Сочинение на тему духовное наследие

7 вариантов

  1. 1
    Текст добавил: Прямоугольник

    Эссе

    Сегодня мне хочется немного поговорить о богатстве, бесценном сокровище вековой мудрости, которым потенциально владеет каждый из вас, независимо от того, кем вы являетесь. Владеть потенциально, вы знаете, это означает носить в себе, но до поры не уметь пользоваться: Сокровища, хранящиеся в тайных пещерах, где побывал Аладдин, ждут своих владельцев не меньше, чем вы сами ждёте обладания ими. Это взаимное притяжение чувствует каждый человек, устремившийся к познанию мира и себя, оно настолько же велико и неодолимо, как притяжение рек к морям, как притяжение земных тел к земле, а ваших мыслей и чувств к духовному небу. Трудность начального пути в том, что материальные вещи и события видны вашим физическим глазам и уму, а сокровища веков надёжно хранятся от шалости детей, от таких, каким был Аладдин в известной вам сказке из сборника Сказки 1001 ночь. А для чего же хранятся ценности? Очевидно, чтобы кто-нибудь смог ими воспользоваться к своему Благу, к пользе людей…
    Многие уже знают значение слов суфизм и суфи, «чистота», «мудрость», в которых коренятся истоки мудрости веков. Исторический суфизм не принадлежит какой-либо одной религии, но вбирает в себя всё лучшее из духовного наследия земли, это учение допускает любой искренний путь к Свету Знания, к Логосу, Богу, это скрытый и мощнейший поток человеческого сознания, ведущий к нравственному совершенствованию человека. Поэтому я и полагаю возможным говорить о первоисточниках, как о суфийском наследии всего человечества…
    Итак, наследием веков обычно называют старинные книги, содержащие мудрость духовных знаний. К ним относят как древний эпос, сказки, притчи, так и священные книги, хранящиеся в каждом народе, как реликвии, своды нравственных законов, каноны этики, сокровища главных знаний, религиозные заповеди. К первоисточникам относят многие эзотерические манускрипты и исторические трактаты, сохранившиеся в том или ином переработанном переписчиками виде до наших дней. Большинство людей относятся к первоисточникам с интересом, благоговением или удивлением, а многие полагают, что это всего лишь подобие старых семейных фотографий, но иные считают, что это хранение мёртвого груза прошлых веков. В каждом таком взгляде есть своя доля истины, поскольку «всё зависит от того, кто смотрит и зачем». Но очевидно, что в компьютерный век бурного развития новых технологий интерес к сказкам и старине возрастает. Развитый ум становится способным к дальним путешествиям во времени в поисках истинных сокровищ.
    Река Человечества льёт свои воды на протяжении многих веков в Океан Сознания. Совершенно естественно предполагать, что река берёт начало в своём источнике, так же, как река времени жизни земного человека начинается в околоплодных материнских водах и течёт до его ухода с земли. Что будет дальше с рекой? Каждый человек отвечает на этот вопрос по-своему, но суфии знают по опыту, что всё возвращается в свои родные истоки – Океан Сознания. Так же как яблоко яблони возвращает земле свои зёрнышки для будущего роста, так и духовное родство обязывает дух человека вернуться на духовную Родину…
    Относительно каждого человека можно уверенно сказать, что первоисточник находится в его сокровищнице сердца, в сокровенной части его сути.
    …научные знания должны продвигаться не рекламой и не в публичной среде.
    Но научные приоритеты становятся всё более конъюнктурными, генерируемыми или модерируемыми выгодой Мирового правительства. Показательным примером является Нобелевский комитет. Кто же станет спорить с выдающимися учёными мира? Зато как это стимулирует на самостоятельную работу! Чем труднее путь к истине, тем больше напор желания найти её в самом себе! Каждый человек бесконечная вселенная, неисчерпаемая и таинственная. Потенциал же раскрывается только во время напряжённой работы духа благодаря получаемому опыту души. Многообразие научных прорывов к единству Разума, к единой кладовой мировых Знаний, хранящихся на уровне сознания Космоса, открывает и многообразие надёжных, правильных путей, ведущих к Единой Цели. Подобно лавине, информационный поток захватывает собой всё большее число думающих и прозревающих в духе людей. Творчество становится образом мысли и жизни многих современников.
    Если человек хочет получить реальную пользу от чтения древнего текста, то должен приложить максимальное усилие и желание именно к пониманию мысли Автора, а не формы её изложения, к пониманию смысла, скрытого за словами и фразами. Скрытого не умышленно, а по причине огромного желания Автора быть правильно понятым людьми разного уровня подготовленности: Ещё более важно попытаться уловить состояние Автора текста, настроиться на его духовную волну: Но часто переводчики стремятся к фактологическому изложению слов, понимаемых ими очень конкретно в контексте своего мировоззрения. А слова и фразы в разных временах и на разных континентах воспринимались и воспринимаются различно. Речь Лао-цзы была не похожа на речь Гермеса, речь Пифагора не похожа на речь Соломона, но они едины по сути сказанного Мудрецами (см. эссе «Семь мудрецов о тайне»). Вечная фраза Соломона «Что было – будет вновь» несёт весть о возврате к истокам, а не буквальную информацию о конкретных событиях. Смысл часто ускользает при передаче его в словах. Примерно, как если бы вы пытались танец описать словами. Для сравнения попробуйте слова любви произнести в обыденном настроении или передать в телефонном разговоре кому-либо. Скорее всего, ничего не получится. Нужен определённый настрой для понимания, нужна высокая частота духовного напряжения или душевного переживания. Нужно погружение мысли в смысл сказанного, нужен не просто смысл, а вдохновение, сотворчество с Автором, способное вызвать ответное эхо, резонанс мысли и чувства.
    Вот почему мудрецы повторяют, что источник – в сердце каждого человека.
    В настоящее время практикующих групп, осваивающих методики Чакра-Муни или йогу, трансерфинг или ченнелинг, НЛП или Четвёртый путь, дзогчен или меркабу: множество. Каждому человеку нужно выбирать своё, не стоит поддаваться на моду, лёгкость освоения навыков или рекламную компанию в духовных вопросах и поисках. Во многих книгах о духовных практиках подчёркивается необходимость присутствия учителя, что делает человека зависимым, как и в случае врача психотерапевта, привязывающего к своей помощи пациента. Учитель необходим, но ведь цель духовной практики – обрести учителя в себе самом. Всё очень индивидуально! Именно с таким предисловием я и предлагаю одну из форм восприятия эзотерического текста:
    1. Отпустить всю суету в море мысли, не требуя: уйди, скройся, освободи место, а разрешая: будь собой, но растворись, как соль в море, без напряжения и сомнения. Отпустить суету с любовью!
    2. Прочитав одно предложение или параграф, следует его почувствовать чувством Автора в момент создания им фразы. Это значит – настроиться на волну Автора, войти с ним в контакт. Войти с любовью!
    3. Отрешиться от времени и его давления, снять контроль за последовательностью своих действий и возникающих мыслей. Освободиться любовью!
    4. Непонятные места и слова текста просто пропускать без сожаления, поскольку их понимание обязательно придёт позже, в нужный Вам срок.
    5. Стараться услышать внутренним слухом главную идею и цель текста Автора.
    6. Отождествить себя со смыслом читаемого, не отвергая, а пропуская всё, что кажется нелогичным или противоречивым. Как при взгляде на возлюбленную влюблённый отождествляет себя с её душой. Дать время на релаксацию этого отождествления.
    Смысл чтения любого духовного текста и первоисточника в раскрытии глубоко спрятанного в каждой человеческой душе клада – источника творческой энергии.
    Нужно ли говорить, что творчество не всегда носит эволюционный характер. Посмотрите на некоторые «шедевры» современного искусства и всё станет ясно. Больные люди творят больным своим восприятием уродливые произведения: картины, музыку и книги. Такие «шедевры» не просто информационная болезнь, это распространение спида в душах, благодаря моде или рекламе, они действуют разрушительно на массы неразборчивых людей. Такая агрессивная информация воздействует особенно сильно на молодых и активных подростков, подобно губительному оружию, пси-генераторам, зомбируя и формируя дегенератов.
    Насилие физическое гораздо более гуманно, на мой взгляд, чем насилие над душой, мыслями людей:
    Изобретая и производя, а также испытывая оружие массового уничтожения или продавая наркотики, или создавая любую продукцию, низводящую человеческое достоинство до уровня животного уровня мышления с помощью «основного» инстинкта, подобные «творцы» и модные авторы творят массовое зло, уничтожая при этом и свои собственные возможности к продолжению жизни.
    Такие действия по законам Вселенной всегда карались уничтожением злого духа. Вот почему ещё Гермес Трисмегист остерегался называть Бога Творцом, как это стало принятым в наше время: Бог-Отец-Благо, учил он (Гермес и Эхо). Эти слова приближают нас к постижению Абсолюта Света. Творчество творчеству рознь…
    Пока есть время – есть вечный поиск нового. Важен фундамент, корни, основа, чистота намерений. Вот почему суфизм так широко распространяет своё влияние.
    Одно дело прочитать и узнать, другое – ощутить и понять, прочувствовать и воспринять сердцем. Неравноценны умение смотреть и видеть, любить и светиться, цвести и творить цветы. Действия как будто одни и те же, похожие, но не тождественные. Можно сколь угодно долго смотреть и не увидеть того, что предполагал продемонстрировать субъект наблюдения. Можно много раз любить, но так и не засветиться самому, можно цвести, но, увы, пустоцветом.
    Ради чего люди тысячи лет хранят древние сказки? Что в них так привлекает, завораживает тайной? Мечта, красота или Истина Первоистоков? Наследие веков!
    Анализируя содержание Сказки 1001 ночь – часть 2 можно увидеть, что смысл сюжетов основан на взаимообщении, взаимообмене, передаче Знания от одного человека или существа к другому. Например, в сказке «Сказка о Хасибе» – из сказок 1001 ночи Белая Царица змей для освобождения Хасиба из плена тёмной пещеры, куда он попал по воле судьбы, поставила всего одно условие – Выслушай Мою историю! А это означает – пойми меня и посмотри на свою судьбу, пойми тождество при видимом различии! Змея – символ переменчивого земного мира, где чередой и день, и ночь, и добро, и зло. Змея своим рассказом-сказкой передавала молодому человеку Знание о мире, как Знание тождественного миру себя самого! Путь перемен в судьбе у разных искателей истины похож, но вместе с тем каждый дополняет своим опытом всю картину, которую можно разглядеть в эзотерическом символе Монады. Зеркальность событий, происходящих с героями сказок 1001 ночь не случайна. В этом корень древнейших, восточных сказок, которые представляют нам в зеркале ума главные богатства мира, хранимые людьми планеты тысячи лет! Важно найти время для прочтения суфийских поучительных сказок и для их анализа. При внешней красоте и занимательности сюжетов в них всегда присутствует внутренний смысл и надёжно хранится искомая Тайна Жизни…
    Для тех, у кого не хватает времени на сказки, напомню, что Время – деньги Мудрецов.
    Три уровня мудрости:
    Прислушайся к течению реки:
    В нём мудрость жизни каждого из нас.
    В моря впадают реки каждый раз,
    И видят море, брегу вопреки…
    Прислушайся, о чём поёт прибой
    Морей, что мудрость вечности познали,
    И боль, и радость, горе и печали,
    Какой ведут бесстрашный, вечный бой…
    А третья мудрость это мудрость неба:
    Причины рек, морей, круговращенья
    Земли и Солнца, вечного свеченья.
    В ней суть и смысл вселенского посева.
    Но, часто люди доверчивы и нетерпеливы: Они хотят мудрость оптом и сразу: Что можно сказать о такой вот информации в Сети: «В центре Карелина устанавливать связь с Высшим разумом учат за четыре дня. Главное – это понять инструкцию, скрытую в Библии. На это уходит три дня, а на четвёртый умение придёт, и останутся только технические мелочи». Под мелочью, вероятно, понимается жизнь человека, данная ему для некоторой вполне определённой цели? Вот какие «учёные Карелины» собираются сделать из людей гениев. Как просто и быстро, главное оплатить их услугу – и ты реализованный просветлённый.
    Меня всегда поражали так называемые учителя, которые, пройдя трудный самостоятельный путь к истине, хотят за пару недель научить этому других: Некоторые техники просветлённых учителей основаны на обретении управляемых сновидений человеком. При этом звучит такая фраза: «И если благодаря такому постижению мы, наконец, сможем освободиться от цепей эмоций, привязанностей и эго, у нас будет возможность стать окончательно просветлёнными…» – Чогьял Намхай Норбу Ринпоче.
    Не спорю, для многих это и является желанным достижением в жизни, но ведь не для всех. Что значит «освободиться от цепей эмоций»? Неужели, стать равнодушным, глядя на карнавал, который не задевает твоих глубинных потоков? Если так, не хочу такого спектакля. Что значит «избавиться от привязанностей и эго»? Неужели, стать безразличным в отношении судьбы своих близких людей и своих достижений? Стать посторонним и бессердечным наблюдателем жизни? Может быть, такие наблюдатели и есть интеллектуальные зомби? «Окончательно просветлённые»? Тогда зачем было воплощаться и жить? Не проще ли было наблюдать, не будучи в теле? На мой взгляд, лучшая учёба – суфийские сказки и притчи. Лучший учитель – ваша любовь и осознаваемый опыт жизни.
    Чего только не предлагают современные целители, использующие эзотерические знания. Быстро исцелить от болезней, снять карму, исправить судьбу… Подобно ритуальной церкви, исторически вынужденной вести двуличную игру, новые пророки добиваются признания и народной любви любыми средствами: Если человек хорошо знает Коран, Талмуд или цитирует Библию, он уже святой в его собственных глазах. А если занимается целительством или учительством, то в большинстве случаев за деньги. Что это? Бизнес на духовном наследии? Думаю, что всё зависит от самого человека и от его зрелости. Каждый получает то, что ему в данный момент необходимо. Одни получают заработок, известность, другие урок обмана, сомнения, третьи путы зависимости: Но есть и те, кто становятся настоящими наследниками мудрости веков! Выбирайте сами.
    О Первоисточниках говорят либо с почитанием, либо с разумной критикой, редко, очень редко говорят с любовью, а ведь именно ради этого они когда-то были написаны неизвестным Автором: в моменты восхищённого постижения красоты и гармонии мира, в моменты, когда пророку открываются причины бытия и относительная правда его проявления для всех. Но желание передать полученное сокровище Знания другим движет пророком, знающим, что только единицы избранных смогут понять и применить правильно его знание. А правильно и значит с любовью к вечным истинам, с восхищением к сокровищам веков, с удивлением к собственной возможности подняться на более высокую ступень восхождения духа. Всё, что идёт от рассудка и логических размышлений, как в сказке у магрибского колдуна, приносит пользу, но, в конце концов, закольцовывает сознание человека и препятствует его духовному зрению. Вспомните о волшебном кольце, которым владел маг. Однако же неодухотворённое повторение мантр или молитв, катренов или афоризмов, выполнение медитаций и упражнений ничего истинного дать не в силах. Узнав и испытав свои возможности восприятия мира сердцем, человек, подобно мальчику Аладдину, возвышается и мыслями, и душой, поскольку осознаёт и огромную ответственность свою, как наследника духа великих Мудрецов земли.
    Когда ты знаешь, где источник, зачем колодец станешь рыть?
    Иди туда, где нужно быть – ищи в себе Первоисточник!
    В заключение приведу небольшой фрагмент по теме из книги « Хронос»…
    …Так хочется сказать красиво, и звучно, и вкусно, чтобы новая мысль захотела доверить мне свой будущий наряд и украшения: Любой автор ждёт, чтобы его произведения читали, но я хочу сверх того, чтобы в моих фразах и во фразах суфийских мудрецов прошлого современный читатель узнавал и читал себя… свои мысли. Зеркало или эхо – соединяют времена и мысли…
    * * *
    Странно, когда меня спрашивают: как ты писала свои рифмы, ведь не с оригинала Первоисточника? Позвольте спросить: Кто же держал в руках оригинал текстов Соломона ( X в. до н.э.) или Лао-цзы ( VI в. до н.э.), а кто же знает, каким был несохранившийся оригинал трудов Пифагора? Да где же можно найти оригинал, кроме, как в своём сердце? Язык оригинала это не сам оригинал: Если моё сердце бьётся в ритме мысли Лао-цзы во время работы с переводом его текста, то оригинал – это более гармоничное воспроизведение мысли Автора, а не попытка «дословной трансляции» с многозначных иероглифов древнекитайского языка, переписанных в неизвестное время неким писцом и понятых современным переводчиком по-своему.
    * * *
    Я сравниваю «знание» с «работой переводчика иностранного текста», а понимание с переживанием соучастника события из переводимого текста. Например, когда я читаю перевод суфийских текстов или сказок 1001 ночи, то ясно вижу, Что именно не понял переводчик, дословно и добросовестно переведя текст. Вернее, мы поняли по-разному: При этом работа переводчика трудна и кропотлива, а моя радостна и легка. Как думаете, чей «перевод первоисточника» будет точнее?
    * * *
    Особенности восприятия каждого из нас – вот ключ к пониманию себя, других, мира вокруг. Если попытаться воспринять мир как его «видит и чувствует» пчела, например, то непременно ты сначала отождествляешь себя с нею, потом начинаешь чувствовать притяжение аромата нектара, направляющее действие магнитных и ультразвуковых волн, начинаешь понимать речь Ума всего коллектива пчёл, с которыми ты связан воедино оказываешься…
    Каждый человек обладает неповторимыми телом, жизненным опытом, чувственным и мысленным восприятием, памятью, темпераментом, целями и т.д. Всё это различие делает практически невозможным полное отождествление себя с другими, следовательно, существует объективное непонимание друг друга, которое невозможно преодолеть до конца. Жизнь – это спор о запрограммированных природой в тебе вкусах. Если вам неинтересен мой слог или смысл слов, лучше не читать дальше, пользы в этом случае всё равно не будет…
    Пчела собирает нектар с самых разных, даже невзрачных цветиков ради будущего мёда, который производится пчёлами в гораздо больших количествах, чем им нужно для себя… Так и любой поэт… творит ради будущего света.
    «Знай, настоящая любовь – то птица света.
    Она же в Вечности гнездится – суть секрета».
    Эти слова принадлежат выдающемуся суфию Ал – Ансари ал-Харави (1006 – 1089).
    Справка.
    В добавление к широко известным определениям суфизма:
    Суфий – человек Сердца, сын Мгновения. Суфизм – это Знание Целого, проявляющееся через один Закон в бесчисленном многообразии воспринимаемого нами мира, доступное человеку Пути… Суфизм – духовное братство, происхождение которого никогда не было установлено или датировано.
    * * *
    Лови! – Мгновение дороже всех сокровищ…
    И помни: – День не повторится этот дважды…
    Тебе дается шанс судьбой, но лишь однажды,
    А всё упущенное здесь, ты не воротишь…
    (суфийские афоризмы)
    ****************************************
    С другими работами автора можно познакомиться в Библиотеке Сказок сайта Сказки Мудрецов , которая регулярно дополняется новыми работами: http://feano.yorik.su/ezop/
    Ваши комментарии к этой статье
    №23 дата публикации: 01.09.2005

  2. I. Задача нашего времени — формирование духовно богатого поколения людей (независимое государство открывает для этого возможности: прогресс нации зависит от творческого характера личности, но без истории народа, без знания культуры народа нет будущего).
    II. Обычаи и традиции — основа духовной культуры украинского.
    1. К. Ушинский, А. Макаренко, В. Сухомлинский о необходимости возрождения народных обычаев, традиций.
    2. Роль обычаев в объединении людей в нацию (поверье: кто забыл традиции своих родителей, карается людьми и Богом, — становится блудным сыном, который не имеет крова, с детства надо учить обычаев).
    3. Сочетание в народной культуре украинский древнеукраинской, дохристианской и христианской культур (Рождество и кутья, Пасха и писанка, Святая Троица и украшение дома зелеными ветвями и травой (“Троица”); символическое значение углу, писанки, зеленых ветвей, Дидуха; украинский календарные традиции , обычаи, обряды подчинялись сельскохозяйственным работам и формируют ментальность украинский).
    4. Народные традиции в художественных произведениях (Г. Квитка-Основьяненко “Маруся”, Т. Шевченко “Назар Стодоля”, Марко Вовчок “Народные рассказы”, И. Нечуй-Левицкий “Каядашева семья”, М. Коцюбинский “Тени забытых предков “, Леся Украинские” Лесная песня “, М. Стельмах” Щедрый вечер “).
    III. Кто мы и откуда? (Ответ на этот вопрос мы находим в наследстве, оставленном нам предками в традициях и обычаях.

  3. Россия богата архитектурными памятниками и
    достопримечательностями – это культовые сооружения, крепости и дворцы. Москва  привлекает своим
    богатым историческим прошлым и интересным
    культурным наследием, например: Красная
    площадь и Кремль, собор Василия Блаженного и
    храм Христа Спасителя. Другим по значимости
    культурным центром является Санкт- Петербург.
    Город на Неве можно с полным правом назвать
    большим музеем под открытым небом. Неповторимый
    Невский проспект, великолепные дворцы
    и величественные храмы города производят
    большое (глубокое) впечатление.
    Солженицын в данном
    тексте поднимает проблему сохранения
    культурного наследия, которая актуальна
    в наше время. Ведь сейчас идет активное
    строительство домов, растет число мегаполисов,
    и многие новые здания, в основном, не отличаются
    красотой, а придают городу унылый и серый
    вид. Очень важно сохранить гармонию городского
    природного ландшафта и архитектуры, именно
    это вызывает в человеке чувство прекрасного.
    У многих людей есть такие
    места, с которыми было связано что-то
    очень важное, дорогое сердцу. А
    когда они исчезают, неважно по
    каким причинам, часть души пропадает
    вместе с этими местами. Разрушая памятники
    культуры, мы разрушаем историю страны,
    людей в ней живущих.
    Я согласна с автором.
    Общество должно бережно относиться
    к культурному наследию прошлого, заботиться
    о его сохранении.
    В цикле «Стихи о Москве»
    М. Цветаевой изображен дореволюционный
    город, главным украшением которого являются
    храмы. Купола, часовни, соборы обрисованы
    поэтессой в радостном величии, на фоне
    колокольного звона и образ города воспринимается
    как символ национальной святыни.
    Столица показана Булгаковым
    в романе «Мастер и Маргарита» с любовью,
    но и с болью. Москва тридцатых годов —
    город, живущий исключительно своим настоящим,
    сам становится историей.
    Описание встречается
    в эпизодах: “Вечер в доме литераторов”,
    “На садовой”, “Сеанс волшебной
    магии в Варьете”.
    Пожалуй, наиболее емко
    определяют отношение писателя к
    противоречиям Москвы слова Воланда:
    “Какой интересный город, не правда ли?”
    Какое простое, но одновременно глубокое
    слово: “интересный”! Москва Булгакова
    — город, увлекающий своими тайнами, историей,
    и конечно, архитектурными памятниками и достопримечательностями.
    В заключении хотелось бы
    сказать, что любые потери наследия
    неизбежно отразятся на всех областях
    жизни нынешнего и будущих поколений,
    приведут к духовному оскудению, разрывам
    исторической памяти, обеднению общества
    в целом. Они не могут быть компенсированы
    ни развитием современной культуры, ни
    созданием новых значительных произведений.
    Накапливание и сохранение культурных
    ценностей – основа развития цивилизации.

  4. Сочинение.
    Родной язык – духовное наследие народа.
    Каждый язык – это целый мир. Язык не только предмет для изучения, а живая душа народа, его боль, его память, его сокровище. Он должен вызывать у каждого из нас горячую любовь, признательность, трепетное отношение.
    Моим родным языком является татарский язык. Этот язык в моей жизни играет большую роль. Татарский зык – это язык наших предков. Этот язык имеет тюрское происхождение.
    На татарском языке разговаривают основном татары, жители татарстана. Все мои родственники знают данный язык. Татарский язык для меня является родным. И мои соседи тоже разговаривают на этом языке. Я живу в посёлке «Залесный» и учусь в Кульбашинской школе в восьмом классе. В школе мы изучаем татарский язык и литературу. Мне этот предмет очень нравится. Все праздники в школе проводятся на татарском языке. И это ещё больше означает то, что мы любим татарский язык.
    По татарскому языку мы изучаем все темы, научные понятия, выполняем разные задания, отвечаем на вопросы, пишем сочинения, диктанты, изложения, выполняем самостоятельно задания по теме.
    А на татарской литературе изучаем жизнь и творчество татарских поэтов и писателей. Среди татарских поэтов и писателей я больше всего люблю Муса Джалиля, Габдулла Тукая, Галиаскара Камала. Их произведения учат правильно жить.
    Я также сильно люблю слушать татарскую музыку, обожаю татарские фильмы, сериалы, танцы. Традиционным национальным татарским праздником является «Сабантуй». Во время этого летнего праздника мы вместе весело и дружно отдыхаем. Устраиваем соревнования, распределяем места, награждаем победителя. Общепринятым праздником является «Курбан-байрам». В это время ходим в гости, поздравляем с этим праздником. В этот день нужно пораньше встать и испечь блины. А мужчины одевают чистую одежду и идут в мечеть. Они там молятся.
    У татар есть своё национальное блюдо: «чак-чак», «губадия», эч-почмак», «кузикмак», «монты». На все праздники мы готовим эти блюда.
    Таким образом, татарский язык для меня является родным, самым любимым. Родной язык – это ключ к душе народа. Родной язык – это духовное наследие народа. Берегите и цените свой родной язык. Я хотела завершить своё сочинение стихотворением Магжана Жумабаева:
    Язык отцов – наследие святое,
    Глубокий, острый, сильный, словно клык.
    Своих детей заботливой рукою
    К себе притягивает – мой родной язык!
    Любой язык по-своему велик,
    Бесценное наследство вековое.
    Так берегите свой родной язык,
    Как самое на свете дорогое!

  5. ДУХОВНО – МУЗЫКАЛЬНОЕ НАСЛЕДИЕ
    А. А.  АРХАНГЕЛЬСКОГО
    Влияние романтизма на духовные сочинения композитора
    В последние десятилетия, в связи с кардинальными переменами в развитии нашего общества, в музыкальном мире появилось большое число хоровых коллективов, исполняющих и записывающих церковные песнопения; духовная музыка звучит не только в храмах во время богослужения, но и в концертных залах,  транслируется по телевидению и радиовещанию.
    Постепенно к нам вернулось огромное культурное наследие, которое было насильственно отторгнуто и долгое время хранилось в архивах музеев и библиотеках. “Возвращение старинной духовной музыки в нашу жизнь – явление счастливое и нормальное. Ведь огромный пласт многовековой национальной культуры оказался забытым. Духовная музыка обладает огромной силой эмоционального воздействия». (В.Минин) /1, с.4/.
    Весь путь развития церковного пения на Руси связан с хоровым пением a’cappella, которое имеет многовековой путь развития с устоявшимися традициями и правилами сочинения духовных произведений. Одним из лучших русских композиторов середины XIX – начала XX века, сочинявшим духовные произведения, был Александр Андреевич Архангельский (1846-1924).
    Кроме того, А.А. Архангельский внес неоценимый вклад в развитие церковного пения. В своё время хор под его управлением был  одним из лучших коллективов, исполнявших в концертах как светскую, так и духовную хоровую музыку.  Но многие музыкальные критики XIX века, а также современные музыковеды подвергают его духовные сочинения критике. Б.В.Асафьев в  книге «Русская музыка XIX  и начала  XX  века»  отмечает «большой разрыв между талантливым хормейстером  и  скромным, хотя и умелым, композитором».  Он пишет, что духовные опусы Архангельского «отличались  угодливостью обывательскому вкусу и общими местами»./2, с.130/.
    И.А.Гарднер в фундаментальном труде «Богослужебное пение русской православной церкви»  даёт более положительную оценку стиля композитора: «А.А.Архангельский является одним из наиболее выразительных духовных композиторов поздней Петербургской школы».  Однако далее указывает на то, что «в его духовных музыкальных сочинениях часто чувствуется некоторая условность и надуманность настроения»./3, стр.302/
    Главная цель написания данной работы – проанализировать духовное творчество этого композитора в контексте развития русской богослужебной музыки и влияния на неё такого направления как музыкальный романтизм, который господствовал в конце XIX  века в  искусстве.  Именно в духовных сочинениях А.Архангельского  очень тесно переплелись и образовали неповторимый композиторский стиль  строгие  церковные напевы и стилистические особенности романтизма.
    Едва ли сейчас найдётся церковный хор, который не имеет в своём репертуаре сочинения А.Архангельского. Многие его произведения исполняются без нот, по памяти, в ряду прочего обиходного пения. Почему же сочинения Архангельского так популярны среди верующих? Надо отметить, что среди знатоков обычаев и устава Церкви опусы Архангельского значительно менее популярны. Некоторые называют Архангельского «нецерковным» композитором, писавшим свои сочинения, основываясь лишь на личных духовных переживаниях, используя для этого «красочную гармонию и   изощрённую  мелодику».  Надо сказать, что довольно много композиторов и прошлых столетий и в наше время  пишут духовную музыку, стараясь выразить личные религиозные переживания средствами музыкальной выразительности.
    Сочинения Архангельского потому и были популярны среди прихожан, что по своему настроению совпадали с настроением, господствующим в обществе XIX  века, «когда люди ходили в церковь, часто не отдавая себе отчёта в смысле и построении богослужения, уходили всецело в частную молитву, где доминировали грусть и скорбь»/3, с.447/.
    Почему же грустное и скорбное настроение в конце XIX века стало считаться «молитвенным состоянием»? Ответ на этот вопрос можно найти и в современном состоянии общества. Дело в том, что когда жизнь человека складывается удачно, все начинания заканчиваются успехом, никто не связывает эти радости с Божественным Промыслом. Но стоит только потерпеть неудачу или случается какое-нибудь печальное событие в жизни, как приходит мысль обратиться к Богу и просить милости для себя. Мы забыли о радостном состоянии верования и ходим в Храм с настроением грусти и печали, всецело окунувшись в свои житейские проблемы. Такое состояние общества было весьма характерным и для конца XIX века. Выразителем этого тона религиозного настроения большинства верующих и явилось духовное творчество Александра Андреевича Архангельского: «Он прислушивался к тем таинственным глаголам, которые звучат в душе человека, обуреваемой волнами житейского моря. В своих лучших произведениях он вводит нас в тайники души страдающей и ищущей смирения в Боге» /6, с.37/.
    И.А.Гарднер связывает это состояние общества XIX века с влиянием западного пессимизма. И даже очень резко говорит, что стиль Архангельского напоминает «немецкий плаксивый сентиментализм-романтизм» /3, с.448/. Но как ни странно, именно термин «романтизм» наиболее точно подходит к определению композиторского стиля Архангельского, но не в такой формулировке, как у Гарднера. В русской музыке получил развитие так называемый принцип романтизации реалистического образа человека и природы, поэтому термин «романтизм» для русской музыки надо употреблять в несколько ином смысле, чем «романтизм» в западной музыке.
    Принято считать, романтизм в истории мирового искусства – это отображение личных переживаний, связанных с той или иной стороной жизни человека, искание выхода из создавшихся трудных ситуаций в мечтах. Уход от реальной жизни в состоянии мечты – это и есть сущность романтизма. Где есть мечта, там уже есть элемент романтизма. А так как людям вообще свойственно мечтать, то романтизм человечен в самой своей основе, он необходим для человечества: «Жизнь там, где человек, а где человек, там и романтизм. В теснейшем и существеннейшем своём значении романтизм есть не что иное, как внутренний мир души человека, сокровенная жизнь его сердца» /4, с.217/.
    Как известно, музыкальный романтизм как направление сложился в начале XIX века под воздействием немецкого литературно-философского романтизма. Пройдя огромный путь развития в творчестве западных композиторов, музыкальный романтизм проявил свои черты и в русской музыке, сначала в  светской, а потом в духовной. Начало развития музыкального романтизма в России падает на первую половину XIX века, то есть – творчество М.И.Глинки. К этому времени западное музыкальное искусство прошло уже довольно долгий путь развития. В то время как на западе уже творили Ф.Шопен, Ф.Мендельсон, В.Беллини, то есть господствовала эпоха романтизма, в России Глинка только создавал классическую оперу, но в ней уже явно прослеживаются романтические черты – опера «Руслан и Людмила». Дальнейшее развитие русского романтизма наблюдается в творчестве композиторов «Могучей кучки» и, наконец, творчество П.И.Чайковского явилось вершиной развития русского реалистического романтизма.
    Эстетика русского романтизма основывается, прежде всего, на раскрытии душевного мира психологически сложной личности. В светской музыке вершиной развития этого направления как раз и явилось творчество П.И.Чайковского. В духовной музыке наиболее талантливо выразил душевное состояние человека именно А.А.Архангельский.
    По технике письма духовное творчество Архангельского всецело принадлежит стилю Петербургской школы. В начале XX века Архангельский был едва ли не единственным композитором, продолжавшим писать в этом стиле. В то время как Московская школа открыла новые пути гармонизации церковных напевов, Архангельский в своих сочинениях неотступно следовал тем правилам, которые были установлены ещё в середине XIX века Придворной Певческой Капеллой. Как самая старейшая музыкальная организация Придворная капелла имела право цензурировать все духовно-музыкальные сочинения композиторов, но кроме этого ещё и навязывала  свои правила в сочинениях церковных песнопений.
    В 1846 году под редакцией Алексея Фёдоровича Львова (с его именем связано становление Петербургской школы)  выходит из печати и распространяется «Церковный обиход», который стал известен под именем «Придворного». Именно с этого момента русское церковное пение стало ориентироваться на это издание, и многие годы гармонизация песнопений в «Обиходе» считалась исключительно правильной и единственно пригодной для богослужения.
    Когда А.Архангельский, будучи певцом Архиерейского хора, знакомился с церковной музыкой, первое, что он услышал, это были песнопения из «Обихода» Львова. Здесь надо сказать, что переложения древних напевов в «Обиходе», были сделаны по образцу гармонизации немецкого протестантского хорала, благодаря чему хоральный тип гармонизации стал считаться в конце XIX века характерным русским церковным стилем. «Придворный обиход и его гармония имеют свои достоинства и недостатки. К достоинствам можно отнести его простоту, доступность и благозвучие, к недостаткам – крайнюю речитативность и проистекающую отсюда немелодичность. Гармония обихода в основе своей имеет шаблоны западной светской музыки» /5, с. 249/.
    В 1888 году Придворной Капеллой была издана книга под названием «Пение при всенощном бдении древних распевов». В основу издания были положены подлинные древние распевы, но опять лучшим стилем гармонизации был признан строгий стиль, который постепенно укреплялся в творчестве ряда композиторов. Все они считали западный строгий стиль наиболее подходящим для гармонизации русских распевов. В сочинениях, написанных в таком стиле, допускается широкое применение имитаций отдельных фраз (преимущественно с сохранением интервалов темы) в различных голосах, использование прямо контрапунктических элементов,  свободное употребление церковных ладов. Когда А.Архангельский начинает писать свои первые духовные сочинения,  он тоже продолжает следовать этому стилю написания церковной музыки, для которого характерно:
    1.Строго выраженное сплошное четырёхголосие.
    2.Основной напев находится непременно в верхнем голосе.
    3.Каждый тон основного напева принимается, по возможности, за аккордовый тон.
    4.Строгая гомофония.
    5.Строго правильное голосоведение.
    6.Допускается применение Д7 с обращениями и уменьшённого септаккорда.
    7.Стремление к преодолению человеческого голоса – подражание звучанию органа.
    Именно по таким правилам Архангельский делает свои гармонизации древних распевов. В 1887 году из печати выходят несколько сочинений Архангельского, которые были первыми опытами гармонизации напевов церковного обихода. Это «Литургия Иоанна Златоуста», «Сугубая ектения», и три варианта песнопения «Херувимская песнь».
    Ещё одно сочинение – «Литургия Иоанна Златоуста» отличается простым гармоническим стилем, в ней почти не встречаются диссонирующие аккорды, модуляции просты и естественны, касаются лишь тональностей первой степени родства (см. «Нотное приложение», пример 1). Голосоведение очень удобно, все хоровые партии написаны в удобной тесситуре (пример 2).
    Некоторое разнообразие в выборе гармонических созвучий можно наблюдать в «Херувимской» №1 (пример 3). Уже в первых тактах композитор использует вспомогательный гармонический оборот, характерной особенностью которого является выдержанная тоническая ступень в басу. Благодаря этому короткому обороту, где явно слышится «игра» мажора и минора, музыка приобретает некий оттенок грусти.
    Ещё большее разнообразие в выборе аккордов для гармонизации церковного напева можно проследить в «Херувимской песни» №2. Здесь уже начальный оборот резко отличается от привычных гармонических последовательностей, характерных для переложений напевов церковного обихода (пример 4).
    Из этих примеров видно, как композитор стремится разнообразить гармонию средствами мажоро-минорной ладовой системы, сохраняя при этом неизменным основной мотив напева. Такая «игра» мажора-минора была свойственна сочинениям романтического характера.
    Ещё более свободно гармонизирована «Херувимская песнь»№3 (пример 5). В этом сочинении появляются имитации в голосах, создающие постоянное движение, не давая «замирать» хоровой партитуре на выдержанных длительностях в мелодии церковного напева. В восьмом такте композитор использует имитационное вступление голосов, где мелодия тенора становится ведущей, а мелодия церковного напева отходит на второй план. Надо заметить, что гармония этого сочинения строго диатонична: на протяжении всего произведения не встречается ни одной хроматической ступени. Опять надо отметить, что диатоника является одной из особенностей романтического стиля. Как видно, из приведённых примеров, в своих гармонизациях Архангельский пытается «вдохнуть свежее чувство» в «замёрзшие» напевы церковного обихода, но всё-таки строгие рамки правил гармонизации Петербургской школы не позволяли ему полностью раскрыть возможности своего таланта композитора-романтика. Прот. В.Металлов в книге «Очерки истории православного церковного пения в России» отмечает: «В переложениях Архангельского преследуются более практические цели – дать певцам полный круг богослужебных песнопений, которые выдерживая буквально основную церковную мелодию, соответствовали бы их обыкновенным голосовым средствам и не лишены были бы вместе с тем музыкально-певческого интереса» /7, с.122/.
    Наиболее полно и ярко  талант композитора-романтика  проявился именно в  оригинальных сочинениях, написанных на общеизвестные молитвенные тексты.    Одним из таких примеров может служить сочинение, написанное Архангельским в 1891 году на гимнографические тексты, предназначенные для  заупокойного богослужения, называемого панихидой. Это сочинение настолько полюбилось верующим, что вскоре вошло в круг Обиходного пения, хотя Архангельский не использовал здесь подлинных напевов церковного обихода. Прежде всего, надо отметить всю трудность стоящей перед композитором задачи: верующие уже настолько привыкли к напевам обиходной панихиды, что всякая попытка гармонизации этих напевов могла быть не принята молящимися. Песнопения обиходной панихиды настолько стали привычными для слуха, что даже не замечались некоторые несоответствия музыки и текста. В панихиде Архангельского впервые проявилась яркая особенность стиля композитора, отличающая его сочинения от сочинений других авторов духовной музыки, которая заключается в стремлении передать содержание молитвенного текста как можно более выразительно с помощью средств музыкального языка. Эта же особенность является одной из основных черт романтизма в духовной музыке – как можно точнее выразить сакральный смысл, заложенный в молитве средствами хоровой музыки.
    Наконец, самым лучшим примером тому, как текст духовного песнопения становится источником вдохновения для Архангельского, могут служить его духовные концерты, где все средства музыкальной выразительности, как то: мелодика, ритмика, гармония, агогика, фактура изложения и даже форма произведения призваны отобразить философский смысл молитвенного текста.
    Изобразительность музыкального языка –  одна из главных стилевых особенностей романтического направления в музыке. Именно за яркую выразительность хоровой партитуры и, может быть, излишнюю детализацию, духовные сочинения Архангельского многими были признаны «нецерковными», а более подходящими для исполнения вне церкви – в концертных залах, нежели во время службы. Некоторые даже усматривали в его музыке влияние «итальянизма», употребляя этот термин  в худшем значении. Но именно «исключительная близость А.А.Архангельского  к Церкви (по происхождению, школе и деятельности) и глубокое религиозное чувство спасли творчество его от итальянизма, – творчество его не утратило церковного духа и тем обогатило нашу церковно-певческую библиотеку» /6, с. 43/
    В отношении живописания или внутренних душевных движений, его духовные концерты могут считаться образцовыми: как дивно переданы чувство страха, трепета, сердечного смущения на словах «страх и трепет прииде на мя» в концерте «Внуши, Боже, молитву мою». Это состояние передано с помощью динамического нарастания и секстаккордовым созвучием на фоне органного баса (пример 21). И далее слова «и покры мя тьма» выражены поступенным низходящим движением баса, как бы изображая сгущение мрака. Всё это смятение и беспокойство разрешается и оправдывается уверенными, полными надежд, величественно-спокойными  словами: «Аз к Богу воззвах», звучащими в светлом Es-dur.
    Или сколько слышится печали и утомления от бурь и скорбей житейских в концерте «Гласом моим ко Господу воззвах» на словах «печаль мою пред ним возвещу» и «вонми молению моему», выраженных имитациями хоровых партий (пример 22).
    Самым лучшим духовным концертом, ставшим сегодня настолько популярным, что входит в репертуар не только профессиональных хоров, но и большинства самодеятельных хоровых коллективов, по праву можно назвать концерт «Помышляю день страшный».
    Сольный запев  басов символизирует мысль, гнетущую человека всю жизнь – «помни о судном дне». Эта мысль о неизбежности расплаты за содеянные грехи в масштабе всего человечества выражены унисонным звучанием всего хора и только в 13-ом такте голоса расходятся на уменьшённый септаккорд, подчёркивая зловещее звучание слова «страшный» (пример 25). Интонации плача на словах «и плачу деяний моих лукавых» переданы с помощью секундовых попевок и имитационными вступлениями голосов (пример 26). Кульминация произведения достигается за счет  ускорения темпа, нарастания динамики,  высокой тесситуры, красочного звучания малого вводного терцквартаккорда на словах «или коим дерзновением воззрю на Судию». Резкий спад динамики и звучание хора в низком регистре образно выражают смущение человечества перед грозными очами Творца, и осознанием своих грехов (слова «блудный аз», пример 27). Спокойный, величественный хорал – мольба о спасении и прощении завершает концерт. В музыке слышны интонации просьбы – скачок в партии сопрано на м7 вверх – и в то же время покорности Господу – приглушённое звучание хора в низкой тесситуре на заключительных словах «помилуй мя».
    В заключении хотелось бы подвести итоги всему выше сказанному о духовном наследии Александра Андреевича Архангельского.
    Стиль композитора отличается своей индивидуальностью и самобытностью. В нём нашли новое преломление и развитие особенности Петербургской школы духовных композиторов, основные стилистические особенности романтической западной музыки, а также особенности светских хоровых произведений русских композиторов. Вот почему Архангельского можно считать создателем нового романтического направления в русской духовной музыке. Стремительное развитие Московской школы в начале XX века выдвинуло талантливых композиторов (П.Г.Чесноков, А.Н.Никольский), в церковных сочинениях которых также прослеживаются черты романтизма, достигшего своих вершин в духовном творчестве С.В.Рахманинова. Такие произведения как «Утоли болезни», «К Богородице прилежно», «Крест Хранитель», «Ныне отпущаеши», песнопения «Всенощного бдения» и другие стали классическими, и, несмотря на то, что во многих из них явно прослеживаются черты романтического стиля, свойственного светским музыкальным произведениям, вошли в церковный обиход. Эти произведения известны и за рубежом, и исполняются во время службы в Русских Православных Церквях, находящихся на территории других государств.
    СПИСОК   ЛИТЕРАТУРЫ
    Газета «Советская Россия» от 05.02.1989 года.
    Б.В.Асафьев «Русская музыка XIX и начала XX века», Л., 1988 год.
    И.А.Гарднер «Богослужебное пение русской православной церкви», т.II,  Нью-Йорк, 1982 год.
    В.Г.Белинский. Собрание сочинений в 3-х томах. Т.3, М., 1948 год.
    Д.В.Разумовский «Церковное пение в России», М., 1867-1869 год.
    Русский хоровой сборник. Прага, 1930 год.
    В.М.Металлов «Очерк истории православного церковного пения в России», М., 1968 год.

  6. Наследие – это то, что наши предки оставили нам. Наследие – это то, что мы оставим своим детям и детям своих детей. Мы живем в Краснодарском крае – в самом красивом и плодородном регионе России. С самого раннего детства нам прививается любовь к своей земле, любовь безграничная и преданная, переданная нам от Кубанских казаков – хранителей культуры и традиций природопользования Кубани.
    Все начинается с казачества. Казаки знали толк в ведении хозяйства, а землю-матушку и ее щедрые дары они восхваляли и оберегали. Соответственно и обращение с землей было поистине сыновним: бережливым, трепетным. Все, что давала кубанская земля, все, что взрастало на черноземных почвах, было священно. Такие отношения с землей, это убеждение в нерасторжимом слиянии человека и природы кубанские казаки передавали из поколения в поколение , и вот уже советские граждане пишут историю нашего края, опираясь на опыт предков. Краснодарский край в это время представлял собой высокоразвитый регион. Кубань специализировалась на зерновом и плодоовощном производстве, земля получала лучшие удобрения, и средняя урожайность зерновых культур в то время достигла сорока трёх центнеров с гектара.
    Но погоня за высокими экономическими показателями оборачивалась и хищническим отношением к природе: многие рисовые поля были заражены химикатами. В 90-е годы изменились все сферы жизни общества, изменилась и хозяйственная деятельность, к сожалению, в худшую сторону. Произошел развал колхозов и совхозов, оскуднели запасы Азовского моря, а попытки создания охраняемых территорий – заказников не увенчались успехом. Однако люди понимали, что такое отношение к природе недопустимо.
    Новый век – новая эпоха отношений человека и природы на Кубани, возвращение к истокам и традициям наших предков. Правительство края поддерживает сельское хозяйство и вносит огромной вклад в его развитие: использование новых агротехнологий позволяет получать высокий урожай. Охрана живой природы поддерживается государством. Например, территории Сочинского национального парка расширяются. Под руководством А.Н.Ткачева ведутся работы по расчистке акватории Азовского моря, очистке проток и гирл.
    Это не было бы возможным, если бы команда нашего губернатора вслед за народным Батькой Н.И.Кондратенко не обратилась к казачьим народным традициям природопользования. Только сохраняя переданное нам наследие для наших детей можем мы назваться гражданами Кубани и Великой России!

  7. Духовное наследие восстановление и развитие национальных и религиозных традиций, национальная идея
    Духовность
    Помимо экономической, социальной и политической сфер жизни людей, цивилизация включает еще один очень важный момент — культуру. Степень развития культуры показывает достижения конкретной исторической цивилизации, определяет ее место в ряду существовавших, современных и будущихцивилизаций. Что же такое культура, из каких элементов она состоит и какое место занимает в жизни человека и общества?
    Термин «культура» — латинского происхождения. Первоначально он означал «возделывание, культивирование почвы», но в дальнейшем получил более общее значение. Культуру изучают многие науки (археология, этнография, история, эстетика и др.), и каждая дает ей свое определение. Неслучайно в мировой литературе насчитывается до 500 определений культуры. Обратимся к одному из них, наиболее часто встречающемуся в общественных науках. В самом общем смысле под культурой ученые-обществоведы понимают все виды преобразовательной деятельности человека и общества, а также ее результаты.
    Различают материальную и духовную культуру. Материальная культура создается в процессематериального производства (продуктами ее являются станки, оборудование, здания и т. д.). Духовная культура включает в себя процесс духовного творчества и созданные при этом духовные ценности в виде музыки, картин, научных открытий, религиозных учений и т. п. Все элементы материальной и духовной культуры неразрывно связаны между собой. Материальная производственная деятельность человека лежит в основе егодеятельности в других областях жизни; вместе с тем результаты его мыслительной (духовной) деятельности материализуются, превращаются в материальные объекты — вещи, технические средства, произведения искусства и т. д. Например, наши знания в электронной технике относятся к духовной культуре, а компьютеры, телевизоры, созданные на основе этих знаний, относятся к материальной культуре.
    Итак, культура являетсясущественной характеристикой жизни общества, и, следовательно, она неотделима от человека как социального существа. Биологически человеку дается лишь организм, обладающий определенным строением, задатками, функциями. В процессе жизнедеятельности человек формируется как культурно-историческое существо. Его человеческие качества есть результат усвоения им языка, приобщения к существующим в обществеценностям, традициям, овладения им присущими данной культуре приемами и навыками деятельности и т. д. И не будет преувеличением сказать, что культура представляет собой меру человеческого в человеке.
    Духовная культура личности
    Анализ проблем духовной жизни общества, вопросов, связанных с его культурой, во многом зависят от особенностей подхода к определению последней. Ныне существуетбольшое количество определений этого понятия. Данное многообразие обусловлено прежде всего объективной многозначностью культуры. «Чем богаче подлежащий определению предмет», – писал Гегель, – т.е. чем больше различных сторон он представляет рассмотрению, тем более различными оказываются даваемые ему дефиниции».
    Каждая из наук, изучающих вопросы культуры, исходя из своего предметаисследования, выявляет те её стороны и отношения, которые попадают в спектр рассмотрения данной науки. Возрастание роли культуры в жизни общества, успехи, достигнутые в научно – теоретической мысли, во многом обусловили усиления внимания обществоведов к теоретико-методологическим вопросам духовной культуры.
    История разработки философских теоретических проблем культуры восходит к XVIII – XIX вв. Шеллинг,Гегель, Шопенгауэр, Гердер, многие другие философы рассматривали культуру в русле классического идеализма, где за основу, как писал К.Маркс, принимался «только один вид труда, именно абстрактно-духовный труд».
    В противовес природе культура обозначала духовное начало, духовные способности и возможности человека, вся культурно-творческая…

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *