича Ломоносова, Александра Сергеевича Пушкина, Льва Николаевича Толстого и других передовых писателей России.
    Изучение русского языка способствует взаимному обмену опытом между  народами, приобщению их к культурным достижениям в нашей стране и к мировой культуре.
    В разных странах изучают русский язык, который стал языком международного значения, наряду с английским, испанским, китайским.
    На русском языке публикуются документы Организации Объединенных Наций, на нем написаны Международные соглашения и договоры по важным жизненным вопросам сотрудничества народов земного шара. Интерес к русскому языку связан со стремлением людей разных стран ближе познакомился с культурой России, ее наукой и техникой, образом жизни русского человека. Таким образом, русский язык имеет мировое значение.
    Мировое значение русского языка проявляется не только в широком распространении его изучения в современном мире, но и во влиянии, прежде всего его лексического состава, на другие языки. Всем стало известно и понятно русское слово спутник, уже включенное в словари многих языков. Вслед за словом спутник, в языках других стран начали употребляться и другие слова и выражения, связанные с освоением космоса: лунник, мягкая посадка, луноход, космонавт, космодром. Русский язык ввел в международное широкое употребление и слово орбита (от латин. orbis – круг, колесо, след колеса) в выражениях выйти на орбиту, выведен на орбиту. Новые слова, связанные с космической эрой, настолько прочно вошли в речевой обиход ряда стран, что начали использоваться и как имена собственные и как нарицательные. Наряду с “космическими” словами в другие языки вошли и русские слова, отражающие разные стороны жизни нового, социалистического государства. В лингвистическую науку вошел даже новый термин – советизмы, т. е. слова, заимствованные из русского языка в советскую эпоху. А сколько новых слов вошла в другие языки в годы перестройки!
    Каждый язык – это целый мир. Язык не только предмет для изучения, а живая душа народа, его радость, боль, память, сокровище. Он должен вызвать у каждого из нас горячую любовь, признательность, трепетное отношение. Язык каждого, пусть даже самого малочисленного народа, – это целый мир, полный прелести и волшебства…
    Нет такого языка, который бы не заслуживал уважения. На земле живут не только большие, но и малые по численности народы. Каждый из них имеет свой язык, который дорог детям, как голос матери, как хлеб родной земли.
    Я люблю русский язык, но так же люблю и свой родной татарский.        Я хочу, чтобы мой язык жил и развивался. Когда-то писатель К.Кулиев сказал очень точные слова:
    «Уважение и любовь к русскому языку, на котором я говорю много лет и которым восхищаюсь, продолжая изучать его, совсем не мешает мне любить речь – язык моей матери».
    И как актуально звучат слова узбекского поэта Сабира Абдуллы:
    Если ты хочешь судьбу переспорить,
    Если ты ищешь отрады цветник,
    Если нуждаешься в твёрдой опоре –
    Выучи русский язык!
    Он твой наставник, великий, могучий,
    Он переводчик, он проводник.
    Если штурмуешь познанья ключи –
    Выучи русский язык…
    Горького зоркость,
    Бескрайность Толстого,
    Пушкинской лирики чистый родник
    Блещут зеркальностью русского слова.
    Выучи русский язык!

  5. сочинение русский язык как язык межнационального общения небольшой

    Ответы:

    Русский язык — единый язык русской нации, но одновременно это и язык международного общения в современном мире. Русский язык приобретает всё большее международное значение. Он стал языком международных съездов и конференций, на нём написаны важнейшие международные договоры и соглашения. Усиливается его влияние на другие языки. Ещё в 1920 году В. И. Ленин с гордостью говорил: „Наше русское слово „Совет”– одно из самых распространенных, оно даже не переводится на другие языки, а везде произносится по-русски”. Во многие языки мира вошли слова большевик, комсомолец, колхоз и др.. .
    Российская Федерация — многонациональное государство. Все народы, населяющие её, развивают свою национальную культуру и язык. Русский язык используется народами Российской Федерации как язык межнационального общения. Знание русского языка облегчает общение людей различных национальностей, населяющих нашу страну, облегчает их взаимопонимание.
    Русский язык обогащает языки народов РФ такими словами и оборотами, как например: партия, школа, книга, газета, колхоз, план, фабрика и т. п. В свою очередь, и некоторые элементы из национальных языков входят в словарь русского литературного языка (например, аул, акын, арык, кишлак, шаман и др.) .
    В современных условиях русский язык приобретает всё большее международное значение. Его изучают многие люди в разных странах мира.
    Русский язык, несомненно, –это язык богатейшей художественной литературы, мировое значение которой исключительно велико.
    Русский язык — один из замечательных языков мира по разнообразию грамматических форм и по богатству словаря. Он всегда был предметом гордости русских писателей, любивших свой народ и свою родину. «Народ, у которого такой язык, –народ великий», –говорил один из прекрасных знатоков русского слова И. С. Тургенев. М. В. Ломоносов находил в русском языке «великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского» и, кроме того, «богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка» .
    А. С. Пушкин характеризовал русский язык как язык «гибкий и мощный в своих оборотах и средствах…» , «переимчивый и общежительный в своих отношениях к чужим языкам… » Великий русский писатель высоко ценил народную русскую речь, её «свежесть, простоту и, так сказать, чистосердечность выражений» и главное преимущество русского литературного языка видел в его близости к языку народному.
    «Великий, могучий, правдивый и свободный» — такими словами характеризовал русский язык И. С. Тургенев.
    Таким образом, огромная роль русского языка в современном мире определяется его культурной ценностью, его мощью и величием.
    А вот ЗДЕСЬ – современная работа. На их основе можно написать хороше сочинение. Вы так много задали одинаковых вопросов, что я сейчас ещё поищу какие-нибудь стихи и отправлю Вам в другом вопросе.

  6. Интересно складываются отношения русского и национального языков – отмечается взаимное воздействие и влияние русского и национальных языков. Это явление классифицируется как взаимопроникновение и носит название интерференция. Как пример, можно наблюдать появление фонетике русского языка фонетических систем иных национальных языков. Обычно это явственно, когда по-русски говорит человек, не являющийся его носителем (т.е. говорит с разным уровнем акцента.)
    Данная тенденция использования русского как межнационального средства контакта приводит еще и к появлению разных видов двуязычия, когда речь человека состоит из национально-русской лексики и фонетики. А такие перспективы обусловливают,  в свою очередь, качественно новые и интенсивные, сложные и многоплановые связи и отношения между русским и другими языками нашей страны.
    Как вы думаете, какое может быть отношение к русскому языку у людей разных национальностей нашей страны?
    Те отношения, которые существовали между центральной властью и местным населением в Советском Союзе, часто воспринимались как экспансия. То же касалось и русского языка. Сейчас, когда во многом все еще не устоялось, а только формируется, негативное отношение к центру накладывает свой отпечаток на отношение к  русскому языку. При благоприятной экономической обстановке народы поймут, что общаться с таким государством, как Россия, и в таком государстве, как Россия,  удобнее говорить на одном языке. Без сомнения, таким языком всегда был и останется русский.
    Какие языковые формулы сохраняются и при общении нерусских на русском языке?
    Это, конечно же, языковые формулы национального языкового этикета (приветствия, обращения и т. п.), также междометия и экспрессивные слова родного языка, которые передают чувства или отношение говорящего к взволновавшему его событию.

  7. Наша Родина – многонациональное государство. Русский язык является средством общения между народами нашей страны и поэтому называется языком межнационального общения. Изучение русского языка способствует взаимному обмену опытом между нашими народами, приобщению их к культурным достижениям в нашей стране и к мировой культуре.
    В разных странах изучают русский язык, который стал языком международного значения, наряду с английским, испанским, китайским.
    На русском языке публикуются документы Организации Объединенных Наций, на нем написаны Международные соглашения и договоры по важным жизненным вопросам сотрудничества народов земного шара. Интерес к русскому языку связан со стремлением людей разных стран ближе познакомился с культурой России, ее наукой и техникой, образом жизни русского человека. Таким образом русский язык имеет мировое значение.
    Русский язык, который был главным языком межнационального общения в СССР, смог сохранить свои наречия далеко не во всех республиках, которые получили самостоятельность, И в 1990 годах победного шествия «парада университетов» русский в некоторых республиках стал активно вытесняться. Как символ советского тоталитаризма. Хотя в 90-х годах там было еще очень много.
    Как же сегодня чувствует себя русский язык на постсоветском пространстве?
    В Азербайджане в советское время не знать русского языка считалось дурным тоном. У бакинцев даже был специальный выговор: обязательное «Да!» в конце любого предложения.
    Сегодня в Азербайджане около 150 тыс. русских, 378 русских школ. Транслируются все российские телеканалы, на местных ТВ и радио ведутся передачи на русском языке. И всё же русский язык потихоньку выталкивается из обихода. В 2003 году начался перевод с кириллицы на «азербайджанскую латиницу». Сегодня приоритет отдаётся английскому языку.
    В Казахстане русский язык по Конституции республики является языком межнационального общения. На нём говорят более 10% населения, а русских в Казахстане – четыре миллиона. Президент Казахстана обращается к своему народу на двух языках – сначала на казахском, а потом на русском, В половине школ обучение ведется на смешанном: языке, в четверти -только на русском, 18% теле- и радиопередач идут только на казахском, 34% только на русском. В республике 302 казахские и 477 русских газет.
    В Киргизии до сих пор не только в столице, но и в общественных центрах вся документация ведется на русском языке и параллельно государственном киргизском. В апреле 2004 года президент Акаев подписал новый закон, который сводил на «нет» некоторые положения «Об официальном (русском) языке». Президент не мог не подписать новый закон, так как в противном случае на него обрушились бы местные «патриоты». Но и подписать в том виде означило бы потерять доверие русскоязычного населения. Чтобы снять напряженность, президент к тому же закону в тот же день добавил свой указ, которым снимал некоторые «острые моменты».
    Но чего русские опасались больше всего, то и случилось: на местах чиновники рванулись исполнять новый закон, а на указ внимания не обратили, К примеру, глава Ошской области постановил перевести делопроизводство на государственный язык по всей территории области, установить киргизский шрифт в компьютеры!!! Конечно, мероприятия могут остаться на бумаге, денег на реализацию не найдут, и всё будет, как и раньше: законы и указы сами по себе, жизнь сама по себе. Но это может стать и началом изгнания русского языка,
    В Таджикистане президент Рахмоков в 2003 году подписал указ об обязательном изучении русского языка во всех школах. Хотя некоторые считают это всего лишь знаком лояльности к Москве. Русских в республике всего 1%, Чисто русских школ нет, только смешанные, В Душанбе есть Русско-таджикский славянский университет, где обучение идет на русском языке. В последнее время интерес к изучению русского языка увеличился, ведь он необходим для тех, кто идет в Россию на заработки.
    В Туркменистане 10 лет назад в(1994 году) был принят закон, согласно которому русский язык является языком межнационального общения, он практически вытесняется из всех сфер жизни. В Туркмении не осталось ни одного не только русского, но и русскоязычного руководителя. Запрещены вывески и указатели на русском языке. Выходит только одна газета. Прекращено вещание российского ТВ. Однако в Ашхабаде русский по-прежнему популярен, а русские газеты передаются из рук в руки. Спектакли на русском в Туркменском государственном драматическом; театре им. Пушкина проходят при полных аншлагах.
    В Узбекистане из 9720 школ республики только 150 русские. И хотя русский официально бесправен, без него не обходятся официальные мероприятия с участием делегаций не только ближнего, но дальнего зарубежья: только на русском осуществляется перевод переговоров, пресс-конференций. Зарубежные дипломаты, бизнесмены переводятся со своего языка на русский переводчиками. Говорят, что многие ташкентцы восприняли как личное горе, когда в метро исчез русский голос, объявлявший станции. Кстати, супруга президента Узбекистана Каримова Татьяна – русская.
    Существующие отношения к русскому языку в бывших союзных республиках сегодня полярно противоположно – в одних (если перевести на язык грамматики) он «существительное», в других – «прилагательное», а в третьих – настоящее «страдательное причастие». Русский язык уважают, что закреплено и на государственном уровне в Белоруссии, Казахстане, Киргизии.
    Русский стал каким-то «прилагательным» в Армении, Таджикистане, Азербайджане, Литве, Эстонии, Грузии – вроде не гонят, но и вроде не жалуют,
    И настоящим «страдательным» русский сделали в Латвии, Туркменистане и, что особенно обидно, пытаются сделать на Украине, где большинство населения говорит по-русски. Вытеснение русского языка совсем не зависит от его популярности в народе и даже от живущих русских в республике. Это типа реверанса местными националистами или вообще «соло» живое страны, призванное продемонстрировать «модную» прозападность. Только от этого плохо не только русским, живущим в стране, но и плохо самой изгоняющей стране, её экономике. И многие в бывших республиках СССР уже начинают это понимать; таджики стали учить русский, может, и латыши вспомнят.

  8. ЭССЕ НА ТЕМУ
    «РУССКИЙ ЯЗЫК – ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ»
    ВЫПОЛНИЛА: СТУДЕНТКА 101 ГРУППЫ
    Койлыбай МИлана
    РУССКИЙ ЯЗЫК – ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ
    Язык народа – лучший, никогда не увядающий и вечно вновь распускающийся цвет всей его духовной жизни.
    ( К. Д. Ушинский – педагог, писатель.)
    Язык – это величайшее богатство каждого народа, живая связь времен. Язык помогает человеку осознать роль своего народа в прошлом и настоящем, приобщается к культурному наследию, к современным процессам духовного развития общества, нации. Он, как зеркало, отражает жизнь народа со всеми горестями и радостями, потерями и успехами. На нем основываются патриотические чувства, этническое самосознание.
    Каждый язык, будь то английский, или французский, или какой другой – это, прежде всего основное средство для общения для носителей этого языка. Ведь с помощью языка люди обмениваются мыслями, чувствами, переживаниями, настроениями, выражают понятия и мысли: участвуют в самом процессе мышления, с их помощью мысли возникают, формируются, а значит, становятся фактом внутренней жизни человека.
    На сегодняшний день существует более 10 тысяч языков и наречий. Из всех существующих, русский язык считается одним из самых развитых мировых языков. Благодаря «великому и могучему» можно не только точно назвать тот или иной предмет, его признаки, различные действия и т. д., но и выразить самые разнообразные оттенки значения, а термины по всем отраслям науки и техники, краткость, выразительность и ясность обеспечивают возможность отражения всего многообразия окружающего мира. По причине огромного лексического запас русского языка он используется во всех сферах общественной жизни, посредством его передается самая разнообразная информация, выражаются тончайшие оттенки мысли.
    Он является одним из самых распространенных по числу говорящих на нём языковых мира: около 300 миллионов жителей планеты считает его родным. Ещё большее число людей использует его межнациональном и профессиональном общении.
    Несмотря на сложность этого языка, в середине ХХ века русский язык стал мировым языком. Он принят Организацией Объединенных Наций в качестве официального и рабочего языка наряду с английским, французским, испанским, китайским и арабским.
    Как мировой русский язык включается в качестве иностранного языка в программы обучения в средних и высших школах разных стран. Сегодня некоторые страны бывшего СНГ признали русский вторым государственным языком (Беларусь), но даже там, где этого нет, на нем все равно разговаривают очень многие люди. Так, например, в такой стране, как Украина – все понимают русскую речь без всяких переводчиков, хоть язык и не имеет статуса второго государственного. В Республике Казахстан государственным является казахский язык, а русский – официально употребляемым языком. В статье 7 Конституции Республики Казахстан определен статус русского, официально употребляемого, языка.
    На русском языке общаются представители разных национальностей, поэтому он считается языком межнационального общения. Он обслуживает все сферы деятельности людей живущих на Российском территории.
    Одной из причин такой большой значимости языка в мировой культуре, является русская литература. Имена таких русских классиков, как, Достоевский, Толстой, Чехов известны далеко за пределами нашей страны. Сегодня во многих странах мира (Германия, Франция, Испания и др.) введен русский язык в программу обучения в университетах для того, чтобы студенты могли прочитать произведения русских классиков в оригинале. Богатство и величие русского языка неоспоримо и русская литература будет жить в веках.
    Вторая причина, по которой русский язык распространён – это то, что в странах Европы, в США, в Канаде живёт много эмигрантов из России. А ещё россияне любят путешествовать по миру и читать книги и общаться с людьми. Я слышала, что в некоторых американских или израильских городах все продавцы знают русский: у них покупатели русскоязычные. Учат русский арабы и турки: к ним россияне приезжают отдыхать. И ещё я слышала что в Пекине даже естьРусский торговый центр, где все продавцы очень хорошо знают русский язык.
    Богатство и выразительность русского языка, его большую роль в истории цивилизации отмечали писатели и деятели культуры различных стран и народов.
    Классик французской литературы Проспер Мериме (1803—1870), выучивший русский язык, отмечал: «Богатый, звучный, живой, отличающийся гибкостью ударений и бесконечно разнообразный в звукоподражаниях, способный к передаче тончайших оттенков, наделённый, подобно греческому, почти безграничной творческой мыслью, русский язык кажется нам созданным для поэзии
    Всемирно известный деятель культуры XX в., художник и философ Н. К. Рерих говорил: «Не удивительно ли, по-русски слово мир единозвучно и для мирности и для вселенной? Единозвучны эти понятия не по бедности языка. Язык богатый. Единозвучны они по существу. Вселенная и мирное творчество — нераздельны.
    По моему мнению, сегодня Русский язык несмотря ни на что не потерял своей актуальность и востребованности, его природа, уходящая корнями в глубины веков и сокровенным знаниям древних народов, позволит открывать своим искренним почитателям новые и новые вершины знаний, неизведанные области науки, перспективное будущее для молодых поколений. И во всем мире Русский язык стал непосредственно и прочно увязывается с общекультурными и утилитарными потребностями.

  9. Традиционно языком межнационального общения называют язык, посредством которого преодолевают языковой барьер между представителями разных этносов внутри одного многонационального государства. В любом многонациональном государстве существует объективная необходимость выбора одного из наиболее развитых и распространённых языков для преодоления языкового барьера между гражданами, для поддержания нормального функционирования государства и всех его институтов и .др. Общий для всех язык межнационального общения обеспечивает каждому гражданину страны, независимо от национальности, возможность постоянного и многообразного контактирования с представителями других этнических групп. С начала становления российской государственности русские были самой многочисленной нацией, и ее язык распространялся в той или иной степени на территории всей страны. Увеличение числа людей, пользующихся русским языком как неродным, и функционирование русского языка в иноязычной среде приводит к появлению фонетических, грамматических, лексических и семантических особенностей, различных в разных регионах распространения русского языка. Совокупность этих особенностей способствует формированию национальных вариантов русского языка. В многонациональной России отношения между представителями разных народов строятся на двуязычии. Причем, русский язык не вытесняет какие-то другие языки. Все языки, на которых разговаривают народности, проживающие на территории России, пребывают в постоянном равноправном развитии и взаимном обогащении. Исторические источники свидетельствуют о том, что роль русского языка в многонациональном букете России – межнациональное общение. Поскольку русский язык в России является не только языком межнациональных коммуникаций, а еще и государственным языком, на нем издаются и публикуются законы, ведется федеральная документация и деловая переписка. А, кроме того, все народы России строят между собой политические, экономические или культурные отношения именно на русском языке.

  10. Русский язык в межнациональном общении. Традиционно языком межнационального общения называют язык, посредством к-рого преодолевают языковой барьер между представителями разных этносов внутри одного многонационального государства. Выход любого языка за пределы своего этноса и приобретение им статуса межнационального – процесс сложный и многоплановый, включающий в себя взаимодействие целого комплекса лингвистических и социальных факторов.
    При рассмотрении процесса становления языка межнационального общения приоритет обычно отдаётся социальным факторам, поскольку функции языка зависят и от особенностей развития общества. Однако только социальные факторы, какими бы благоприятными они ни были, не способны выдвинуть тот или иной язык в качестве межнационального, если в нём отсутствуют необходимые собственно языковые средства.
    Рус. язык, принадлежащий к числу широко распространённых языков мира (см. Русский язык в международном общении), удовлетворяет языковые потребности не только русских, но и лиц иной этнической принадлежности, живущих как в России, так и за её пределами. Это один из наиболее развитых мировых языков. Он обладает богатым словарным фондом и терминологией по всем отраслям науки и техники, выразительной краткостью и ясностью лексических и грамматических средств, развитой системой функциональных стилей, способностью отразить всё многообразие окружающего мира. Рус. язык может употребляться во всех сферах общественной жизни, посредством втого языка передаётся самая разнообразная информация, выражаются тончайшие оттенки мысли; на рус. языке создана получившая мировое признание художественная, научная и техническая лит-ра. Максимальная полнота общественных
    функций, относительная монолитность рус. языка (обязательность соблюдения норм лит. языка для всех его носителей), письменность, содержащая как оригинальные произведения, так и переводы всего ценного, что создано мировой культурой и наукой (в 80-х гг. 20 в. на рус. языке издавалось около трети художественной и научно-технической лит-ры от всего количества печатной продукции в мире),- всё это обеспечило высокую степень коммуникативной и информационной ценности рус. языка.
    Свою роль в превращении рус. языка в средство межнационального общения сыграли и этноязыковые факторы. С начала становления рос. государственности русские были самой многочисленной нацией, язык к-рой был распространён в той или иной степени на территории всего государства. Согласно данным 1-й Всерос. переписи населения 1897, из 128,9 млн. жителей Рос. империи на рус. языке говорили две трети, или ок. 86 млн. чел. По данным Всесоюзной переписи населения 1989, в СССР из 285,7 млн. человек ок. 145 млн. – русские, рус. языком владели 232,4 млн. чел.
    Лингвистические, этноязыковые и социальные факторы, взятые в отдельности, недостаточны для выдвижения того или иного языка в качестве средства межнационального общения. Они свидетельствуют только о готовности и способности языка выполнять эту функцию, а также о наличии благоприятных условий для распространения языка на всей территории государства. Только совокупность всех факторов – лингвистических, этноязыковых и социальных – приводит к становлению языка межнационального общения.
    В любом многонациональном государстве существует объективная необходимость выбора одного из наиболее развитых и распространённых языков для преодоления языкового барьера между гражданами, для поддержания нормального функционирования государства и всех его институтов, для создания благоприятных условий совместной деятельности представителей всех наций и народностей, для развития экономики, культуры, науки и искусства. Общий для всех язык межнационального общения обеспечивает каждому гражданину страны, независимо от национальности, возможность постоянного и многообразного контактирования с представителями других этнических групп.
    Выдвижение, становление и функционирование рус. языка как средства межнационального общения проходили в разных исторических условиях и на различных этапах развития общества. Употребление рус. языка как неродного для преодоления языкового барьера между представителями разных sthocod насчитывает не одно столетие, поэтому в исгории рус. языка как средства межнационального общения условно можно выделить три периода, каждый из к-рых характеризуется своими специфическими особенностями: первый период – до нач. 20 в. в России и Рос. империи; второй период – до кон. 80-х гг. в СССР; третий период – с нач. 90-х гг. в РФ и странах ближнего зарубежья.
    11ачало распространения рус. языка среди представителей других этносов совпадает, судя по данным сравнительно-исторического языкознания и летописным сведениям, с освоением предками русских новых территорий; более интенсивно этот процесс развивался в 16-19 вв. в период становления и расширения рос. государства, когда русские вступали в разнообразные экономические, культурные и политические контакты с местным населением иной этнической принадлежности. В Рос. империи рус. язык был гос. языком. Достоверных с гатистических данных о знании рус. языка нерус. населением страны в целом и широте ею употребления в межнациональном общении в России кон. 19 – нач. 20 вв нет. Однако соотношение объёма функциональной нагрузки рус. языка как гос. языка и других национальных языков в различных сферах, данные об изучении рус. языка в ругско-туземных (по принятой тогда терминологии) школах и других учебных заведениях по отдельным регионам государства, письменные свидетельства современников и нек-рые другие материалы подтверждают употребление рус. языка как средства межнационального общения, хотя уровень владения им в большинстве случаев был невысоким.
    Второй период характеризуется особенностями, к-рые обусловлены изменением национально-языковой политики в СССР на разных этапах его существования. После 1917 в стране был отменён обязательный гос. язык. В 1919 был принят декрет СНК РСФСР «О ликвидации безграмотности среди населения РСФСР», в соответствии с к-рым «всё население… в возрасте от 8 до 50 лет, не умеющее читать и писать, обязано обучиться грамоте на родном или русском языке по желанию». Первоначально рус. язык не был обязательным предметом в школах с национальным языком обучения: его распространению в качестве языка межнационального общения объективно способствовали культурно-просветительские, экономические и социально-политические преобразования в стране. Однако существовавшие в 20-30-х гг. темпы распространения рус. языка среди нерус. населения страны не удовлетворяли потребностей централизованного государства в общем для всех граждан
    языке межнационального общения. В 1938 было принято постановление СНК СССР и ЦК ВКП(б) «Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик и областей». В постановлении нет прямых указаний на привилегированное положение рус. языка, но с его практической реализации в регионах постепенно началось ограничение сфер функционирования нек-рых родных языков граждан СССР.
    С 1970 материалы Всесоюзных переписей населения содержат данные о количестве лиц нерус. национальности, свободно владеющих рус. языком как вторым (неродным) языком. В период с 1970 по 1989 это количество возросло с 41,9 до 68,8 млн. чел.; в 1989 в СССР в целом количество лиц нерус. национальности, свободно владеющих рус. языком, составило 87,5 млн. человек.
    С сер. 80-х гг., когда рус. язык продолжал выполнять функцию языка межнационального общения, отношение к рус. языку в этом качестве начало изменяться, что явилось закономерным результатом издержек национально-языковой политики, проводимой в СССР с кон. 30-х гг., а также следствием нек-рых социально-политических процессов в стране. Рус. язык отдельные политики стали именовать «имперским языком», «языком тоталитаризма», «языком оккупантов»; в резолюциях нек-рых конференций по национально-языковым проблемам (напр., на Украине, 1989) национально-рус. двуязычие было охарактеризовано как «политически нредное» и «научно несостоятельное». В этот период в бывших союзных и автономных республиках началось официально предписанное сужение сфер функционирования рус. языка как средства межнационального общения, значительное сокращение количества часов, отводимых на изучение рус. языка в национальных школах, и даже исключение предмета «рус. язык» из школьных и вузовских программ. Однако проведённые в нач. 90-х гг. социолингвистические исследования в рос. республиках и ряде стран СНГ свидетельствуют о признании большей частью общества того факта, что на совр. этапе решить проблему межнационального общения без рус. языка затруднительно.
    Особенностью третьего периода является функционирование рус. языка как средства межнационального общения не только в РФ. но и в группе суверенных государств.
    В РФ, по данным переписи 1989, из 147 млн. человек ок. 120 млн. человек русские, более 50% нерус. населения страны свободно владеет рус. языком как вторым. В соответствии с Конституцией РФ (1993) |и «Законом о языках народов РСФСР» (1991)] рус. язык является гос. языком РФ на всей её территории. Конституцией предусмотрено, что функционирование рус. языка как государственного и межнационального не должно препятствовать развитию других языков народов России. Сферы применения рус. языка как государственного н межнационального подлежат правовому регулированию; при этом ие устанавливается юридических норм использования рус. языка в межличностных неофициальных взаимоотношениях, а также в деятельности общественных и религиозных объединений и организаций. Рус. язык как гос. язык РФ выполняет многочисленные и разнообразные функции в обществе, что определяет социальную необходимость его изучения всем населением России.
    В сер. 90-х гг. 20 в. рус. язык сохраняет позиции языка межнационального общения в странах СНГ в силу ряда объективных обстоятельств, а также ввиду исторически сложившихся традиций его употребления населением этих стран. Материалы переписи 1989 свидетельствуют, что 63,8 млн. человек нерус. населения бывших союзных республик СССР (кроме РСФСР) владеют рус. языком как родным или как вторым языком.
    Лингвистические аспекты изучения рус. языка как средства межнационального общения характеризуются определённой спецификой. Расширение этнической базы пользователей рус. языком как неродным, функционирование рус. языка в условиях иноязычной среды приводит к появлению в нём фонетических, грамматических, лексических и семантических особенностей. По мнению нек-рых учёных (Н. М. Шанский, Т. А. Боброва), совокупность таких особенностей, неодинаковых в разных регионах бытования рус. языка как средства межнационального общения, способствует формированию национальных (в другой терминологии – региональных) вариантов рус. языка. Другие учёные (В. В. Иванов, Н. Г. Михайловская) считают, что удовлетворение потребностей межнационального общения является одной из функций рус. лит. языка, нарушение норм к-рого иноязычными пользователями обусловлено интерференцией (см.). Существует также точка зрения (Т. Ю. Познякова), согласно к-рой язык межнационального общения представляет собой функциональную разновидность рус. языка, отличительной чертой к-рого является адаптированная к условиям межнационального общения специализация грамматических и лексических средств рус. лит. языка: увеличение количества аналитических конструкций для выражения грамматических значений, частота и стабильность использования синтаксических моделей выражения категории рода и т. д. В
    языке межнационального общения происходит от- 449 бор и закрепление морфологических форм и синтаксических конструкций, лексических единиц, оцениваемых прежде всего как коммуникативно значимых и достаточных.
    Изучение рус. языка в условиях различных типов национально-рус. двуязычия подтверждает наличие ряда общих специфических особенностей в языке межнационального общения вне зависимости от региона его бытования. Вместе с тем в рус. языке нерусских лингвистами отмечены и такие особенности, к-рые характеризуются как сугубо региональные, не представленные в других иноязычных регионах. На этом основании делается вывод о региональном варьировании неисконной рус. речи (неисконная рус. речь – совокупность текстов, как письменных, так и устных, произведённых людьми, для к-рых рус. язык не является родным). Однако остаются неизвестными предельно допустимые качественные и количественные уровни регионального варьирования, позволяющие квалифицировать язык межнационального общения как именно рус. язык, а не некий пиджин – смешанный язык, возникающий в результате взаимодействия языков (в пиджине нередко представлена грамматика одного языка, а лексика – другого).
    Выявление сущностных лингвистических характеристик рус. языка как средства межнационального общения связано с исследованием разных его уровней, изучением результатов и форм межъязыковых контактов, рассмотрением процессов взаимодействия языка межнационального общения и национальных языков в условиях конкретных типов дву- и многоязычия, ареальной характеристикой рус. речи нерусских но отношению к рус. лит. языку. Результаты таких исследований важны для практических действий по оптимизации процесса обучения рус. языку как неродному в объёме, обеспечивающем коммуникативную компетенцию пользователей.
    БУКВА Р.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *