Сочинение на тему история развития русского языка

13 вариантов

  1. Славянские языки, к коим принадлежит и русский, относятся к индоевропейской языковой ветви.
    В конце III– начале II тыс. до н.э. из индоевропейской семьи отделился праславянский язык, который является базисом для славянских языков. В X – XI вв. праславянский язык подразделился на 3 группы языков: западнославянская (из нее возник польский, чешский, словацкий), южнославянская (развился в болгарский, македонский, сербскохорватский) и восточнославянская.
    В период феодальной раздробленности, способствовавшей формированию региональных говоров, и татаро-монгольского ига из восточнославянского выделились три самостоятельных языка: русский, украинский, белорусский. Таким образом, русский язык относится к восточнославянской (древнерусской) подгруппе славянской группы индоевропейской языковой ветви.

    История развития

    В эпоху Московской Руси возник средневеликорусский говор, главная роль в формировании которого принадлежала Москве, привнесшей характерное «аканье», и редукцию безударных гласных, и ряд др. метаморфоз. Московское наречие делается основой русского национального языка. Однако унифицированного литературного языка в это время еще не сложилось.
    В XVIII– XIX вв. стремительное развитие получила специальная научная, военная, морская лексика, что явилось причиной появления заимствованных слов, которые нередко засоряли и утяжеляли родной язык. Назрела потребность в разработке единого русского языка, которая проходила в борьбе литературных и политических течений. Великий гений М.В.Ломоносова в своей теории «трех штилей» установил связь между предметом изложения и жанром. Так, оды должны быть написаны «высоким» стилем, пьесы, прозаические произведения – «средним», а комедии – «низким». А.С.Пушкин в своей реформе расширил возможности применения «среднего» стиля, который теперь становился пригодным и для оды, и для трагедии, и для элегии. Именно с языковой реформы великого поэта ведет свою историю современный русский литературный язык.
    С устройством социализма связано появление советизмов и различных сокращений (продразверстка, нарком).
    Для современного русского языка характерно увеличение количества специальной лексики, что явилось следствием научно-технического прогресса. В конце ХХ – начале XXI вв. львиная доля иностранных слов поступает в наш язык из английского.
    Сложные взаимоотношения различных слоев русского языка, а также влияние на него заимствований и новых слов привели к развитию синонимии, что делает наш язык поистине богатым.

  2. Современный русский язык вырос из языка древнерусского. В его истории три периода: современность, период старорусского языка и древнерусский период.
    Родоначальником русского языка был язык старославянский. А «отцами» литературного русского считают братьев-монахов Кирилла и Мефодия, греков и миссионеров христианства на Руси. Долгое время язык на Руси делился на книжный и разговорный, народным. Первым владели только грамотные люди, а их в те далекие времена встречалось немного. Этот книжный язык современные ученые называют церковнославянским, он использовался чаще всего в церковных службах и в церковных книгах…
    Русский язык пережил несколько реформ. Некоторые из них касались небольших языковых вопросов по типу «правильно писать «шепот» или «шопот»?» Да-да, до реформы 60-х годов прошлого века в русском языке писали именно «шопот».
    Часть реформ проводили глобальные изменения в языке. Реформа Петра Первого ввела в русский язык множество заимствованных слов из европейских языков. Советская реформа в 20-е годы прошлого века убрала из алфавита множество лишних букв, обозначавших одни и те же звуки, упростила написание слов русского языка. Стало легче учиться писать и читать тем, кто был неграмотен. А неграмотных тогда хватало..
    Богатство русского языка непередаваемо. Это и богатство слов, метких и образных выражений, и богатство произношения, интонаций, которые передают смысл сказанного и написанного. Я живу в Поволжье, у нас принято характерно «окать», в то время как литературной нормой является московский, среднерусский «акающий» говор.
    Русский язык считается весьма сложным среди прочих языков всего мира. На сегодня по количеству говорящих на нем людей он уже занял шестое место в мире, а по количеству носителей русского на планете, как родного языка – восьмое…

  3.            Происхождение и развитие русского
    языка

    Современный русский язык является
    продолжением древнерусского (восточнославянского) языка. На древнерусском языке
    говорили восточнославянские племена, образовавшие в IX в. древнерусскую
    народность в пределах Киевского государства.
    Этот язык обладал большим сходством с языками
    других славянских народов, но уже отличался некоторыми фонетическими и
    лексическими особенностями.
    Все славянские языки (польский, чешский,
    словацкий, сербохорватский, словенский, македонский, болгарский, украинский,
    белорусский, русский) происходят от общего корня – единого праславянского
    языка, существовавшего, вероятно, до X-XI вв.
    В XIV-XV вв. в результате распада Киевского
    государства на основе единого языка древнерусской народности возникли три
    самостоятельных языка: русский, украинский и белорусский, которые с
    образованием наций оформились в национальные языки.
    Русский язык, язык русской нации,
    средство межнационального общения народов СССР, принадлежит к числу наиболее
    распространённых языков мира. Один из официальных и рабочих языков ООН. Число
    говорящих на русском языке в СССР – свыше 183 млн. чел.
    Истоки русского языка уходят в глубокую древность. Примерно во
    2-1-м тыс. до н. э. из группы родственных диалектов индоевропейской семьи
    языков выделяется протославянский язык (на поздней стадии – примерно в 1-7 вв.
    – называемый праславянским). Где жили протославяне и их потомки праславяне, –
    вопрос дискуссионный. Вероятно, праславянские племена во 2-й половине 1 в. до н.
    э. и в начале н. э. занимали земли от среднего течения Днепра на В. до
    верховьев Вислы на З., к Ю. от Припяти на С. и лесостепные районы на Ю. В 1-й
    половине 1 в. праславянская территория резко расширилась. В 6-7 вв. славяне
    занимали земли от Адриатики на Ю.-З. до верховьев Днепра и озера Ильмень на
    С.-В. Праславянское этноязыковое единство распалось. Образовались 3
    близкородственные группы: восточная (древнерусская народность), западная (на
    базе которой сложились поляки, чехи, словаки, лужичане, поморские славяне) и
    южная (её представители – болгары, сербохорваты, словенцы, македонцы).
    Восточнославянский (древнерусский) язык просуществовал с 7 по
    14 в. В 10 в. на его основе возникает письменность (кирилловский алфавит),
    достигшая высокого расцвета (Остромирово евангелие, 11 в.; “Слово о законе
    и благодати” киевского митрополита Иллариона, 11 в.; “Повесть
    временных лет”, начала 12 в.; “Слово о полку Игореве”, 12 в.;
    Русская правда, 11-12 вв.). Уже в Киевской Руси (9 – начале 12 вв.)
    древнерусский язык стал средством общения некоторых балтийских, финно-угорских,
    тюркских, отчасти иранских племён и народностей. В 14-16 вв. юго-западная
    разновидность литературного языка восточных славян была языком
    государственности и православной церкви в Великом княжестве литовском и в
    Молдавском княжестве. Феодальная раздробленность, способствовавшая диалектному
    дроблению, монголо-татарское иго (13-15 вв.), польско-литовские завоевания
    привели в 13-14 вв. к распаду древнерусской народности. Постепенно распалось и
    единство древнерусского языка. Образовалось 3 центра новых этноязыковых
    объединений, боровшихся за свою славянскую самобытность: северо-восточный
    (великорусы), южный (украинцы) и западный (белорусы). В 14-15 вв. на базе этих
    объединений складываются близкородственные, но самостоятельные
    восточнославянские языки: русский, украинский и белорусский.
    Русский язык эпохи Московской Руси (14-17 вв.) имел сложную
    историю. Продолжали развиваться диалектные особенности. Оформились 2 основные
    диалектные зоны – северновеликорусское (примерно на С. от линии Псков – Тверь –
    Москва, южнее Н. Новгорода) и южновеликорусское (на Ю. от указанной линии до
    белорусской и украинской областей) наречия, перекрывавшиеся другими диалектными
    делениями. Возникли промежуточные средневеликорусские говоры, среди которых
    ведущую роль стал играть говор Москвы. Первоначально он был смешанным, затем
    сложился в стройную систему. Для него стали характерными: аканье; ярко
    выраженная редукция гласных неударяемых слогов; взрывной согласный
    “г”; окончание « -ово”, “-ево” в родительном падеже
    единственного числа мужского и среднего рода в местоименном склонении; твёрдое
    окончание “-т” в глаголах 3-го лица настоящего и будущего времени;
    формы местоимений “меня”, “тебя”, “себя” и ряд
    других явлений. Московский говор постепенно становится образцовым и ложится в
    основу русского национального литературного языка. В это время в живой речи
    происходит окончательная перестройка категорий времени (древние прошедшие
    времена – аорист, имперфект, перфект и плюсквамперфект полностью заменяются
    унифицированной формой на “-л”), утрата двойственного числа, прежнее
    склонение имён существительных по шести основам заменяется современными типами
    склонения и т.п. Язык письменности остаётся пёстрым. Религию и зачатки
    научных знаний в основном обслуживал книжно-славянский, по происхождению
    древнеболгарский, испытавший заметное воздействие русского язык, оторванный от
    народно-разговорной стихии. Язык государственности (так называемый деловой)
    имел в своей основе русскую народную речь, но совпадал с ней не во всём. В нём
    выработались речевые штампы, нередко включавшие чисто книжные элементы; его
    синтаксис, в отличие от разговорного языка, был более организованным, с
    наличием громоздких сложноподчинённых предложений; проникновению в него диалектных
    особенностей в значительной степени препятствовали стандартные общерусские
    нормы. Разнообразной по языковым средствам была письменная художественная
    литература. С древних времён большую роль играл устный язык фольклора,
    обслуживавший до 16-17 вв. все слои населения. Об этом свидетельствуют его
    отражение в древнерусской письменности (сказания о белогородском киселе, о
    мести Ольги и др. в “Повести временных лет”, фольклорные мотивы в
    “Слове о полку Игореве”, яркая фразеология в “Молении”
    Даниила Заточника и т.п.), а также архаичные слои современных былин,
    сказок, песен и иных видов устного народного творчества. С 17 в. начинаются
    первые записи фольклорных произведений и книжные подражания фольклору, например
    песни, записанные в 1619-20 для англичанина Ричарда Джемса, лирические песни
    Квашнина-Самарина, “Повесть о Горе Злочастии” и др. Сложность
    языковой ситуации не позволяла выработать единые и устойчивые нормы. Единого
    русского литературного языка не было.
    В 17 в. возникают национальные связи, закладываются основы
    русской нации. В 1708 произошло разделение гражданского и церковно-славянского
    алфавита. В 18 и начале 19 вв. получила распространение светская письменность,
    церковная литература постепенно отодвигалась на задний план и, наконец, стала
    уделом религиозной обрядности, а её язык превратился в своеобразный церковный
    жаргон. Бурно развивалась научно-техническая, военная, мореходная,
    административная и другая терминология, что вызывало большой приток в русский
    язык слов и выражений из западноевропейских языков. Особенно большое
    воздействие со 2-й половины 18 в. на русскую лексику и фразеологию стал
    оказывать французский язык. Столкновение разнородных языковых стихий и
    потребность в общем литературном языке поставили проблему создания единых
    национальных языковых норм. Становление этих норм проходило в острой борьбе
    разных течений. Демократически настроенные слои общества стремились к сближению
    литературного языка с народной речью, реакционное духовенство пыталось
    сохранить чистоту архаического “словенского” языка, малопонятного
    широким слоям населения. В то же время среди высших слоев общества началось
    чрезмерное увлечение иностранными словами, грозившее засорением русского языка.
    Большую роль сыграла языковая теория и практика М. В. Ломоносова, автора первой
    обстоятельной грамматики русского языка, предложившего распределить различные
    речевые средства в зависимости от назначения литературных произведений на
    высокий, средний и низкий “штили”. Ломоносов, В. К. Тредиаковский, Д.
    И. Фонвизин, Г. Р. Державин, А. Н. Радищев, Н. М. Карамзин и другие русские
    писатели подготовили почву для великой реформы А. С. Пушкина. Творческий гений
    Пушкина синтезировал в единую систему разнообразные речевые стихии: русскую
    народную, церковно-славянскую и западноевропейскую, причём цементирующей
    основой стал русский народный язык, особенно его московская разновидность. С
    Пушкина начинается современный русский литературный язык, складываются богатые
    и разнообразные языковые стили (художественный, публицистический, научный и
    др.), тесно связанные между собой, определяются общерусские, обязательные для
    всех владеющих литературным языком фонетические, грамматические и лексические
    нормы, развивается и обогащается лексическая система. В развитии и формировании
    русского литературного языка большую роль играли русские писатели 19-20 вв. (А.
    С. Грибоедов, М. Ю. Лермонтов, Н. В. Гоголь, И. С. Тургенев, Ф. М. Достоевский,
    Л. Н. Толстой, М. Горький, А. П. Чехов и др.). Со 2-й половины 20 в. на
    развитие литературного языка и формирование его функциональных стилей –
    научного, публицистического и др. – начинают оказывать влияние общественные
    деятели, представители науки и культуры. Большую роль в развитии литературного
    языка и особенно его научно-публицистического стиля играет язык В. И. Ленина.
    Заметное воздействие на русский язык оказали Великая
    Октябрьская социалистическая революция и построение социализма в СССР:
    обновился и возрос словарный состав языка, некоторые сдвиги (менее заметные)
    произошли в грамматическом строе, произошла также стилистическая переоценка
    ряда языковых явлений, обогатились стилистические средства языка и т.д. В
    связи с всеобщим распространением грамотности и подъёмом культурного уровня
    населения литературный язык стал основным средством общения русской нации в
    отличие от дореволюционного прошлого, когда основная масса народа говорила на
    местных диалектах и городском просторечии. Развитие фонетических,
    грамматических и лексических норм современного русского литературного языка
    регулируется двумя связанными тенденциями: установившимися традициями,
    считающимися образцовыми, и постоянно изменяющейся речью носителей языка.
    Установившиеся традиции – это употребление речевых средств в языке писателей,
    публицистов, артистов театров, мастеров кино, радио, телевидения и других
    средств массового общения. Например, образцовое “московское
    произношение”, ставшее общерусским, выработалось в конце 19 – начале 20
    вв. в Московском Художественном и Малом театрах. Оно изменяется, но его основы
    считаются по-прежнему незыблемыми.
    Нейтральные (стилистически не окрашенные) средства
    современного русского литературного языка составляют его основу. Остальные
    формы, слова и значения имеют стилистическую окраску, которая придаёт языку всевозможные
    оттенки выразительности. Наибольшее распространение имеют разговорные элементы,
    несущие функции непринуждённости, некоторой сниженности речи в письменной
    разновидности литературного языка и являющиеся нейтральными в бытовой речи.
    Однако разговорная речь как составная часть литературного языка (см.
    Разговорная речь) не представляет собой особой языковой системы.
    Распространённым средством стилистического разнообразия
    литературного языка является просторечие. Оно, как и разговорные средства
    языка, двойственно: будучи органической частью литературного языка, в то же
    время существует за его пределами. Исторически просторечие восходит к старой
    разговорно-бытовой речи городского населения, противостоявшей книжному языку в
    те времена, когда нормы устной разновидности литературного языка ещё не были
    выработаны. Разделение старой разговорно-бытовой речи на устную разновидность
    литературного языка образованной части населения, и просторечие началось
    примерно с середины 18 в. В дальнейшем просторечие становится средством общения
    преимущественно неграмотных и полуграмотных горожан, а в пределах литературного
    языка часть его особенностей используется как средство яркой стилистической
    окраски.
    Особое место в русском языке занимают говоры. В условиях
    всеобщего обучения они быстро отмирают, вытесняются литературным языком. В
    своей архаической части современные говоры составляют 2 крупных наречия:
    северновеликорусское (оканье, взрывной согласный “г”, стяжение
    гласных, формы личных местоимений “меня”, “тебя”,
    “себя”, твёрдое окончание “-т” в глаголах 3-го лица
    настоящего и будущего времени) и южновеликорусское (аканье, фрикативный
    согласный g, формы винительного и родительного падежей местоимений
    “мене”, “тебе”, “себе”, мягкое окончание
    “-ть” в глаголах 3-го лица настоящего и будущего времени) с
    промежуточным переходным средневеликорусским наречием. Есть более мелкие
    единицы, так называемые диалекты (группы близких говоров), например
    новгородский, владимиро-ростовский, рязанский. Это деление условно, так
    как границы распространения отдельных диалектных особенностей обычно не
    совпадают. Границы диалектных особенностей пересекают русские территории в
    различных направлениях или же эти особенности распространены лишь на её части.
    До возникновения письменности диалекты были универсальной формой существования
    языка. С возникновением литературных языков они, видоизменяясь, сохраняли свою
    силу; речь подавляющего большинства населения была диалектной. С развитием
    культуры, возникновением национального русского языка диалекты становятся
    преимущественно речью сельского населения. Современные русские говоры
    превращаются в своеобразные полудиалекты, в которых местные черты сочетаются с
    нормами литературного языка. Говоры постоянно воздействовали на литературный
    язык. Диалектизмы и теперь используются писателями в стилистических целях.
    В современном русском языке наблюдается активный (интенсивный)
    рост специальной терминологии, что вызвано, прежде всего, потребностями
    научно-технической революции. Если в начале 18 в. терминология заимствовалась
    русским языком из немецкого языка, в 19 в. – из французского языка, то в
    середине 20 в. она заимствуется главным образом из английского языка (в его
    американском варианте). Специальная лексика стала важнейшим источником
    пополнения словарного состава русского общелитературного языка, однако
    проникновение иностранных слов следует разумно ограничивать.
    Современный русский язык представлен рядом стилистических,
    диалектных и других разновидностей, находящихся в сложном взаимодействии. Все
    эти разновидности, объединённые общностью происхождения, общей фонетической и
    грамматической системой и основным словарным составом (что обеспечивает
    взаимопонимание всего населения), составляют единый национальный русский язык,
    главным звеном которого является литературный язык в его письменной и устной
    формах. Сдвиги в самой системе литературного языка, постоянное воздействие на
    него других разновидностей речи приводят не только к обогащению его новыми
    средствами выражения, но и к усложнению стилистического разнообразия, развитию
    вариантности, т. е. возможностью обозначать одно и то же или близкое по
    значению разными словами и формами.
    Большую роль играет русский язык как язык межнационального
    общения народов СССР. Русский алфавит лег в основу письменности многих младописьменных
    языков, а русский язык стал вторым родным языком нерусского населения СССР.
    “Происходящий в жизни процесс добровольного изучения, наряду с родным
    языком, русского языка имеет положительное значение, так как это содействует
    взаимному обмену опытом и приобщению каждой нации и народности к культурным
    достижениям всех других народов СССР и к мировой культуре” . Происходит
    постоянный процесс взаимообогащения русского языка и языков народов СССР.
    Начиная с середины 20 в. всё больше расширяется изучение русского
    языка во всём мире. Построение первого в мире социалистического общества,
    развитие советской науки и техники, потребности экономического, научного,
    культурного взаимообмена, мировое значение русской литературы вызывают интерес
    к русскому языку и необходимость овладения им во многих странах. Русский язык
    преподаётся в 87 государствах: в 1648 университетах капиталистических и
    развивающихся стран и во всех вузах социалистических стран Европы; число
    учащихся превышает 18 млн. чел. (1975). В 1967 создана Международная ассоциация
    преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ); в 1974 – институт русского
    языка им. А. С. Пушкина; выпускается специальный журнал “Русский язык
    за рубежом”.
    Большую роль в изучении истории и современных процессов в
    русском языке, в регулировании его норм играет наука о Р. я. Академические
    грамматики, нормативные словари (толковые, орфографические, орфоэпические,
    словари трудностей, синонимические и др.), пособия по культуре речи, журналы
    (“Русский язык в школе”, “Русская речь” и др.), пропаганда
    научных знаний о Р. я. помогают стабилизации его норм. Деятельность Института
    русского языка АН СССР (образован в 1944) и многих кафедр русского языка в
    вузах направлена на изучение и упорядочение происходящих в Р. я. процессов.

  4. История возникновения и развития русского языка
    Краткая история русского языка
    Русский язык относится к крупнейшим языкам мира: по числу говорящих на нем он занимает пятое место после китайского, английского, хинди и испанского. Русский язык – один из официальных и рабочих языков ООН. Число говорящих на русском языке около 180 млн. чел. Относится к восточной группе славянских языков. Среди славянских языков русский – самый распространенный. Все славянские языки обнаруживают между собой большое сходство, но ближе всего к русскому языку – белорусский и украинский. Втроем эти языки образуют восточнославянскую подгруппу, которая входит в славянскую группу индоевропейской семьи.
    История происхождения и формирования русского языка
    История происхождения русского языка уходят в глубокую древность. Примерно во 2-1-м тыс. до н. э. из группы родственных диалектов индоевропейской семьи языков выделяется протославянский язык (на поздней стадии – примерно в 1-7 вв. – называемый праславянским).
    Уже в Киевской Руси (9 – начале 12 вв.) древнерусский язык стал средством общения некоторых балтийских, финно-угорских, тюркских, отчасти иранских племён и народностей. В 14-16 вв. юго-западная разновидность литературного языка восточных славян была языком государственности и православной церкви в Великом княжестве литовском и в Молдавском княжестве.
    Феодальная раздробленность, способствовавшая диалектному дроблению, монголо-татарское иго (13-15 вв.), польско-литовские завоевания привели в 13-14 вв. к распаду древнерусской народности. Постепенно распалось и единство древнерусского языка. Образовалось 3 центра новых этноязыковых объединений, боровшихся за свою славянскую самобытность: северо-восточный (великорусы), южный (украинцы) и западный (белорусы). В 14-15 вв. на базе этих объединений складываются близкородственные, но самостоятельные восточнославянские языки: русский, украинский и белорусский.
    История развития русского языка – эпоха Московской Руси
    Русский язык эпохи Московской Руси (14-17 вв.) имел сложную историю. Продолжали развиваться диалектные особенности. Оформились 2 основные диалектные зоны – северновеликорусское примерно на С. от линии Псков – Тверь – Москва, южнее Н. Новгорода и южновеликорусское на Ю. от указанной линии до белорусской и украинской областей – наречия, перекрывавшиеся другими диалектными делениями. Возникли промежуточные средневеликорусские говоры, среди которых ведущую роль стал играть говор Москвы. Первоначально он был смешанным, затем сложился в стройную систему. Для него стали характерными: аканье; ярко выраженная редукция гласных неударяемых слогов; взрывной согласный “г”; окончание “-ово”, “-ево” в родительном падеже единственного числа мужского и среднего рода в местоименном склонении; твёрдое окончание “-т” в глаголах 3-го лица настоящего и будущего времени; формы местоимений “меня”, “тебя”, “себя” и ряд других явлений. Московский говор постепенно становится образцовым и ложится в основу русского национального литературного языка. В это время в живой речи происходит окончательная перестройка категорий времени (древние прошедшие времена – аорист, имперфект, перфект и плюсквамперфект полностью заменяются унифицированной формой на “-л”), утрата двойственного числа, прежнее склонение имён существительных по шести основам заменяется современными типами склонения и т.п. Язык письменности остаётся пёстрым.

  5. По другой версии, которую одобряет и принимает большинство ученых–филологов, люди около 2,6 млн лет назад (время появления первого человека) были просто вынуждены научиться общаться между собой в ходе коллективной работы. Однако в те времена население было крайне малочисленно, поэтому индивиды разговаривали на одном языке. Спустя тысячи лет, произошла миграция народов: ДНК перепутались и изменились, а племена изолировались друг от друга, так и появилось много разных языков, которые отличались друг от друга по форме и словообразованию. Позже появилась нужда в науке, описывающей новые достижения и изобретенные человеком вещи.
    В результате такой эволюции в людских головах возникли так называемые матрицы – языковые картины мира. Этими матрицами занимался лингвист Георгий Гачев, в свое время он изучил их более 30. По его теории, немцы были очень привязаны к своему дому, так и сложился образ типичного немецкоговорящего человека – организованного и бережливого. А менталитет русскоговорящего ­произошел из образа дороги и пути, т.к. в давние времена русскоязычный народ много путешествовал.

    Рождение и становление русского языка

    Привнесем в нашу статью немного конкретики и более подробно расскажем о рождении и становлении нашего родного и великого русского языка. Для этого вернемся в Индию III тысячелетия до н.э. Тогда среди индоевропейских языков выделялся протославянский диалект, спустя тысячу лет ставший праславянским языком. В VI—VII вв. уже н. э. он разделился на несколько групп: восточную, западную и южную (русский язык принято относить к восточной). В IX в. (момент образования Киевской Руси) древнерусский язык достиг своего максимального развития. В это же время два брата, Кирилл и Мефодий, на основе греческого письма изобрели первую славянскую азбуку и алфавит.

  6. Русский язык — это поистине великий язык, но не только потому, что сегодня его считают родным более 154 миллионов человек. Прежде всего, он отражает историю русского народа и все те важные события, которые происходили с жителями нашей страны на протяжении нескольких веков.
    То, что русский язык является одним из самых сложных языков мира, подтверждает факт высокого развития нашего народа. Первые отличительные черты в речи наших восточнославянских предков стали проявляться уже в VI—VII веке. Этот период считается временем возникновения древнерусского языка.
    Древнерусский язык существовал преимущественно в устном виде, в то время как языком письменности был церковнославянский. Именно на нем были написаны многие священные произведения, которые отражают такой важный этап в истории русского народа, как принятие христианства.
    Некоторые церковнославянизмы постепенно проникали в устную речь наших предков. Поэтому, возникший вслед за древнерусским, старорусский язык представлял собой некую смесь этих двух форм.
    Большим прогрессом в развитии нашего народа стал период появления русского национального языка (вторая половина XVII века). Это язык знакомых всем с детства произведений А. С. Пушкина и М. В. Ломоносова. Кстати, именно Ломоносов создал первую русскую грамматику.
    В эту эпоху в России появилось множество великих деятелей литературы: А. С. Грибоедов, Д. И. Фонвизин, Н. М. Карамзин и другие. Далее происходило совершенствование норм русского языка пушкинской эпохи такими авторами, как М. Ю. Лермонтов, Л. Н. Толстой, А. П. Чехов, М. А. Булгаков. Произведения этих писателей известны во всем мире, и, с точки зрения языкознания, имеют особенную ценность.
    Расти и развиваться наш язык, так же как и наш народ, продолжает до сих пор. Сегодня в речи русских людей можно заметить отголоски технического прогресса и знакомства с интернет-коммуникациями. Большое влияние оказывает на русский язык и западная культура.

  7. Сегодня я – один из 170 миллионов людей, которые считают родным русский язык. Я горжусь этим, потому что русский – великий мировой язык. Русский относится к языкам межнационального общения, он входит в десятку самых распространенных языков на планете. Это государственный язык самого большого по территории государства в мире – России, а также второй государственный в Беларуси. Русский — рабочий язык Организации Объединенных Наций.
    В современном мире русским языком владеют еще 110 миллионов человек, для которых он не является родным. В мире десятки стран, где русский учат в школах и университетах. Особенно это распространено в странах бывшего СССР, ведь русский был основным языком в Союзе. Например, половина населения Украины говорит по-русски, и в ряде областей он признан региональным.
    Почему русский язык так распространен? Во-первых, границы Российской империи, а потом СССР, были очень широки. Русские оказывали, и оказывают большое политическое, экономическое и культурное влияние на другие народы.
    Сейчас распространение русского языка в странах бывшего СССР не всем нравится. Некоторые политики стремятся его вытеснить и утверждают, что он угнетает национальные языки. Но люди все равно общаются между собой по-русски, читают русскоязычные газеты и книги. Значимость русского языка невозможно устранить искусственными методами.
    Вторая причина, по которой русский распространен в мире – это то, что в странах Европы, в США, в Канаде живет много эмигрантов из России. А еще россияне любят путешествовать по миру и общаться с людьми. Я слышал, что в некоторых американских или израильских городах все продавцы знают русский: у них покупатели русскоязычные. Учат русский арабы и турки: к ним россияне приезжают отдыхать.
    Третья причина значимости русского языка в мире — это литература. Русская литература – одна из величайших в мировой культуре. Имена Достоевского, Толстого, Чехова и других великих писателей известны в далеких уголках планеты. Немцы, французы, испанцы изучают в университетах русский, чтобы прочесть произведения этих авторов в оригинале.
    Сейчас в мире среди языков межнационального общения лидирует английский. Английские слова проникают даже в русский язык, часто засоряя его. Но я считаю, что все это относительно.
    Во-первых, теперь целая армия переводчиков трудится, переводя с русского на английский: русская культура влияет на англоязычную тоже. Во-вторых, когда-то уже была мода: все говорили по-французски. Потом мода поменялась, и люди бросились на что-то новенькое. А великий и богатый русский язык, русская культура живут в веках.
    Источник: ycilka.net

  8. 1. Происхождение русского языка Современный русский язык является продолжением древнерусского (восточнославянского) языка. На древнерусском языке говорили восточнославянские племена, образовавшие в 9 веке древнерусскую народность в пределах Киевского государства.
    Этот язык обладал большим сходством языками других славянских народов, но уже отличался некоторыми фонетическими и лексическими особенностями.
    Все славянские языки (польский, чешский, словацкий, сербохорватский, словенский, македонский, болгарский, украинский, белорусский, русский) происходят от общего корня – единого праславянского языка, существовавшего, вероятно, до 10-11 вв.
    В 14-15 вв. в результате распада Киевского государства на основе единого языка древнерусской народности возникло три самостоятельных языка: русский, украинский и белорусский, которые с образованием наций оформились в национальные языки.
    2. Становление и развитие книжно-письменной традиции на Руси и основные этапы истории русского языка Первые написанные кириллицей тексты появились у восточных славян в 10 веке. К 1-ой пол. 10 в. относится надпись на корчаге (сосуде) из Гнездова (под Смоленском). Это, вероятно, надпись, указывающая имя владельца. От 2-ой пол. 10 в. также сохранился ряд надписей, обозначавших принадлежность предметов.
    После крещения Руси в 988 году возникла книжная письменность. Летопись сообщает о “многих писцах”, работавших при Ярославе Мудром. Переписывались преимущественно богослужебные книги. Оригиналами для восточнославянских рукописных книг служили в основном рукописи южнославянские, восходящие к трудам учеников создателей славянского письма Кирилла и Мефодия. В процессе переписки происходило приспособление языка оригиналов к восточнославянскому языку и формировался древнерусский книжный язык – русский извод (вариант) церковно-славянского языка.
    Кроме книг, предназначенных для богослужения, переписывались другая христианская литература: творения святых отцов, жития святых, сборники поучений и толкований, сборники канонического права.
    К древнейшим сохранившимся письменным памятникам относятся Остромирово Евангелие 1056-1057 гг. и Архангельское Евангелие 1092 г.
    Оригинальные сочинения русских авторов представляли собой нравоучительные и житийные произведения. Поскольку книжным языком овладевали без грамматик, словарей и риторических пособий, соблюдение языковых норм зависело от начитанности автора и его умения воспроизводить те формы и конструкции, которые он знал по образцовым текстам.
    Особый класс древних памятников письменности составляют летописи. Летописец, излагая исторические события, включал их в контекст христианской истории, и это объединяло летописи с другими памятниками книжной культуры духовного содержания. Поэтому летописи писались на книжном языке и ориентировались на тот же корпус образцовых текстов, однако из-за специфики излагаемого материала (конкретных событий, местных реалий) язык летописей дополнялся некнижными элементами.
    Отдельно от книжной на Руси развивалась некнижная письменная традиция: административно-судебные тексты, официальное и частное делопроизводство, бытовые записи. От текстов книжных эти документы отличались как синтаксическими конструкциями, так и морфологией. В центре этой письменной традиции стояли юридические кодексы, начиная с Русской правды, древнейший список которой относится к 1282 г.
    К данной традиции примыкают юридические акты официального и частного характера: межгосударственные и межкняжеские договоры, дарственные, вкладные, завещания, купчие и т.д. Древнейшим текстом такого рода является грамота великого князя Мстислава Юрьеву монастырю (ок. 1130 г.).
    Особое положение занимают граффити. В большинстве своём это молитвенные тексты, написанные на стенах храмов, хотя имеются граффити и иного (фактологического, хронографического, актового) содержания.
    Начиная с 1-ой пол. 13 в. происходит разделение древнерусской народности на жителей Владимиро-Суздальской Руси, впоследствие Московской Руси, и Западной Руси (в дальнейшем Украины и Белоруссии).
    В результате процессов развития диалектов во 2-ой пол. 12 в. – 1-ой пол. 13 в. на будущей великорусской территории сложились новгородский, псковский, ростово-суздальский диалекты и акающий диалект верхней и средней Оки и междуречья Оки и Сейма.
    В 14-16 вв. складываются великорусское государство и великорусская народность, это время становится новым этапом в истории русского языка.
    В 17 веке складывается русская нация и начинает формироваться русский национальный язык.
    В период образования русской нации складываются основы национального литературного языка, что связано с ослаблением влияния церковно-славянского языка и развитием языка общенародного типа, опирающегося на традиции делового языка Москвы. Постепенно прекращается развитие новых диалектных особенностей, старые диалектные черты становятся очень устойчивыми.
    3. Формирование литературного языка Во 2-ой пол. 16 в. в Московском государстве началось книгопечатание, имевшее огромное значение для судеб русского литературного языка, культуры и образования. Первыми печатными книгами стали церковные книги, буквари, грамматики, словари.
    В 1708 г. вводится гражданский алфавит, на котором печатается светская литература.
    С 17 в. усиливается тенденция к сближению книжного и разговорного языка.
    В 18 в. общество начинает осознавать, что русский национальный язык способен стать языком науки, искусства, образования. Особую роль в создании литературного языка в этот период сыграл М.В.Ломоносов. Он обладал огромным талантом и желал изменить отношение к русскому языку не только иностранцев, но и русских, написал “Российскую грамматику”, в которой дал свод грамматических правил, показал богатейшие возможности языка.
    Особенно ценно то, что М.В.Ломоносов считал язык средством общения, постоянно подчёркивал, что он необходим людям для “согласного общих дел течения, которое соединением разных мыслей управляется”. По словам Ломоносова, без языка общество было бы похоже на несобранную машину, все части которой разрозненны и бездействуют, отчего и самое “бытие их тщетно и бесполезно”.
    М.В.Ломоносов писал в предисловии к “Российской грамматике”: “Повелитель многих языков, язык российский, не токмо обширностью мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе. Невероятно сие покажется иностранным и некоторым природным россиянам, которые больше к чужим языкам, нежели к своему трудов прилагали”. И далее: “Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятельми, итальянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел в нём великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка”.
    С 18 века русский язык становится литературным языком, имеющим общепризнанные нормы, широко применяемым и в книжной, и в разговорной речи.
    Творчество А.С.Пушкина положило начало современному русскому литературному языку. Язык Пушкина и писателей 19 века является классическим образцом литературного языка вплоть до наших дней. В своём творчестве Пушкин руководствовался принципом соразмерности и сообразности. Он не отвергал какие-либо слова по причине их старославянского, иностранного или простонародного происхождения. Он считал любое слово допустимым в литературе, в поэзии, если оно точно, образно выражает понятие, передаёт смысл. Но он выступал против бездумного увлечения иностранными словами, также против стремления заменить освоенные иностранные слова искусственно подобранными или составленными русскими словами.
    Если научные и литературные произведения эпохи Ломоносова выглядят по своему языку довольно архаично, то сочинения Пушкина и всей литературы после него стали литературной основой того языка, на котором мы говорим сегодня.
    4. Ведущие черты грамматического строя русского языка Важнейшей особенностью морфологии русского языка является грамматическая оформленность слов окончаниями.
    Окончания выражают падеж и число имен существительных, согласование прилагательных, причастий и порядковых числительных в словосочетаниях, лицо и число глаголов настоящего и будущего времени, род и число глаголов прошедшего времени.
    Деепричастия, наречия и служебные части речи (предлоги, союзы, частицы) окончаний не имеют.
    Некоторые существительные и прилагательные иностранного происхождения являются несклоняемыми и поэтому не имеют окончаний, например, метро, пальто, жалюзи, колибри, хаки, коми, хинди. Они сопровождаются специальной пометой в словарях, отдельно перечисляются в грамматических справочниках. Знание и правильное употребление этих слов является важным требованием культуры речи.
    Окончания существительных зависят от типа склонения, а глаголов – от типа спряжения. Умение определять этот тип и выбирать правильное окончание необходимо для соблюдения грамматической правильности речи.
    Правописание окончаний определяется орфографическими правилами, соблюдение которых имеет очень важное значение для передачи смысла высказывания на письме. Дело в том, что окончания выполняют две очень важных грамматических функции: они надлежащим образом оформляют слово и точно указывают грамматические связи слов в предложении. Ошибка в окончании может нарушить верное соотнесение слов в предложении друг с другом.
    Согласование с существительными прилагательных, причастий и порядковых числительных представляет собой важную отличительную особенность русского языка, во многих языках мира такого согласования нет.
    Другая важная особенность русского языка заключается в широкой употребительности различных словообразовательных суффиксов и приставок, которые могут создавать новые слова или добавлять к слову новые оттенки значения. Русское словообразование даёт широкие возможности говорящему, но содержит и определённые ограничения, связанные с неупотребительностью, стилистическим несоответствием или с неясностью значения потенциального производного слова.
    Важнейшей специфической чертой глагольной морфологии является грамматическая категория вида, позволяющая выразить разнообразные очень тонкие детали характера протекания действия, обозначенного глаголом. Правильный выбор видовой формы (решать – решить, помогать – помочь, говорить – сказать, резать – разрезать, порезать, зарезать, отрезать, урезать, вырезать, врезать, подрезать, прирезать, надрезать, перерезать, срезать) и глагольной приставки играет огромную роль в выражении смысла.
    Своеобразное явление представляют собой деепричастия, имеющие формы вида: читая, прочитав.
    Отличительной чертой причастий в русском языке является соединение в этой части речи нескольких глагольных и именных категорий: времени, залога, падежа, числа, рода.
    Специфической чертой русских наречий является то, что многие из них произошли от сочетаний существительных с предлогами: вдобавок, вброд, вволю, вместе, вовремя. Другие наречия такого же происхождения по традиции пишутся раздельно: в придачу, в складчину, в стык. Процесс закрепления подобных оборотов в качестве наречий происходит в языке постоянно, что и создаёт трудность их правописания – рекомендации правил и справочников могут не совпадать с ощущением подобных оборотов в качестве наречий.
    Главными особенностями русского синтаксиса являются:
    грамматически свободный порядок слов в предложении;
    высокая степень грамматической связанности предложения благодаря согласованию и управлению;
    существование односоставных предложений;
    разнообразие структур простых и сложных предложений;
    широкое использование простых, двойных и повторяющихся союзов в сложных предложениях;
    большие возможности для включения в предложение вставных конструкций благодаря высокой степени грамматической связанности предложения;
    широкое использование (особенно в разговорной речи) неполных предложений;
    предпочтение конструкций типа У меня есть… характерным для других языков конструкциям типа Я имею…;
    отсутствие глагола-связки быть в настоящем времени.
    Ведущей чертой грамматического строя русского языка является внутренняя направленность высказывания на представление любой информации в качестве картины развивающегося события. Эта ведущая черта определяет и морфологические особенности частей речи, и синтаксический строй предложения.
    5. Формирование и развитие словарного состава русского языка Словарный состав современного русского литературного языка формировался в течении многих веков, и основным источником его пополнения были его собственные ресурсы.
    Самый древний пласт исконно русской лексики составляют слова общеиндоевропейского фонда: это те слова, которые перешли из древнерусского языка в праславянский, из праславянского – в древнерусский, а из него – в современный русский язык. Это многие названия родства (мать, дочь, сын, брат), названия животных (волк, бобр, коза, корова), названия деревьев (дуб, берёза, ива), названия явлений природы, рельефа, веществ и другие слова, например, соль, уголь, берег, болото, луна, вода.
    Второй по времени формирования пласт лексики составляют слова праславянского (общеславянского) языка, среди которых есть названия веществ (золото, серебро, медь, железо, олово, глина), названия животных (олень, медведь, заяц, лиса), названия частей тела человека (голова, рука, нога, палец, борода), названия рельефа (земля, поле, яма, озеро, пруд, брод), названия растений (тополь, ель, орех, верба, тыква, гриб), названия времени суток и года, некоторые названия родства (дед, тесть).
    Значительную часть праславянской лексики составляют абстрактные слова, например, вера, страх, гнев, разум, воля, дух, стыд, грех, вина, кара, жизнь, свобода, смерть, сила, слава, прилагательные мудрый, глупый, добрый, злой, скупой, щедрый, милый, хитрый и др.
    Третий пласт исконно русской лексики составляют древнерусские (общевосточнославянские) слова, т.е слова, равно известные русским, украинцам и белорусам, но неизвестные южным и западным славянам. К этому пласту относятся, например, слова совсем, галка, говорун, снегирь, ледяной.
    Наконец, к собственно русским исконным словам относятся те, что возникли после 14-15 вв., т.е. после выделения русского языка из общевосточнославянского. Собственно русскими словами явлются почти все существительные, образованные с помощью суффиксов -щик, -овщик, -льщик, -тельство (каменщик, гробовщик, чистильщик, надругательство), с помощью нулевого суффикса и суффикса -тель (разбег, зажим, огнетушитель, взрыватель) и многие другие слова.
    “Именно собственно русские слова определяют специфику лексики русского национального языка, её потенциальные и реальные возможности, именно они служат главной базой и основным источником её развития, составляют основной номинативный, а также эмоционально-экспрессивный фонд русского литературного языка” (Современный русский язык / Под ред. Л.А.Новикова. СПб.: 2001, С. 249).
    История русского народа характеризуется тесными хозяйственными и культурными связями с другими (чаще всего с соседними) народами. В результате этих связей в русском языке укрепилось значительное количество заимствованных слов.
    Наиболее ранние заимствования восходят к скандинавским (шведскому и норвежскому) языкам, например, сельдь, клеймо, кнут, ларь, пуд, якорь. Имеются древние финские заимствования: пурга, пельмени, тундра, морж, салака, сани.
    В 11-17 вв. из тюркских языков заимствованы названия предметов домашнего обихода, одежды, тканей, животных, термины торговли и военного дела: тулуп, сарафан, башмак, каблук, чулок, войлок, кумач, каракуль, амбар, сарай, балаган, чулан, очаг, лачуга, шалаш, таз, утюг, тюфяк, колчан, капкан, лошадь, табун, деньги, аршин, товар, камыш, караул, богатырь, карандаш, туман, алый, бурый, сундук, карман, чугун, башка, кавардак.
    Большинство греческих слов вошло в русский язык в связи с принятием христианства: алтарь, архангел, патриарх, идол, сатана, канон, евангелие. Из греческого заимствовалась не только церковная, но и бытовая лексика: хлеб, блюдо, кукла, кровать, тетрадь, фонарь, корабль, парус, вишня, оладья.
    В эпоху Петра 1 в русский язык вошли многие немецкие слова, в том числе названия бытовых предметов, животных, растений (галстук, китель, футляр, штопор, крендель, лук, картофель, пудель, кухня), медицинские термины (лазарет, бинт, шрам), военные термины (солдат, офицер, юнкер, ефрейтор, лагерь, плац, фланг, штурм), термины ремёсел (верстак, стамеска, фуганок, шпунт, кран, кнопка). В связи с развитием морского дела в этот же период в русский язык попали голландские слова: рейд, вымпел, рупор, яхта, шлюпка, шлюз, фрегат, крейсер, штурман, матрос, юнга, верфь, каюта, люк.
    Начиная с 16 в. в русский язык проникают и отдельные английские слова, прежде всего связанные с морским делом. С 19 в. из английского в русский попадают спортивные, технические и политические термины, например, вокзал, рельс, тоннель, экспресс, трамвай, трактор, комбайн, теннис, спорт, рекорд, старт, финиш, лидер, клуб, бифштекс, пудинг, пикник, пиджак, веранда, сквер.
    В 19 в. в русский язык входят французские слова, среди которых бытовые (костюм, жилет, пальто, мебель, кабинет, салон, буфет, суп, бульон, компот, котлета), термины военного дела (гарнизон, мина, атака, батарея, блиндаж, авангард, флот, эскадра), политические термины (дебаты, парламент), термины искусства (сюжет, жанр, эскиз, актёр).
    Из итальянского языка в русский перешли прежде всего музыкальные термины (ария, соната, либретто, тенор, бас) и некоторые другие слова: баррикада, граната, казарма, макароны, вермишель, цистерна, газета, вилла, валюта.
    Испанских слов в русский язык вошло очень мало: гитара, серенада, томат, пастила и некоторые другие.
    В разное время (в основном в 17-18 вв.) в русский язык вошли слова из польского языка. Большей частью это бытовая лексика: коляска, карета, квартира, мещанин, гусар, писарь, полковник, забияка, зразы, булка, петрушка, повидло, пончик, каштан, фрукт, крыжовник, мешкать, клянчить, гарцевать, уважать, малевать, рисовать.
    Латинские слова вошли в русский язык через старославянские книги и через европейские языки (французский, немецкий, польский). Многие латинизмы созданы в современной международной научной терминологии. Латинское происхождение имеют, например, такие слова, как университет, студент, доцент, коллоквиум, акцент, пунктуация, дефис, интонация, конституция, радиация и многие другие.
    Большинство заимствованных слов давно освоено русским языком. Они даже не воспринимаются как имеющие иноязычное происхождение. Некоторые заимствованные слова обращают на себя внимание фонетическими или грамматическими особенностями.
    Общеупотребительные заимствования в своём функционировании ничем не отличаются от исконно русских слов, книжные заимствования (например, научные или политические термины) известны не всем говорящим на русском языке. Круг знакомых заимствований, давно вошедших в язык, зависит от специальности и общей образованности человека.
    Таким образом, словарный состав русского языка пополнялся на протяжении веков как путем образования новых слов на исконно русской основе, так и путем заимствования слов из других языков. Процесс развития словарного состава русского продолжается и в настоящее время.
    6. Национальная специфика системы стилей русского языка Современная система стилей в русском языке сложилась постепенно, в процессе формирования русского литературного языка.
    В древнерусской книжности выделялись религиозная литература, летописи и деловые документы. Язык деловых документов и бытовых записей были близки друг и другу.
    М.В.Ломоносов применил античную теорию трёх стилей к русскому литературному языку. Он выделил следующие три стиля: высокий, средний и низкий. Стилистическая теория Ломоносова утверждала, что русский литературный язык сложился в результате длительного совместного развития народно-разговорной стихии и книжного, “славенского”, как говорили в 18 в., языка. Эта стилистическая теория положила в основу нормы литературного языка те слова, грамматические формы и обороты речи, которые были стилистически нейтральными и общими для народно-разговорного и книжно-славянского языков, ограничила употребление малоизвестных славянизмов и разрешала употребление разговорных народных слов в литературной речи.
    Благодаря М.В.Ломоносову в русском языке начинает оформляться научный стиль, ранее не существовавший в русском языке.
    Талант А.С.Пушкина дал толчок к формированию нового, современного этапа в истории литературного языка, а его творчество заложило основы языка художественной литературы, оно послужило образцом для писателей 19 века.
    Официально-деловой стиль русского языка восходит к языку московских приказов (высших правительственных учреждений) 16-17 вв. Огромное влияние на официальный стиль речи оказали петровские реформы, в связи с которыми в официальную речь вошли многие заимствованные из европейских языков слова. Существенные изменения в лексике и стилистике официально-деловой речи произошли после событий октября 1917 г.
    Предшественником публицистического стиля в древнерусскую эпоху был язык летописей, поучений и проповедей.
    В русском литературном языке публицистический стиль начинает оформляться в 18 в., получает дальнейшее развитие в 19 в., испытывает сильное давление идеологии в 20 веке. В наши дни перед публицистическим стилем открылись широкие возможности и одновременно возникли новые опасности, связанные с недостатками в культуре речи говорящих и пишущих.
    Основу лексики современной разговорной речи составляют нейтральные, издавна существующие в русском языке слова; слова, возникшие в 18-19 вв. (замечательный, интересный, наглядный); слова советского времени (комбинат, трудоустроиться, получка, квартплата); слова, недавно возникшие в разговорной речи (растаможка, стабильно, крутой).
    Специфической чертой разговорной речи является ее значительная близость к просторечию и жаргонам, сложность объективного отграничения литературной разговорной речи от просторечия и общего жаргона. Это позволяет говорящим в неофициальном общении широко использовать выразительные возможности национального языка. Однако в официальных ситуациях такая близость разговорной речи к нелитературным разновидностям языка требует от говорящего обращать особое внимание на отбор лексических единиц, с тем чтобы избежать непредвиденного стилистического эффекта и негативной реакции на него. В случае сомнения по поводу принадлежности слова к литературному языку в официальном общении такого слова следует избегать.
    Система стилей русского литературного языка находится в состоянии динамического равновесия: ориентация на классическую норму сопровождается изменениями в стилистической оценке отдельных слов, формированием новых жанров в рамках существующих стилей, детализацией стилистических норм.

  9. Средняя образовательная школа № 2
    Реферат
    на тему: Происхождение русского языка

    Учащейся 9-А класса
    Умеровой Ф.А.
    Симферополь, 2014
    Содержание
    Введение
    1. Становление и развитие книжно-письменной традиции на Руси и основные этапы истории русского языка
    2. Формирование литературного русского языка
    Заключение
    Список литературы
    Введение
    Русский язык относится к крупнейшим языкам мира: по числу говорящих на нем он занимает пятое место после китайского, английского, хинди и испанского. Современный русский язык является продолжением древнерусского восточнославянского языка. На древнерусском языке говорили восточнославянские племена, образовавшие в IX в. древнерусскую народность в пределах Древней Руси.
    Все славянские языки (польский, чешский, словацкий, сербохорватский, словенский, македонский, болгарский, украинский, белорусский, русский) происходят от общего корня – единого праславянского языка, существовавшего, вероятно, до X-XI вв. Славянские языки обнаруживают между собой большое сходство.
    В 1949 г. около с. Гнездово (под Смоленском) были произведены раскопки кургана № 13, датируемого первой четвертью Х в., которые дают нам ценную информацию об истории культуры и письменности народов Древней Руси. Среди обнаруженных там многих предметов быта и жизнедеятельности селян были найдены черепки корчаги – амфоры, на которой ученые смогли прочитать надпись кириллицей – горушна (горухна). [1; с. 401]
    В XIV-XV вв. в результате распада Киевской Руси на основе единого языка древнерусской народности возникли три самостоятельных языка: русский, украинский и белорусский, которые с образованием отдельных наций оформились в национальные языки. Они наиболее близки и схожи друг с другом и образуют восточнославянскую подгруппу славянской группы индоевропейской семьи. [2; С. 48]
    Славянская ветвь берет свое начало из индоевропейской языковой семьи, к которой также относятся индийская (индоарийская), иранская, греческая, итальянская, романская, кельтская, германская, балтийская группы языков, а также армянский, албанский и другие языки. Из всех индоевропейских языков славянским наиболее близки балтийские языки: литовский, латышский и мертвый прусский язык, окончательно исчезнувший к первым десятилетиям XVIII в. Распад индоевропейского языкового единства относят обычно к концу III – началу II тысячелетия до нашей эры. Видимо, тогда же проходили процессы, приведшие к возникновению праславянского языка, к его выделению из индоевропейского.
    Праславянский язык – это язык-предок всех славянских языков. Он не имел письменности и не был зафиксирован на письме. Однако его можно восстановить путем сравнения славянских языков между собой, а также с помощью их сравнения с другими родственными индоевропейскими языками.
    Общий источник – праславянский язык – роднит все славянские языки, наделяя их множеством сходных признаков, значений, звучаний… В “Повести временных лет”, древнерусском летописном своде начала XII в., говорится: “А словеньскый язык и рускый одно есть…”. Слово язык употреблено здесь не только в древнем значении “народ”, но и в значении “речь”.
    Прародина славян, то есть территория, где они сложились как народ со своим языком и где жили вплоть до своего разделения и переселения на новые земли, точно не определена до сих пор – из-за отсутствия надежных данных. Однако с относительной уверенностью можно утверждать, что находилась она на востоке Центральной Европы, к северу от предгорий Карпат. Многие ученые считают, что северная граница прародины славян проходила по реке Припять (правый приток Днепра), западная граница – по среднему течению реки Вислы, а на востоке славяне заселяли украинское Полесье до самого Днепра.
    Славянские языки по степени их близости друг к другу принято делить на три группы:
    · южнославянская – болгарский, сербскохорватский, словенский и македонский языки;
    · западнославянская – польский, чешский, словацкий, кашубский, верхне- и нижнелужицкий языки и мертвый полабский язык, полностью исчезнувший к концу XVIII в.;
    · восточнославянская – русский, украинский, белорусский.
    Предком современных русского, украинского, белорусского языков был древнерусский (или восточнославянский) язык. В его истории можно выделить две основные эпохи: дописьменную (от распада праславянского языка до конца X в.) и письменную.
    Распад древнерусского языка привел к возникновению русского языка, отличающегося от украинского и белорусского. Это произошло в XIV в., хотя уже в ХII-ХIII вв. в древнерусском языке наметились явления, отличавшие диалекты предков великорусов, украинцев и белорусов друг от друга. В основу современного русского языка легли северные и северо-восточные диалекты Киевской Руси.
    1. Становление и развитие книжно-письменной традиции на Руси и основные этапы истории русского языка
    Первые написанные кириллицей тексты появились у восточных славян в X в.
    После крещения Руси в 988 г. возникла книжная письменность. В Киевской Руси использовался смешанный язык, который получил название церковно-славянского. Вся богослужебная литература, являясь списанной со старославянских, византийских и болгарских источников, отражала нормы старославянского языка. Оригиналами для восточнославянских рукописных книг служили в основном рукописи южнославянские, восходящие к трудам учеников создателей славянского письма Кирилла и Мефодия. В процессе переписки происходило приспособление языка оригиналов к восточнославянскому языку, и формировался древнерусский книжный язык – русский вариант церковно-славянского языка. Однако в эту литературу проникали слова и элементы древнерусского языка.
    Параллельно этому стилю языка существовала еще и светская и деловая литература. Если примерами церковно-славянского языка служат “Псалтырь”, “Евангелие” и так далее, то примером светского и делового языка Киевской Руси считаются “Слово о полку Игореве”, “Повесть временных лет”, “Русская правда”. [7; С. 36-37]
    Светская и деловая литература отражает языковые нормы живого разговорного языка славян, их устного народного творчества. Исходя из того что в Киевской Руси была такая сложная двойная система языка, ученым трудно объяснить происхождение современного литературного русского языка. Мнения их расходятся, однако самой распространенной является теория академика В.В. Виноградова, согласно которой в Киевской Руси функционировали две разновидности литературного языка:
    1) книжно-славянский литературный язык, основанный на старославянском и используемый преимущественно в церковной литературе;
    2) народно-литературный язык, основанный на живом древнерусском языке и используемый в светской литературе. [4; С. 30]
    По мнению В.В. Виноградова, это два типа языка, а не два особых языка, т.е. в Киевской Руси не было двуязычия. Эти два типа языка длительное время взаимодействовали друг с другом. Постепенно они сблизились, и на их основе в XVIII в. образовался единый литературный русский язык.
    2. Формирование литературного русского языка
    Русский язык эпохи Московской Руси (XIV-XVII вв.) имел сложную историю. Продолжали развиваться диалектные особенности. Оформились две основные диалектные зоны – северновеликорусское (примерно на север от линии Псков – Тверь – Москва, южнее Нижнего Новгорода) и южновеликорусское (на юг от указанной линии до белорусской и украинской областей) наречия, перекрывавшиеся другими диалектными делениями. Возникли промежуточные средневеликорусские говоры, среди которых ведущую роль стал играть говор Москвы. Первоначально он был смешанным, затем сложился в стройную систему. Для него стали характерными: аканье; ярко выраженная редукция гласных неударяемых слогов; взрывной согласный “г”; окончание “-ово”, “-ево” в родительном падеже единственного числа мужского и среднего рода в местоименном склонении; твёрдое окончание “-т” в глаголах 3-го лица настоящего и будущего времени; формы местоимений “меня”, “тебя”, “себя” и ряд других явлений. Московский говор постепенно становится образцовым и ложится в основу русского национального литературного языка.
    Язык письменности остается пестрым. Религию и зачатки научных знаний в основном обслуживал книжно-славянский, по происхождению древнеболгарский, испытавший заметное воздействие русского языка, оторванный от народно-разговорной стихии. Язык государственности (так называемый деловой) имел в своей основе русскую народную речь, но совпадал с ней не во всем. В нем выработались речевые штампы, нередко включавшие чисто книжные элементы; его синтаксис, в отличие от разговорного языка, был более организованным, с наличием громоздких сложноподчинённых предложений; проникновению в него диалектных особенностей в значительной степени препятствовали стандартные общерусские нормы. Разнообразной по языковым средствам была письменная художественная литература. С древних времен большую роль играл устный язык фольклора, обслуживавший до XVI-XVII вв. все слои населения. Об этом свидетельствуют его отражение в древнерусской письменности (сказания о белогородском киселе, о мести Ольги и др. в “Повести временных лет”, фольклорные мотивы в “Слове о полку Игореве”, яркая фразеология в “Молении” Даниила Заточника и т.п.), а также архаичные слои современных былин, сказок, песен и иных видов устного народного творчества.
    В период Московского государства XIV-XVI вв. отчетливо определились основные стили русского литературного языка:
    1. Литературно-художественный (восходящий к “Слову о полку Игореве);
    2. Стиль документально-деловой (к ним можно отнести древние договоры, грамоты, “Русскую правду”);
    3. Публицистический стиль (переписка Ивана Грозного с Курбским).
    4. Стиль производственно-профессиональный (разного рода пособия и руководства по ведению хозяйства).
    5. Стиль эпистолярный. [7 ; С. 49-50.]
    Вторая половина XVI в. в Московском государстве ознаменовалась таким большим событием, имевшим ценное культурно-историческое значение, как появление первых печатных книг. Книгопечатание имело огромное значение для судеб русского литературного языка, культуры и образования. Первыми печатными книгами стали церковные книги, буквари, грамматики, словари. В 1708 г. вводится гражданский алфавит, на котором печатается светская литература.
    С XVII в. усиливается тенденция к сближению книжного и разговорного языка. В челобитных, в разного рода частных письмах и грамотах все чаще и чаще начинают употребляться слова и выражения бытового характера, не встречавшиеся ранее в книжной речи. Например, в “Житии прототопа Аввакума” просторечные элементы русской разговорно-бытовой речи представлены очень полно. Здесь использованы не просторечные слова и выражения (на брюхе лежал, вдругорят, дурачки, блох да вшей много и др.), но и просторечные значения общеизвестных слов. [6; С. 133]
    В XVIII и начале XIX вв. получила распространение светская письменность, церковная литература постепенно отодвигалась на задний план и, наконец, стала уделом религиозной обрядности, а ее язык превратился в своеобразный церковный жаргон. Бурно развивалась научно-техническая, военная, мореходная, административная и другая терминология, что вызывало большой приток в русский язык слов и выражений из западноевропейских языков. Особенно большое воздействие со второй половины XVIII в. на русскую лексику и фразеологию стал оказывать французский язык. Столкновение разнородных языковых стихий и потребность в общем литературном языке поставили проблему создания единых национальных языковых норм. Становление этих норм проходило в острой борьбе разных течений. Демократически настроенные слои общества стремились к сближению литературного языка с народной речью, реакционное духовенство пыталось сохранить чистоту архаического “словенского” языка, малопонятного широким слоям населения. В то же время среди высших слоев общества началось чрезмерное увлечение иностранными словами, грозившее засорением русского языка. Большую роль сыграла языковая теория и практика М.В. Ломоносова, автора “Российской грамматики” – первой обстоятельной грамматики русского языка, предложившего распределить различные речевые средства в зависимости от назначения литературных произведений на высокий, средний и низкий “штили”.
    Развитие грамматической науки во второй половине XVIII в. и в первые десятилетия XIX в. привело к появлению двух основных точек зрения на грамматические явления: структурно-грамматической и логико-семантической. В XVIII в. русский язык становится литературным языком, имеющим общепризнанные нормы, широко применяемым и в книжной, и в разговорной речи. М.В. Ломоносов, В.К. Тредиаковский, Д.И. Фонвизин, Г.Р. Державин, А.Н. Радищев, Н.М. Карамзин и другие русские писатели подготовили почву для великой реформы А.С. Пушкина.
    XIX в. можно считать первым периодом развития современного литературного русского языка. Началом этапа развития современного русского литературного языка принято считать время творчества великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина, которого иногда называют создателем современного русского литературного языка. Язык Пушкина и писателей XIX в. является классическим образцом литературного языка вплоть до наших дней. Творческий гений Пушкина синтезировал в единую систему разнообразные речевые стихии: русскую народную, церковно-славянскую и западноевропейскую, причем цементирующей основой стал русский народный язык, особенно его московская разновидность. С Пушкина начинается современный русский литературный язык, складываются богатые и разнообразные языковые стили (художественный, публицистический, научный и др.), тесно связанные между собой. Определяются общерусские, обязательные для всех владеющих литературным языком, фонетические, грамматические и лексические нормы, развивается и обогащается лексическая система. славянин кириллица просторечный литературный
    В своем творчестве Пушкин руководствовался принципом соразмерности и сообразности. Он не отвергал какие-либо слова по причине их старославянского, иностранного или простонародного происхождения. Он считал любое слово допустимым в литературе, в поэзии, если оно точно, образно выражает понятие, передает смысл. Но он выступал против бездумного увлечения иностранными словами, также против стремления заменить освоенные иностранные слова искусственно подобранными или составленными русскими словами.
    Если научные и литературные произведения эпохи Ломоносова выглядят по своему языку довольно архаично, то сочинения Пушкина и всей литературы после него стали литературной основой того языка, на котором мы говорим сегодня. А.С. Пушкин упорядочил художественные средства русского литературного языка, существенно обогатил его. Он сумел, основываясь на различных проявлениях народного языка, создать в своих произведениях язык, который был воспринят обществом как литературный. “При имени Пушкина тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте. – писал Н.В. Гоголь. – В нем, как будто в лексиконе, заключалось все богатство, сила и гибкость нашего языка. Он более всех, он далее раздвинул ему границы и более показал все его пространство”. [3; С. 200]
    Конечно, со времени А.С. Пушкина прошло много времени и многое изменилось, в том числе и русский язык: кое-что из него ушло, появилось очень много новых слов. Хотя великий поэт не оставил нам грамматик, он являлся автором не только художественных, но и исторических, публицистических произведений, четко разграничивал авторскую речь и персонажей, т.е. практически заложил основы современной функционально-стилевой классификации литературного русского языка.
    Конец XIX в. и до настоящего времени – второй период развития современного литературного русского языка. Данный период характеризуется вполне сложившимися языковыми нормами, однако эти нормы совершенствуются и по сей день. В развитии и формировании современного русского литературного языка также большую роль сыграли и такие русские писатели XIX-XX вв. как А.С. Грибоедов, М.Ю. Лермонтов, Н.В. Гоголь, И.С. Тургенев, Ф.М. Достоевский, Л.Н. Толстой, М. Горький, А.П. Чехов и др.
    Со второй половины XX в. на развитие литературного языка и формирование его функциональных стилей – научного, публицистического и других – начинают также оказывать влияние общественные деятели, представители науки и культуры.
    Развитие фонетических, грамматических и лексических норм современного русского литературного языка регулируется двумя связанными тенденциями: установившимися традициями, которые считаются образцовыми, и постоянно изменяющейся речью носителей языка. Установившиеся традиции – это употребление речевых средств в языке писателей, публицистов, артистов театров, мастеров кино, радио, телевидения и других средств массового общения. Например, образцовое “московское произношение” ставшее общерусским, выработалось в конце XIX – начале XX вв. в Московском Художественном и Малом театрах. Оно изменяется, но его основы считаются по-прежнему незыблемыми.
    Заключение
    Современный русский язык представлен рядом стилистических, диалектных и других разновидностей, находящихся в сложном взаимодействии. Все эти разновидности, объединенные общностью происхождения, общей фонетической и грамматической системой и основным словарным составом, составляют единый национальный русский язык, главным звеном которого является литературный язык в его письменной и устной формах. Сдвиги в самой системе литературного языка, постоянное воздействие на него других разновидностей речи приводят не только к обогащению его новыми средствами выражения, но и к усложнению стилистического разнообразия, развитию вариантности.
    Список литературы

    1. Древнерусский язык: учеб. пособие для ист. фак. ун-тов / Н.Г. Самсонов. – М. : “Высш. школа”, 1973. – 295 с. : ил.
    2. История русского языкознания: учеб. пособие для филол. специальностей / Ф.М. Березин. – М. : Высш. школа, 1979. – 223 с.
    3. История русского литературного языка: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. “Рус. яз. и лит. в нац. шк.” / Л.В. Судавичене, Н.Я. Сердобинцев, Ю.Г. Кадькалов; под ред. И.Ф. Протченко. – 2-е изд. дораб. – Л. : Просвещение; Ленингр. отд-ние, 1990. – 319 с.
    4. История русского литературного языка / А.Н. Горшков. – М. : Высш. школа, 1969. – 366 с.
    5. Историческая грамматика русского языка: учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. “Рус. яз. и лит.” / В.В. Иванов. – 3-е изд., перераб. и доп. – М. : Просвещение, 1990. – 400 с. : ил.
    6. История русского литературного языка: курс лекций / А.И. Ефимов. – М. : Изд-во Московск. ун-та, 1954. – 431 с.
    7. История русского литературного языка / А.И. Ефимов. – 3-е изд., исправ. – М. : Изд-во “Высш. школа”, 1971. – 295.
    8. П.Я. Черных. К вопросу о гнездовской надписи / П.Я. Черных // Изв. Отд. Литер. и языка. – 1950. – Т. 9, вып. 5. – С. 401.
    9. Сказания о начале славянской письменности / отв. ред. В.Д. Королюк. – М. : Изд-во “Наука”, 1981. – 197 с. – Памятники средневековой истории народов Центральной и Восточной Европы.
    10. Хрестоматия по истории грамматических учений в России / сост. В.В. Щеулин, В.И. Медведева. – М. : Изд-во “Высш.школа”, 1965. – 355 с.
    Размещено на Allbest.ru

  10. План
    1. Появление русского языка и его предки-языки
    2. Развитие русского языка в царстве Московском
    3. Русский язык времен Российской империи и заключение о его современном состоянии.
    Современный русский литературный язык ведет начало от древнерусского, а тот, в свою очередь, от старославянского, общего для многих славянских племен средневековья. Древнерусский язык сформировался уже в 11-м веке нашей эры, во времена расцвета государства Киевская Русь.
    В те времена на Руси языков фактически существовало два: церковнославянский и древнерусский. Первый являлся чисто книжным языком и языком религиозных обрядов, и в нем разбирались хорошо лишь люди грамотные, которых в те времена было немного. Монахи, священнослужители… На древнерусском же говорил простой народ.
    При дальнейшем разделении древнерусского языка в 14-м и 15-м веках на русский, украинский и белорусский в основу русского лег диалект жителей Курской местности и Черниговщины.
    В 17-м веке в связи с образованием и ростом царства Московского русский язык начал заимствовать много латинизмов, то есть слов из латыни. Нужны были термины для медицины, морского дела, математики, географии, военного дела и других стремительно развивавшихся отраслей техники, науки и общественной жизни. А языком-связным русского с латынью, который обильно поставлял латинизмы, стал польский.
    Много новых слов заимствовал русский из европейских языков во времена Петра Первого. Это поощрялось и активно поддерживалось царем. К началу 19-го века русское дворянство практически перешло на французский язык общения, в то время как люди обычные использовали русский. Некоторые уникалы из числа дворян вообще плохо владели устным русским, не говоря уже о письменном, о русской литературе. Этот диссонанс ярко и едко описал Лев Толстой в романе «Война и мир».
    После наполеоновских же войн отношение правителей и общества к русскому языку изменилось, император Николай Первый и дальнейшие правители за ним стал принимать меры для активного развития русского национального языка.
    Создателем русского литературного языка, то знаком нам сегодня, считается Александр Пушкин. Создавая свои произведения, он воспользовался лучшими наработками русской грамматики своей современности, разработанными Михаилом Ломоносовым, но отказался от принятой в те времена напыщенности слога, «надутости» предложений, засилья церковнославянских выражений.
    В двадцатом веке и в современности русский чаще всего заимствует слова из другого великого и распространенного языка планеты – английского. Это касается в основном бизнес-сферы, информационных технологий, но и моды, других научных терминов, названий товаров и документов.

  11. Содержание
    Введение
    1. Русский национальный язык XVIII-XIX веков
    2. Русский язык советского периода
    3. Русский язык конца XX века
    Заключение
    Список используемой литературы
    Введение
    Актуальность темы данной контрольной работы обусловлена тем, что непременная составляющая национального самосознания человека – чувство гордости за родной язык, который воплощает в себе культурные и исторические традиции народа.
    Русский язык богат, велик и могуч. Это утверждение стало хрестоматийным и принимается без возражений.
    Современный русский язык по происхождению связан с общеславянским, который выделился несколько тысячелетий назад из индоевропейского языка-основы и служил средством общения славянских племен до V-VI веков н.э.
    На основе общеславянского языка образовались восточнославянский (древнерусский) язык, а также языки южнославянской группы (болгарский, сербский и т.д.) и западнославянской (польский, словацкий, чешский и т.д.).
    На древнерусском языке говорили восточнославянские племена, образовавшие в IX веке древнерусскую народность в пределах Киевского государства. В XIV-XV веках в результате распада Киевского государства на основе единого языка древнерусской народности возникло три самостоятельных языка: русский, украинский и белорусский, которые с образованием наций оформились в национальные языки.
    Исходя из изложенного цель работы – проанализировать происхождение русского языка. Для достижения поставленной цели рассмотрим русский язык XVIII-XIX веков, советского периода, и конца XX века.
    1. Русский национальный язык XVIII-XIX веков
    Особую роль в укреплении и распространении русского языка в XVIII-XIX вв. сыграл М.В. Ломоносов. Обладая талантом, огромными знаниями, страстно желая изменить отношение к русскому языку не только иностранцев, но и русских, он создаёт первую на русском языке «Российскую грамматику», в которой впервые представляет научную систему русского языка, создаёт свод грамматических правил, показывает, как следует пользоваться его богатейшими возможностями.
    Особенно ценно то, что М.В. Ломоносов рассматривал язык как средство общения, постоянно подчёркивал, что он необходим людям для «согласного общих дел течения, которое соединением разных мыслей управляется», т.е. необходим для совместной деятельности, её организации. По словам Ломоносова, без языка общество было бы похоже на несобранную машину, все части которой разрозненны и бездействуют, отчего и самое «бытие их тщетно и бесполезно».
    Прекрасно понимая роль науки, просвещения в возвеличении Отечества, его процветании, Ломоносов добился не только создания университета в Москве, но и приёма в число студентов разночинцев. По его мнению: «В университете тот студент почтеннее, кто больше научился, а чей он сын – в том нет нужды». Введенская Л.А. Русский язык. Культура речи. Деловое общение: учебник/ Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева.- М.: КноРус, 2012.- С. 201.
    Желая поднять престиж русского языка и сделать лекции понятными для большинства студентов, М.В. Ломоносов доказывал, что в первом русском университете преподавать должны российские профессора и на русском языке. Но учёные в основном были приглашены из-за границы и лекции читали на латинском или немецком языках. Русских профессоров было всего двое: Н.Н. Поповский (философия, словесность) и А.А. Барсов (математика, словесность).
    Именно Н.Н. Поповский, ученик Ломоносова, начал свою первую лекцию в стенах открывшегося в 1755 г. Московского университета. Он стал читать лекции на русском языке. Такое нововведение вызвало недовольство со стороны профессоров-иностранцев. Спор о том, можно ли читать лекции на русском языке, тянулся свыше десяти лет. Только в 1767 г. Екатерина II разрешила читать лекции в университете на русском языке.
    В художественной литературе, официально-деловых документах, научных трактатах в данный период широко использовали так называемый славяно-русский язык. Это был русский язык, вобравший в себя культуру старославянского языка. Поэтому первостепенной задачей было создание единого национального русского языка.
    Намечается концентрация общенародных элементов за счёт отбора наиболее распространённых особенностей южнорусского и севернорусского наречий. Одновременно с этим начинается демократизация языка: в его лексический состав, грамматический строй в значительном количестве входят элементы живой устной речи городского купечества, служилых людей, низшего духовенства, грамотных крестьян.
    Наряду с демократизацией начинается освобождение от влияния церковнославянского языка, языка религии и богослужения.
    Многое сделал для упорядочения русского языка М.В. Ломоносов. Разработав теорию о трёх стилях (высоком, среднем и низком), он ограничил использование старославянизмов, которые уже в то время были непонятными и усложняли, утяжеляли речь, особенно язык официальной, деловой литературы.
    В XVIII веке происходит обновление, обогащение русского языка за счёт западноевропейских языков: польского, французского, голландского, итальянского, немецкого. Особенно это проявилось при формировании научного языка, его терминологии: философской, научно-политической, юридической, технической. Однако чрезмерное увлечение иностранными словами не способствовало ясности и точности выражения мысли. Пётр I даже вынужден был издать приказ, по которому «предписывалось писать все российским языком, не употребляя иностранных слов и терминов».
    В выработке русской терминологии значительную роль сыграл М.В. Ломоносов. Как учёный, сделавший немало открытий в разных областях знания, он вынужден был создавать научную и техническую терминологию. Ему принадлежат слова, не утратившие свою значимость и в настоящее время: атмосфера, возгорание, градус, воздушный насос, материя, обстоятельство, электричество, термометр и т.д. Своими многочисленными научными трудами он способствует формированию научного языка.
    В 1771 г. в Москве учреждается Вольное Российское собрание. Его членами становятся профессора, студенты университета, писатели, поэты, например, М.М. Херасков, В.И. Майков, Д.И. Фонвизин, А.Н. Сумароков. Основная задача общества – составление словаря русского языка. Кроме того, оно стремилось привлечь внимание к русскому языку, способствовать его распространению и обогащению.
    Пропаганде русского языка во многом помог журнал «Собеседник любителей Российского слова», первый номер которого вышел в 1783 г. В нём печатались сочинения только русских авторов, переводы отсутствовали. Цель журнала – служить на пользу родной речи.
    К концу XVIII века предпочтительное использование в устной и письменной речи русского языка становится признаком патриотизма, уважительного отношения к своей нации, своей культуре. Именно это и подчёркивает публицист, участник Отечественной войны 1812 г. Ф.Н. Глинка, говоря о Суворове: «Суворов знал прекрасно французский язык, а говорил всегда по-русски. Он был русский полководец». Голуб И.В. Русский язык и культура речи / Голуб И. В/ – М.: Логос, 2014. – С. 119.
    В XIX веке на всем протяжении столетия продолжаются споры о том, что считать основой русского национального языка, какую роль должен играть церковнославянский язык в развитии его стилей, как относиться к простонародному языку и просторечию? Н.М. Карамзин считал, что русский язык слишком тяжёл для выражения мыслей и нуждается в обработке. «… Язык наш хотя и богат, – писал он, – однако ж не так обработан, как другие, и по сие время ещё весьма немногие философические и физические книги переведены на русский». Руднев В.Н. Русский язык и культура речи: учеб. пособие / В.Н. Руднев. – М.: КноРус, 2012.- С. 78.
    Преобразование языка, по мнению карамзинистов, требует его освобождения от последствий влияния церковнославянского языка. Ориентироваться следует на новоевропейские языки, особенно на французский. Русскому языку необходимо придать лёгкость, сделать его простым и понятным широкому кругу читателей. Для этого необходимо исключить архаические и профессиональные славянизмы и канцеляризмы, специальные термины различных ремёсел и наук, грубое просторечие. С другой стороны, язык нуждается в создании новых слов, в расширении семантики старых слов для обозначения вводимых в обиход, в основном светского общества, понятий.
    Карамзин создал и ввёл в оборот слова: влюблённость, общественность, будущность, промышленность, человечность, общеполезный, достижимый, усовершенствовать, которые и в настоящее время сохраняют свою актуальность.
    Академик В.В. Виноградов в работе «Основные этапы истории русского языка» глубоко и всесторонне определил слабые стороны деятельности Карамзина в создании «нового слога российского языка»: «Отсутствие широкого демократизма и народности, пренебрежение к «простонародному» языку и его поэтическим краскам, слишком прямолинейное отрицание славяно-русской языковой культуры, ещё продолжавшей снабжать словарным материалом язык науки и техники, а образами и фразеологией стили художественной прозы и особенно стиха, излишнее пристрастие к европеизмам в области фразеологии и синтаксиса, наконец, надоедливая лёгкость, сглаженность и манерность изложения в языке Карамзина – не удовлетворяли разные слои современного русского общества. Уже была осознана широкими кругами необходимость демократизации и всестороннего самобытного национального развития языка литературы – научной, политической и художественной – в соответствии с растущими вширь и вглубь общественными потребностями».
    Славянофилы, их вдохновитель А.С. Шишков, рассматривали старославянский как первобытный язык всего человечества и считал, что именно он должен стать основой русской литературной речи. По его представлению, между церковнославянским и русским языками существуют только стилистические различия.
    Виноградов, называя Шишкова реакционным сторонником церковно-книжной культуры, тем не менее подчёркивал, что его статья «Рассуждение о старом и новом слоге Российского языка» (1803, 2-е изд. 1818) вскрыла «ряд существенных недостатков карамзинской реформы, связанных с недооценкой культурного наследия славянизмов, с непониманием исторической роли славяно-русского языка и его выразительных средств, а также с аристократическим отношением к народной речи и к народной поэзии». «Благодаря работам Шишкова, – продолжает Виноградов, – были глубже осознаны соответствия в строе и словаре русского и церковнославянского языков, точнее определились семантические границы между русским и западноевропейскими языками».
    Представители демократически настроенной русской интеллигенции, высказывая своё отношение к деятельности Карамзина и Шишкова в области реформирования русского литературного языка и его стилей, подчёркивали, что вопрос о новом литературном языке не должен решаться без учёта проблемы народности, без определения роли живой народной речи в структуре языка. В этом отношении показательно творчество великих писателей первой половины XIX века Грибоедова и Крылова, которые доказали, какими неисчерпаемыми возможностями обладает живая народная речь, насколько самобытен, оригинален, богат язык фольклора.
    A. С. Пушкина также по праву считают создателем современного русского литературного языка. О реформаторском характере творчества Пушкина писали его современники. Н.В. Гоголь: «При имени Пушкина тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте. В самом деле, никто из поэтов наших не выше его и не может более назваться национальным; это право решительно принадлежит ему. В нём, как будто в лексиконе, заключается всё богатство, сила и гибкость нашего языка». Введенская Л.А. Русский язык. Культура речи. Деловое общение: учебник/ Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева.- М.: КноРус, 2012.- С. 208.
    А. С. Пушкин в своём поэтическом творчестве и в отношении к языку руководствовался принципом соразмерности и сообразности. Поэтому он в отличие от карамзинистов и шишковистов не отвергал старославянизмов, не выступал против употребления слов, заимствованных из французского языка, не считал невозможным или зазорным использование простонародных и просторечных слов. Любое слово допустимо в поэзии, если оно точно, образно выражает понятие, передает смысл. Особенно богата в этом отношении народная речь. Пушкин не только сам собирает, записывает народные песни, сказки, пословицы, поговорки, но и призывает писателей, особенно молодых, изучать устное народное творчество, чтобы увидеть, почувствовать национальные особенности языка, познать его свойства.
    Знакомство с его произведениями показывает, насколько творчески, оригинально включал Пушкин просторечные слова в поэтическую речь, постепенно разнообразя и усложняя их функции.
    XIX век – серебряный век русской словесности и русского языка. В это время происходит небывалый расцвет русской литературы. Всеобщую признательность приобретает творчество Гоголя, Лермонтова, Гончарова, Достоевского, Л.Толстого, Салтыкова-Щедрина, Островского, Чехова и т.д. Необыкновенных высот достигает русская публицистика: статьи Белинского, Писарева, Добролюбова, Чернышевского. Мировое признание получают достижения русских ученых Докучаева, Менделеева, Пирогова, Лобачевского, Можайского, Ковалевского, Ключевского и т.д.
    Развитие литературы, публицистики, науки способствует дальнейшему становлению и обогащению русского национального языка. Словарный состав пополняется новой общественно-политической, философской, экономической, технической терминологией. Обогащается фразеология. Научная и публицистическая литература увеличивает запас интернациональной терминологии: агитировать, интеллигенция и т.д.
    Художественная литература служит базой для пополнения русской фразеологии и образования новых слов. Например: А ларчик просто открывался; Ай, Моська, знать, она сильна, что лает на слона; А Васька слушает да ест; Слона-то я и не приметил; Карету мне, карету и т.д.
    Бурное развитие науки, устойчивый рост журнально-газетной продукции способствовали формированию функциональных стилей литературного языка – научного и публицистического.
    Богатство и разнообразие словарного состава русского языка находит отражение в словарях (исторических, этимологических, синонимических, иностранных слов), которые появляются в XIX веке.
    Известные филологи того времени (Давыдов, Востоков, Срезневский, Грот и т.д.) публикуют статьи, в которых определяют принципы лексикографического описания слов, принципы отбора лексики с учётом целей и задач словаря. Таким образом, впервые разрабатываются вопросы теории лексикографии.
    Самым крупным событием было издание в 1863-1866 гг. четырёхтомного «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля. Словарь был высоко оценен современниками. Его автор в 1863 г. получил Ломоносовскую премию Российской императорской Академии наук и звание почётного академика.
    2. Русский язык советского периода
    При характеристике русского языка XX века следует разграничивать два хронологических периода: I – с октября 1917 г. по апрель 1985 г. и II – с апреля 1985 г. по настоящее время.
    Октябрьская революция 1917 г. приводит к ломке всего старого, происходят коренные преобразования в государственном, политическом, экономическом устройстве страны. Этим обусловлены два процесса в русском языке. С одной стороны, многие слова, обозначавшие вчера ещё значимые, важные понятия, сегодня становятся ненужными, уходят в пассив, поскольку отправляются в небытие, исчезают или становятся неактуальными их денотаты, понятия. Например: царь, монах, уезд, волость, гимназия и т.д. Отделение церкви от государства, разрушение храмов, отмена преподавания закона божьего в учебных заведениях также приводит к забвению церковной, богослужебной лексики
    С другой стороны, появление новых органов власти, создание новых общественных организаций, изменения в экономике, культуре – всё это сопровождается рождением новых слов, активно пополняющих словарный состав русского языка: райком, исполком, большевик, совхоз и т.д.
    Отличительной чертой русского языка этого периода считается наводнение казёнными сокращениями слов и словосочетаний: ЦК, ВКП(б), ВЦИК, ГОРОНО, Совнарком, партком, НКВД, КГБ.
    Для русского языка советского периода характерна интерференция (взаимодействие) противопоставленного. Признаком восприятия действительности, её отражения в средствах массовой коммуникации на протяжении всего советского периода была контрастность, поляризация явлений по параметрам: у нас (идеологически близкое, нравственное, партийное, идейное) – у них (идеологически чуждое, безнравственное, антипартийное, безыдейное). Это нашло отражение и в словарном составе, особенно в общественно-политической лексике.
    После октябрьского переворота в русском языке постепенно складывались две лексические системы: одна для наименования явлений капитализма, другая – социализма. В научных трудах, словарях, особенно в публицистике чётко просматривалось это разграничение. Так, если речь шла о капиталистических странах, тогда их разведчики назывались шпионами, войска – оккупационными, воины – оккупантами, партизаны – террористами.
    Лингвистические словари того времени последовательно отражали интерференцию противопоставленного, социальную окрашенность слов.
    В годы советской власти одним из принципов номинации становится переименование денотата. Это было обусловлено стремлением партийной и правительственной олигархии через язык, через слово воздействовать на общественное сознание. В результате переименований, во-первых, удавалось разорвать связь с дореволюционным прошлым, уничтожить преемственность во многих сферах жизни; во-вторых, предать забвению, вычеркнуть из памяти многое из того, что могло напоминать о царской России, её символике; в-третьих, возникало впечатление полного обновления всех сторон жизни общества; в-четвёртых, перемена наименований должна отражать существенные изменения объекта номинации, поэтому с переменой названий возникала иллюзия постоянного качественного изменения в самом обществе в соответствии с догмами диалектического материализма.
    О полнейшем обновлении жизни страны после Октябрьской революции, о коренных преобразованиях должны были свидетельствовать периодические замены старых названий. Это касалось административно- территориального деления страны (вместо губерний, уездов, волостей появляются республики, области, районы), государственных учреждений (совнарком, совнархоз). Переименовываются многие города, например: Петербург – Петроград – Ленинград, Царицын – Сталинград – Волгоград. Получают новые названия улицы. Так, в большинстве городов разнообразные названия центральных улиц получают одни и те же названия: Ленина, Энгельса, Маркса, Октября.
    3. Русский язык конца XX века
    Период перестройки придал особое значение тем процессам, которые сопровождают развитие языка на всех этапах его существования, сделал их более значимыми, чётче выраженными, ярче, нагляднее представленными.
    Прежде всего, следует говорить о значительном пополнении словарного состава русского языка новыми словами, об актуализации большого количества слов, находившихся ранее в пассиве.
    Новая лексика отражает все сферы жизни общества: политику, государственное устройство, идеологию (госструктура, авторитаризм, инаугурация); экономику (бартер, бизнес-центр, квотирование), медицину (иглорефлексо-терапия, иммунодефицит, хоспис); религию (иеговизм, исламизация, кармический, чакра), науку, технику (клон, килобайт, файл, диск, дискета); быт (йогурт, кейс, киви, адидасы, гамбургер) и т.д.
    Помимо новых слов возвращены к жизни многие слова, которые, казалось, навсегда вышли в тираж или находились в пассиве: гимназия, лицей, гильдия, гувернантка, корпорация, трест, департамент, муниципалитет, полиция, забастовка, частник, крестьянин, стачком, арендатор, благотворительность, дворянское собрание, наёмный рабочий, амвон, владыка, литургия, всенощная, освятить, причастие, благословение, святитель, масленица и т.д. русский язык ломоносов советский
    Процессу пополнения словаря противостоит процесс выбывания слов из словарного состава русского языка. Уже в первые годы перестройки уходят в пассив слова, характеризующие советскую действительность: обком, горком, райком, комсомол, пионер, активист, соцсоревнование, соцобязательство, сверхплановый, отоварить, отщепенец, передовик и т.д.
    Отличительная черта современного состояния лексики русского языка – переориентировка слов из характеризующих социальные явления капиталистического строя в наименование явлений российской действительности последних десятилетий. Происходит разрушение двух лексических систем, сформировавшихся в советскую эпоху и вызванных стремлением советских идеологов подчеркнуть полярность капиталистической и социалистической действительности.
    Если в период застоя лекторы, агитаторы, пропагандисты, используя в своих выступлениях слова коммерция, бизнес, наркомания, коррупция, буржуа, бизнесмен, старались подчеркнуть социально-оценочную окраску, то теперь это вызовет у слушателей отрицательную реакцию, так как с появлением новых социальных денотатов в нашей действительности изменилось и социальное восприятие самих слов, произошла нейтрализация социально-ограничительных коннотаций. Подтверждением служит не только пресса, но и справочная литература, словари.
    Особенно наглядно это проявляется при сопоставлении словарных дефиниций (определений), представленных в разных изданиях одного и того же словаря. Например, «Словарь иностранных слов». Бизнесмен – 1) делец, коммерсант, предприниматель, капиталист, воротила, стремящийся из всего извлечь крупные барыши, не гнушаясь никакими средствами в целях личной наживы (1954 г.) и 2) в капиталистических странах делец, коммерсант, предприниматель (1988 г.). Руднев В.Н. Русский язык и культура речи: учеб. пособие / В.Н. Руднев. – М.: КноРус, 2012.- С. 91.
    Рост общественного самосознания, постепенное, но неуклонное утверждение и расширение прав человека, свобода в высказывании мнений, собственных суждений привели к тому, что стали по-новому осмысливаться, критически оцениваться слова, которые ранее никаких сомнений не вызывали, казались бесспорными по своему содержанию, чёткими и ясными.
    В настоящее время в связи со значительными изменениями условий функционирования языка актуальной становится ещё одна проблема, проблема языка как средства общения, языка в его реализации, проблема речи.
    Во-первых, никогда не был так многочислен и разнообразен (по возрасту, образованию, служебному положению, политическим, религиозным, общественным взглядам, по партийной ориентации) состав участников массовой коммуникации.
    Во-вторых, почти исчезла официальная цензура, поэтому люди более свободно выражают свои мысли, их речь становится более открытой, доверительной, непринужденной.
    В-третьих, начинает преобладать речь спонтанная, самопроизвольная, заранее не подготовленная. Если же выступление и было подготовлено (даже написано), то стараются говорить, а не читать. Об этом свидетельствуют выступления государственных деятелей всех рангов, депутатов, политиков, учёных по телевидению, на различных встречах, диспутах, конференциях, переговорах.
    В-четвёртых, разнообразие ситуаций общения приводит к изменению характера общения. Оно освобождается от жёсткой официальности, становится раскованнее.
    Новые условия функционирования языка, появление большого количества неподготовленных публичных выступлений приводят не только к демократизации речи, но и к резкому снижению её культуры. Прежде всего это проявляется в нарушении орфоэпических (произносительных), грамматических норм русского языка. Об этом пишут учёные, журналисты, поэты, простые граждане. Особенно много нареканий вызывает речь депутатов, работников телевидения, радио.
    Справедливо пишет А. Эмирова: «Я знаю, что общество озабочено вопросами повышения правовой и политической культуры депутатов. К сожалению, выступления многих депутатов обнаружили их низкую речевую и, следовательно, общую культуру. Я не могу доверять дела государственной важности человеку, который коряво излагает свои мысли, допускает грубые речевые ошибки».
    В научной литературе, в печати появляются статьи, заметки, авторы которых по-разному оценивают то, что происходит в языке. Одни считают, что русский язык приходит в упадок, ему грозит гибель. Вот, например, что пишет проф. Л.В. Савельева: «Мощный напор низкосортной теле- и кинопродукции с полуграмотным переводом, а также наступление обезличенно-массовой, денационализированной псевдокультуры планомерно и скрупулезно разрушают нашу языковую экологию, обесценивают русское слово, его духовную суть, его генную намять о прошлом». Введенская Л.А. Русский язык. Культура речи. Деловое общение: учебник/ Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева.- М.: КноРус, 2012.- С. 214.
    Другие по-иному оценивают ситуацию, раздумывают над тем, что необходимо сделать, чтобы её изменить. Известный лингвист О.Б. Сиротинина пишет: «По-моему, ни об упадке, ни об оскудении, обеднении, тем более, вырождении его (языка) говорить нельзя. Вмешательство, и очень серьёзное, необходимо в речевую культуру (специальные курсы для депутатов, штрафы для ошибающихся работников радио и телевидения, квалификационные собеседования для учителей и т.д.)». Там же, С. 214.
    Чтобы выработать своё отношение к языку, определить своё речевое поведение, необходимо разобраться в тех процессах, которые характеризуют нашу речь. Одна из особенностей связана с демократизацией языка. На страницы периодической литературы, в речь образованных людей потоком хлынули жаргонизмы, просторечные элементы и другие внелитературные средства: бабки, штука, чирик, лимон, баксы, балдеть, выкачивать, отмывать и т.д.
    Ругательства, «матерный язык», «непечатное слово» сегодня можно встретить на страницах независимых газет, свободных изданий, в текстах художественных произведений.
    Заключение
    В заключении необходимо отметить, что русский язык – это национальный язык русского народа, государственный язык Российской Федерации. Он используется как средство межнационального общения в самой России и в ближайшем зарубежье. В настоящее время русский язык – один из языков европейского и мирового значения. Он входит наряду с английским, французским, испанским, китайским в число официальных международных языков.
    Необходимо отметить, что состояние русского языка в настоящее время представляет собой острейшую проблему для государства, для всего общества. Это объясняется тем, что в языке сосредоточен и представлен весь исторический опыт народа: состояние языка свидетельствует о состоянии самого общества, его культуры, его менталитета. Разброд и шатание в обществе, падение нравственности, утрата характерных национальных черт – всё это сказывается и на языке, ведёт к его упадку.
    Сохранение языка, забота о его дальнейшем развитии и обогащении – гарантия сохранения и развития русской культуры. Поэтому каждый гражданин Российской Федерации, кем бы он ни работал, какую бы должность ни занимал, несет ответственность за состояние языка своей страны, своего народа. Чтобы выполнить этот гражданский долг, осознанно принимать участие в языковой политике, необходимо иметь представление о развитии и положении русского языка в разные периоды его существования, поскольку настоящее глубоко и всесторонне осмысливается, познаётся только в сравнении с прошлым.
    Список используемой литературы
    1. Введенская Л.А. Русский язык. Культура речи. Деловое общение: учебник/ Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева.- М.: КноРус, 2012.- 424 с.
    2. Голуб И.В. Русский язык и культура речи / Голуб И. В/ – М.: Логос, 2014. – 432 с.
    3. Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Савова М.Р. Русский язык и культура речи: учебник / под ред. Н.А. Ипполитовой/. – М. Проспект, 2013. – 448 с.
    4. Русский язык и культура речи: учебник и практикум для бакалавров: учебное пособие для вузов: доп. УМО вузов РФ / А. И. Дунев и др./ под общ. ред. В. Д. Черняк; Рос. гос. пед. ун-т. – Москва: ЮРАЙТ, 2013. – 495 с.
    5. Руднев В.Н. Русский язык и культура речи: учеб. пособие / В.Н. Руднев. – М.: КноРус, 2012.- 280 с.
    6.
    Сурикова Т.И., Клушина Н.И., Анненкова И.В. Русский язык и культура речи. М.: Юрайт, 2013. – 240 с.Литература
    Размещено на Allbest.ru

  12. Возникновение языка
    Язык – это средство общения между людьми. Без нее не может развиваться культура, наука, техника, невозможны любые связи между отдельными людьми, человеческими коллективами, между странами. Благодаря богатой яркой языке художественной литературы мы представляем то, чего никогда не видели и, может, не увидим: дальние страны, их природу, жизнь и быт других народов, героическое прошлое нашего народа и даже будущее.
    Откуда же взялась у людей эта чудесная способность говорить? Когда и как возникла человеческая речь?
    Речь появилась тогда, когда возникло человеческое общество. Первый человек отличалась от своих предков – мавполюдей тем, что она умела изготавливать орудия труда. Поэтому говорят: труд создал человека. В процессе трудовой деятельности у людей возникла потребность в общении. Ведь борьба за жизнь первобытных людей была очень тяжелой. Они могли преодолевать всевозможные трудности только коллективно. Потребность действовать совместно за тяжелых условий существования, делиться трудовым опытом, сказать, посоветовать, попросить что-то во время труда способствовало возникновению языка.
    Конечно, речь первобытных людей была очень примитивной, но с развитием общества она совершенствовалась, обогащалась.
    Язык – это история народа. Все предыдущие поколения от древнейших времен оставили в языке свои глубокие следы.
    Язык – это память народа. Но будущее вырастает из прошлого. Все материальные и духовные ценности – гидростанции, строения, научные открытия, художественные произведения и т.п. – мы создаем и открываем не только для себя, но и для тех, кто будет жить позже.
    На земном шаре существует около трех тысяч языков. Каждый народ разговаривает на своем языке, создает научные, культурные, художественные ценности. Нашим родным языком является язык п’ятдесятимільйонного украинского народа, который прославил себя в борьбе против захватчиков, вторгавшихся на его земле, пытались поработить людей, ограбить хозяйство, уничтожить культурные достояния.
    Передовые украинские писатели последовательно боролись за украинский литературный язык, за ее чистоту и развитие, доказывали что украинский язык жива и пригодна для литературного творчества.
    Для нас родной язык – это дорога наследие, которое объединяет в себе народную мудрость. Это наша гордость, ведь все, что создано ею, вошло в сокровищницу общечеловеческой культуры. Долг каждого из нас – беречь драгоценные сокровища родного языка, ее душистые красочные слова, образы, шлифовать и обогащать их, чтобы передать будущим поколениям наследие, достойную нашей великой эпохи. Помните завет великого поэта Владимира Сосюры:
    О, язык родной! ей горячо отдал я сердце не зря. Без языка родного, юноша, и народа нашего нет!

  13. »
    Загадки истории
    Любое слово, любая фраза в языке не могут возникать ниоткуда. Каждое слово – это кусочек жизни людей, какая-то важная для них вещь или понятие. Каждая шутка, которая появилась в языке – это как бы улыбка всего народа. Каждая песня, даже самая простая, отражает то, что волновало людей.
    Например, когда в нашей стране появились колхозы, крестьян стали называть колхозниками. Этим словом потом вообще звали всех жителей села. А во время Великой Отечественной войны в русском языке появилось ругательное слово «фриц». Это немецкое имя, а тогда все немцы воспринимались как враги.
    Сейчас в русском языке слово «мышка» обозначает не только зверька-грызуна, но и устройство для компьютера. Это показывает технический прогресс в стране.
    А какая кладезь народной истории хранится в русских поговорках, пословицах, анекдотах, шутках и прибаутках! Взять хотя бы пословицу «Азбуку учат, на всю избу кричат». А правда, раньше в школах было принято читать буквы и слова вслух всем классом, чтобы зазубрить их наизусть. Шум тогда стоял неимоверный.
    Очень многое из истории страны отражают песни. Раньше пели о том, как весело кататься на тройке лошадей с бубенчиками. Сейчас песни уже посвящают машинам и быстрой езде на мотоциклах. Раньше пели о разлуке девушки с любимым, который ушел на войну. Или о том, как он обещал жениться, но обманул, а девушка покончила с собой. А сейчас и любовь стала другая, и песни другими.
    Язык – это настоящая летопись истории народа. Он как будто книга, по которой можно прочесть самые важные события в жизни народа, его горе и радости.

    Язык и общество. Язык и культура. Язык и история народа

    Степень значения языка в жизни каждого человека и общества в целом неоспорима высокая. Язык используется как постоянное и основное средство общения между людьми.
    Причем такой инструмент как язык выполняет множество функций, основные из которых это способ передачи информации и способ оформления собственных мыслей. Важно также отметить, что одним из восьми известных значений языка является народ.
    Это устаревшее значение, которое несет в себе глубинный подтекст и смысл такого понятия как язык. Множество значений языка обусловлено его важной ролью в обеспечении организации людей и формированию современного общества.
    Без языка не может быть и речи о развитии человека, как отдельного индивидуума, так и группы людей, которые образуют то, что мы привыкли называть обществом.

    Язык и общество

    Язык, прежде всего, является продуктом коллективного труда, и примечательно, что он был создан для того, чтобы объединять людей. В этом прослеживается его основательная взаимосвязь с обществом в целом.
    Сама по себе человеческая речь имеет общественно-историческую природу. Для того, чтобы создавать что-то новое или менять старое, для того, чтобы передавать свои мысли, чувства, знания или просто воздействовать друг на друга необходима речь.
    Существование языка, как ключевого орудие общения, обусловлено историческими мотивами, это значит, что как только общество перестает употреблять определенный язык, он становится мертвым. Речь же представляет собой постоянное явление, которое было придумано и разработано человеком, но неспособно исчезнуть по причине исторических событий.
    Ключевая роль языка заключается в том, что он, как ничто другое, способствует познанию закономерностей человеческого развития и окружающего мира и усвоению полученных знаний, которые необходимы для любого вида прогресса.
    Такие преимущества современной цивилизации как постоянно обогащающаяся культура и развитие общества обусловлены именно этим средством языка.
    Именно с его помощью культурное наследие мира и разных народов передаются из поколения и в поколение, благодаря языку достижения человечества, касающиеся науки, техники, искусства и культуры находятся в пользовании у современных людей и продолжают прогрессировать.

    Язык и история народа

    Язык тесно связан с историей своего народа. Во-первых, нам язык рассказывает о тех исторических изменениях, о том прогрессе, которые пережила наша родная страна.
    Именно это средство общения отображает развитие того или иного народа, узнавая о трансформациях, которые в нем произошли, мы приобщаемся к историческому наследию его страны.

    Язык и культура

    Особенности каждого языка обусловлены менталитетом и историей, которую пережил определенный народ. Здесь прослеживается связь языка и с культурой народа, ведь именно он может показать то культурное наследие, которым обладает определенная страна.
    Именно поэтому стоит понимать, что к собственному языку стоит относиться бережно, его необходимо ценить и охранять. Ведь он содержит в себе духовное и культурное наследие, и искажая его или обедняя, мы с пренебрежением относимся к нашим предкам и к самим себе.
    Стоит чаще задумываться о культуре речи, ведь это крайне важно для того, чтобы чувствовать себя уверенным и образованным.
    Язык народа – это, пожалуй, самое точное отображение его менталитета и культуры. Более того, язык признан исторически изменяющимся явлением. Его связь с историей народа очевидна, поэтому зачастую язык народа используется для изучения его истории. Одним из первых зачинателей сравнительно-исторического языкознания был Расмус Раск. Он считал, что в изучении истории важны религиозные верования, обычаи народов, их гражданские институты и другие составляющие общества. Однако все эти средства познания давали лишь намеки на происхождения своих народов, тогда как язык является самым важным средством передачи информации, дошедшей до нас из древности.
    Язык – это не только система знаков, но также исторически сложившаяся форма культуры народа. По словам В. Гумбольдта, язык не есть мертвый часовой механизм, но живое творение, исходящее из самого себя. Естественный язык возникает не в результате математического расчета группы языкотворцев, а в результате многовековых усилий людей, принадлежащих к одной национальной общности, сделать свою речь общепонятной в рамках национального коллектива.
    Русский язык складывался в течение многих веков. Его словарь и грамматический строй сформировались не сразу. Словарь постепенно включал в себя новые лексические единицы, появление которых диктовалось новыми потребностями общественного развития. Грамматический строй постепенно приспосабливался к более точной и тонкой передаче мысли вслед за развитием национального общественного и научного мышления. Таким образом, потребности культурного развития стали двигателем развития языка, и язык отразил и сохранил историю культурной жизни нации, в том числе те ее этапы, которые уже ушли в прошлое.
    Благодаря этому язык является для народа уникальным средством сохранения национальной идентичности, самой крупной историко-культурной ценностью. Как писал В. Гумбольдт, язык, какую бы форму он не принимал, всегда есть духовное воплощение индивидуальной жизни нации и более того язык есть дыхание, сама душа нации .
    Вопрос о происхождении русского языка обычно рассматривается в теснейшей связи с появлением на Руси письменности. Сложившаяся в прошлом и долгое время господствовавшая традиционная точка зрения на происхождение древнерусского письма выражалась в следующем. Письмо появилось на Руси в связи с принятием христианства, вслед за официальным крещением Руси в конце X века. Тогда впервые появились рукописные книги, написанные кириллицей на старославянском языке.
    Источники: ycilka.net, http://www.nado5.ru, http://www.testsoch.info, http://www.sdamna5.ru, referat54.ru

    Жизнь на Марсе

    Переходные формы животных. Отсутствие доказательств

    Крымская АЭС

    Тайна пирамид Египта. Кто построил пирамиды?

    Польза и основы проведения утренней гимнастики

    Влияние утренней разминки на организм, основы грамотного ее выполнения и комплекс входящих в нее разминочных упражнений. Для того, чтобы утром эффективно …

    Экскурсия по храмам и дворцам города Фивы

    Луксор это город-музей под открытым небом, именно здесь находилась столица древнеегипетской цивилизации Фивы. Нил делит город на две части: западную …

    Новый ледокол России

    Атомфлот и Балтийский завод подписали договор о строительстве головного атомного ледокола нового поколения, передает Интерфакс. Свои подписи под документом поставили …

    Продвижение интернет-магазина

    В последние годы число интернет-магазинов стремительно увеличивается, и все больше покупателей пользуется их услугами. Соответственно доверия к виртуальным магазинам все …

    Остров Корфу

    Остров Корфу (или Керкира, как его называют греки) – одно из самых популярных туристических направлений современной Греции. С площадью в 593 …

    Искусственное тело

    Окружающие нас тела могут быть природными и искусственными, живыми и неживыми. окружающие нас тела. Искусственные тела. Природные тела. На конференции …

    Монтаж межкомнатных дверей

    Мало купить межкомнатную дверь. Ее еще необходимо правильно установить. Проводить монтаж необходимо после обработки стен и пола, потому что …

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *