Сочинение на тему история русского языка

13 вариантов

  1. Русский язык — это поистине великий язык, но не только потому, что сегодня его считают родным более 154 миллионов человек. Прежде всего, он отражает историю русского народа и все те важные события, которые происходили с жителями нашей страны на протяжении нескольких веков.
    То, что русский язык является одним из самых сложных языков мира, подтверждает факт высокого развития нашего народа. Первые отличительные черты в речи наших восточнославянских предков стали проявляться уже в VI—VII веке. Этот период считается временем возникновения древнерусского языка.
    Древнерусский язык существовал преимущественно в устном виде, в то время как языком письменности был церковнославянский. Именно на нем были написаны многие священные произведения, которые отражают такой важный этап в истории русского народа, как принятие христианства.
    Некоторые церковнославянизмы постепенно проникали в устную речь наших предков. Поэтому, возникший вслед за древнерусским, старорусский язык представлял собой некую смесь этих двух форм.
    Большим прогрессом в развитии нашего народа стал период появления русского национального языка (вторая половина XVII века). Это язык знакомых всем с детства произведений А. С. Пушкина и М. В. Ломоносова. Кстати, именно Ломоносов создал первую русскую грамматику.
    В эту эпоху в России появилось множество великих деятелей литературы: А. С. Грибоедов, Д. И. Фонвизин, Н. М. Карамзин и другие. Далее происходило совершенствование норм русского языка пушкинской эпохи такими авторами, как М. Ю. Лермонтов, Л. Н. Толстой, А. П. Чехов, М. А. Булгаков. Произведения этих писателей известны во всем мире, и, с точки зрения языкознания, имеют особенную ценность.
    Расти и развиваться наш язык, так же как и наш народ, продолжает до сих пор. Сегодня в речи русских людей можно заметить отголоски технического прогресса и знакомства с интернет-коммуникациями. Большое влияние оказывает на русский язык и западная культура.

  2. Славянские языки, к коим принадлежит и русский, относятся к индоевропейской языковой ветви.
    В конце III– начале II тыс. до н.э. из индоевропейской семьи отделился праславянский язык, который является базисом для славянских языков. В X – XI вв. праславянский язык подразделился на 3 группы языков: западнославянская (из нее возник польский, чешский, словацкий), южнославянская (развился в болгарский, македонский, сербскохорватский) и восточнославянская.
    В период феодальной раздробленности, способствовавшей формированию региональных говоров, и татаро-монгольского ига из восточнославянского выделились три самостоятельных языка: русский, украинский, белорусский. Таким образом, русский язык относится к восточнославянской (древнерусской) подгруппе славянской группы индоевропейской языковой ветви.

    История развития

    В эпоху Московской Руси возник средневеликорусский говор, главная роль в формировании которого принадлежала Москве, привнесшей характерное «аканье», и редукцию безударных гласных, и ряд др. метаморфоз. Московское наречие делается основой русского национального языка. Однако унифицированного литературного языка в это время еще не сложилось.
    В XVIII– XIX вв. стремительное развитие получила специальная научная, военная, морская лексика, что явилось причиной появления заимствованных слов, которые нередко засоряли и утяжеляли родной язык. Назрела потребность в разработке единого русского языка, которая проходила в борьбе литературных и политических течений. Великий гений М.В.Ломоносова в своей теории «трех штилей» установил связь между предметом изложения и жанром. Так, оды должны быть написаны «высоким» стилем, пьесы, прозаические произведения – «средним», а комедии – «низким». А.С.Пушкин в своей реформе расширил возможности применения «среднего» стиля, который теперь становился пригодным и для оды, и для трагедии, и для элегии. Именно с языковой реформы великого поэта ведет свою историю современный русский литературный язык.
    С устройством социализма связано появление советизмов и различных сокращений (продразверстка, нарком).
    Для современного русского языка характерно увеличение количества специальной лексики, что явилось следствием научно-технического прогресса. В конце ХХ – начале XXI вв. львиная доля иностранных слов поступает в наш язык из английского.
    Сложные взаимоотношения различных слоев русского языка, а также влияние на него заимствований и новых слов привели к развитию синонимии, что делает наш язык поистине богатым.

  3. Сегодня я – один из 170 миллионов людей, которые считают родным русский язык. Я горжусь этим, потому что русский – великий мировой язык. Русский относится к языкам межнационального общения, он входит в десятку самых распространенных языков на планете. Это государственный язык самого большого по территории государства в мире – России, а также второй государственный в Беларуси. Русский — рабочий язык Организации Объединенных Наций.
    В современном мире русским языком владеют еще 110 миллионов человек, для которых он не является родным. В мире десятки стран, где русский учат в школах и университетах. Особенно это распространено в странах бывшего СССР, ведь русский был основным языком в Союзе. Например, половина населения Украины говорит по-русски, и в ряде областей он признан региональным.
    Почему русский язык так распространен? Во-первых, границы Российской империи, а потом СССР, были очень широки. Русские оказывали, и оказывают большое политическое, экономическое и культурное влияние на другие народы.
    Сейчас распространение русского языка в странах бывшего СССР не всем нравится. Некоторые политики стремятся его вытеснить и утверждают, что он угнетает национальные языки. Но люди все равно общаются между собой по-русски, читают русскоязычные газеты и книги. Значимость русского языка невозможно устранить искусственными методами.
    Вторая причина, по которой русский распространен в мире – это то, что в странах Европы, в США, в Канаде живет много эмигрантов из России. А еще россияне любят путешествовать по миру и общаться с людьми. Я слышал, что в некоторых американских или израильских городах все продавцы знают русский: у них покупатели русскоязычные. Учат русский арабы и турки: к ним россияне приезжают отдыхать.
    Третья причина значимости русского языка в мире — это литература. Русская литература – одна из величайших в мировой культуре. Имена Достоевского, Толстого, Чехова и других великих писателей известны в далеких уголках планеты. Немцы, французы, испанцы изучают в университетах русский, чтобы прочесть произведения этих авторов в оригинале.
    Сейчас в мире среди языков межнационального общения лидирует английский. Английские слова проникают даже в русский язык, часто засоряя его. Но я считаю, что все это относительно.
    Во-первых, теперь целая армия переводчиков трудится, переводя с русского на английский: русская культура влияет на англоязычную тоже. Во-вторых, когда-то уже была мода: все говорили по-французски. Потом мода поменялась, и люди бросились на что-то новенькое. А великий и богатый русский язык, русская культура живут в веках.
    Источник: ycilka.net

  4. Многие лингвисты и ученые считают, что русский язык является и самим по себе уникальным по богатству и выразительности и своим существованием вызывает интерес во всем мире. Об этом свидетельствует и статистика, признающая за ним 8 место по распространенности на планете, ведь на нем говорят 250 млн населения.
    Самые интересные факты из истории развития русского языка кратко:
    он входит в 6 рабочих языков в Организации Объединенных Наций (ООН);
    занимает 4 место в мире в списке самых переводимых на другие языки;
    большие русскоязычные общины проживают не только в странах бывшего СССР, но и в Турции, Израиле, США и др.;
    при изучении русского иностранцами он считается одним их самых сложных, вместе с китайским и японским;
    самые старые книги, написанные на старорусском: Новгородский кодекс (нач. 11в.) и Островирово евангелие (1057 г.) — на церковнославянском;
    имеет уникальный алфавит, неординарные виды и падежи, много правил и еще больше исключений из них;
    в старославянском алфавите первой буквой было «Я»;
    самая молодая буква «Е», которая появилась только в 1873 г.;
    в русском алфавите некоторые буквы схожи с латинскими, а 2 из них вообще невозможно произнести «Ь» и «Ъ»;
    в русском языке есть слова, которые начинаются на «Ы», но это географические названия;
    в 1993 г. в книгу рекордов Гиннеса попало самое длинное слово в мире из 33 букв «рентгеноэлектрокардиографческого», а уже в 2003 г. — из 39 букв «превысокомногорассмотрительствующий»;
    в России родным языком свободно владеет 99,4% населения.

    Краткая история русского языка: факты и даты

    Суммируя все данным, можно создать хронологическую последовательность из фактов, которые происходили с древних времен и до наших дней при формировании современного языка:
    Даты События 3-1 тыс. до н. э. выделение праславянского из группы индоевропейских языков 9 в. Кирилл и Мефодий создают первую славянскую азбуку 9-11 в. период расцвета Киевской Руси, распространение русской письменности и языка 12 в. написание “Слово о Полку Игореве”, формирование диалектов и деление русского языка на этнические группы: великорусскую, украинскую, белорусскую 18 в. заложение основ современного письменного языка, книги Ломоносова по грамматике и риторике 19 в. расцвет популярности литературного русского языка, выход в свет знаменитых произведений писателей и поэтов 1918 реформа алфавита и русского языка 1942 утвержден современный алфавит из 33 букв и внесены измененияПриведенная краткая история русского языка отражает ход событий достаточно условно. Ведь развитие и совершенствование устной и письменной форм речи, выход печатных изданий и литературных шедевров происходили в разное время, постепенно набирая все большую популярность среди различных слоев населения России.
    Как свидетельствует история и общая характеристика русского языка, развитие его осуществлялось на протяжении тысячелетий, а обогащение за счет новых слов и выражений происходит под влиянием общественно-политической жизни, особенно в последние 100 лет. В 21 веке на его пополнение активно оказывают влияние средства массовой информации и интернет.

  5. ИСТОРИЯ
    РУССКОГО ЯЗЫКА И ЕГО НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЕ СВОЕОБРАЗИЕ
    1.
    Происхождение русского языка
    Современный русский язык
    является продолжением древнерусского (восточнославянского) языка. На
    древнерусском языке говорили восточнославянские племена, образовавшие в 9 веке
    древнерусскую народность в пределах Киевского государства.
    Этот язык обладал большим
    сходством языками других славянских народов, но уже отличался некоторыми
    фонетическими и лексическими особенностями.
    Все славянские языки
    (польский, чешский, словацкий, сербохорватский, словенский, македонский,
    болгарский, украинский, белорусский, русский) происходят от общего корня –
    единого праславянского языка, существовавшего, вероятно, до 10-11 вв.
    В 14-15 вв. в результате
    распада Киевского государства на основе единого языка древнерусской народности
    возникло три самостоятельных языка: русский, украинский и белорусский, которые
    с образованием наций оформились в национальные языки.
    2.
    Становление и развитие книжно-письменной традиции на Руси и основные этапы
    истории русского языка
    Первые написанные кириллицей
    тексты появились у восточных славян в 10 веке. К 1-ой пол. 10 в. относится
    надпись на корчаге (сосуде) из Гнездова (под Смоленском). Это, вероятно,
    надпись, указывающая имя владельца. От 2-ой пол. 10 в. также сохранился ряд
    надписей, обозначавших принадлежность предметов.
    После крещения Руси в 988 году
    возникла книжная письменность. Летопись сообщает о “многих писцах”,
    работавших при Ярославе Мудром. Переписывались преимущественно богослужебные
    книги. Оригиналами для восточнославянских рукописных книг служили в основном
    рукописи южнославянские, восходящие к трудам учеников создателей славянского письма
    Кирилла и Мефодия. В процессе переписки происходило приспособление языка
    оригиналов к восточнославянскому языку и формировался древнерусский книжный
    язык – русский извод (вариант) церковно-славянского языка.
    Кроме книг, предназначенных
    для богослужения, переписывались другая христианская литература: творения
    святых отцов, жития святых, сборники поучений и толкований, сборники
    канонического права.
    К древнейшим сохранившимся
    письменным памятникам относятся Остромирово Евангелие 1056-1057 гг. и
    Архангельское Евангелие 1092 г.
    Оригинальные сочинения русских
    авторов представляли собой нравоучительные и житийные произведения. Поскольку
    книжным языком овладевали без грамматик, словарей и риторических пособий,
    соблюдение языковых норм зависело от начитанности автора и его умения
    воспроизводить те формы и конструкции, которые он знал по образцовым текстам.
    Особый класс древних
    памятников письменности составляют летописи. Летописец, излагая исторические
    события, включал их в контекст христианской истории, и это объединяло летописи
    с другими памятниками книжной культуры духовного содержания. Поэтому летописи
    писались на книжном языке и ориентировались на тот же корпус образцовых
    текстов, однако из-за специфики излагаемого материала (конкретных событий,
    местных реалий) язык летописей дополнялся некнижными элементами.
    Отдельно от книжной на Руси
    развивалась некнижная письменная традиция: административно-судебные тексты,
    официальное и частное делопроизводство, бытовые записи. От текстов книжных эти
    документы отличались как синтаксическими конструкциями, так и морфологией. В
    центре этой письменной традиции стояли юридические кодексы, начиная с Русской
    правды, древнейший список которой относится к 1282 г.
    К данной традиции примыкают
    юридические акты официального и частного характера: межгосударственные и
    межкняжеские договоры, дарственные, вкладные, завещания, купчие и т.д.
    Древнейшим текстом такого рода является грамота великого князя Мстислава Юрьеву
    монастырю (ок. 1130 г.).
    Особое положение занимают
    граффити. В большинстве своём это молитвенные тексты, написанные на стенах
    храмов, хотя имеются граффити и иного (фактологического, хронографического,
    актового) содержания.
    Начиная с 1-ой пол. 13 в.
    происходит разделение древнерусской народности на жителей Владимиро-Суздальской
    Руси, впоследствие Московской Руси, и Западной Руси (в дальнейшем Украины и
    Белоруссии).
    В результате процессов
    развития диалектов во 2-ой пол. 12 в. – 1-ой пол. 13 в. на будущей
    великорусской территории сложились новгородский, псковский, ростово-суздальский
    диалекты и акающий диалект верхней и средней Оки и междуречья Оки и Сейма.
    В 14-16 вв. складываются
    великорусское государство и великорусская народность, это время становится
    новым этапом в истории русского языка.
    В 17 веке складывается русская
    нация и начинает формироваться русский национальный язык.
    В период образования русской
    нации складываются основы национального литературного языка, что связано с
    ослаблением влияния церковно-славянского языка и развитием языка общенародного
    типа, опирающегося на традиции делового языка Москвы. Постепенно прекращается
    развитие новых диалектных особенностей, старые диалектные черты становятся
    очень устойчивыми.
    3.
    Формирование литературного языка
    Во 2-ой пол. 16 в. в
    Московском государстве началось книгопечатание, имевшее огромное значение для
    судеб русского литературного языка, культуры и образования. Первыми печатными
    книгами стали церковные книги, буквари, грамматики, словари.
    В 1708 г. вводится гражданский
    алфавит, на котором печатается светская литература.
    С 17 в. усиливается тенденция
    к сближению книжного и разговорного языка.
    В 18 в. общество начинает
    осознавать, что русский национальный язык способен стать языком науки,
    искусства, образования. Особую роль в создании литературного языка в этот
    период сыграл М.В.Ломоносов. Он обладал огромным талантом и желал изменить
    отношение к русскому языку не только иностранцев, но и русских, написал
    “Российскую грамматику”, в которой дал свод грамматических правил,
    показал богатейшие возможности языка.
    Особенно ценно то, что М.В.Ломоносов
    считал язык средством общения, постоянно подчёркивал, что он необходим людям
    для “согласного общих дел течения, которое соединением разных мыслей
    управляется”. По словам Ломоносова, без языка общество было бы похоже на
    несобранную машину, все части которой разрозненны и бездействуют, отчего и
    самое “бытие их тщетно и бесполезно”.
    М.В.Ломоносов писал в
    предисловии к “Российской грамматике”: “Повелитель многих
    языков, язык российский, не токмо обширностью мест, где он господствует, но
    купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в
    Европе. Невероятно сие покажется иностранным и некоторым природным россиянам,
    которые больше к чужим языкам, нежели к своему трудов прилагали”. И далее:
    “Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом,
    французским – с друзьями, немецким – с неприятельми, итальянским – с женским
    полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то,
    конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо
    нашел в нём великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого,
    нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость
    греческого и латинского языка”.
    С 18 века русский язык
    становится литературным языком, имеющим общепризнанные нормы, широко
    применяемым и в книжной, и в разговорной речи.
    Творчество А.С.Пушкина
    положило начало современному русскому литературному языку. Язык Пушкина и
    писателей 19 века является классическим образцом литературного языка вплоть до
    наших дней. В своём творчестве Пушкин руководствовался принципом соразмерности
    и сообразности. Он не отвергал какие-либо слова по причине их старославянского,
    иностранного или простонародного происхождения. Он считал любое слово
    допустимым в литературе, в поэзии, если оно точно, образно выражает понятие,
    передаёт смысл. Но он выступал против бездумного увлечения иностранными
    словами, также против стремления заменить освоенные иностранные слова
    искусственно подобранными или составленными русскими словами.
    Если научные и литературные
    произведения эпохи Ломоносова выглядят по своему языку довольно архаично, то
    сочинения Пушкина и всей литературы после него стали литературной основой того
    языка, на котором мы говорим сегодня.
    4.
    Ведущие черты грамматического строя русского языка
    Важнейшей особенностью
    морфологии русского языка является грамматическая оформленность слов
    окончаниями.
    Окончания выражают падеж и
    число имен существительных, согласование прилагательных, причастий и порядковых
    числительных в словосочетаниях, лицо и число глаголов настоящего и будущего
    времени, род и число глаголов прошедшего времени.
    Деепричастия, наречия и
    служебные части речи (предлоги, союзы, частицы) окончаний не имеют.
    Некоторые существительные и
    прилагательные иностранного происхождения являются несклоняемыми и поэтому не
    имеют окончаний, например, метро, пальто, жалюзи, колибри, хаки, коми, хинди.
    Они сопровождаются специальной пометой в словарях, отдельно перечисляются в
    грамматических справочниках. Знание и правильное употребление этих слов
    является важным требованием культуры речи.
    Окончания существительных
    зависят от типа склонения, а глаголов – от типа спряжения. Умение определять
    этот тип и выбирать правильное окончание необходимо для соблюдения
    грамматической правильности речи.
    Правописание окончаний
    определяется орфографическими правилами, соблюдение которых имеет очень важное
    значение для передачи смысла высказывания на письме. Дело в том, что окончания
    выполняют две очень важных грамматических функции: они надлежащим образом оформляют
    слово и точно указывают грамматические связи слов в предложении. Ошибка в
    окончании может нарушить верное соотнесение слов в предложении друг с другом.
    Согласование с
    существительными прилагательных, причастий и порядковых числительных
    представляет собой важную отличительную особенность русского языка, во многих
    языках мира такого согласования нет.
    Другая важная особенность
    русского языка заключается в широкой употребительности различных
    словообразовательных суффиксов и приставок, которые могут создавать новые слова
    или добавлять к слову новые оттенки значения. Русское словообразование даёт
    широкие возможности говорящему, но содержит и определённые ограничения,
    связанные с неупотребительностью, стилистическим несоответствием или с
    неясностью значения потенциального производного слова.
    Важнейшей специфической чертой
    глагольной морфологии является грамматическая категория вида, позволяющая
    выразить разнообразные очень тонкие детали характера протекания действия,
    обозначенного глаголом. Правильный выбор видовой формы (решать – решить,
    помогать – помочь, говорить – сказать, резать – разрезать, порезать, зарезать,
    отрезать, урезать, вырезать, врезать, подрезать, прирезать, надрезать,
    перерезать, срезать) и глагольной приставки играет огромную роль в выражении
    смысла.
    Своеобразное явление
    представляют собой деепричастия, имеющие формы вида: читая, прочитав.
    Отличительной чертой причастий
    в русском языке является соединение в этой части речи нескольких глагольных и
    именных категорий: времени, залога, падежа, числа, рода.
    Специфической чертой русских
    наречий является то, что многие из них произошли от сочетаний существительных с
    предлогами: вдобавок, вброд, вволю, вместе, вовремя. Другие наречия такого же
    происхождения по традиции пишутся раздельно: в придачу, в складчину, в стык.
    Процесс закрепления подобных оборотов в качестве наречий происходит в языке
    постоянно, что и создаёт трудность их правописания – рекомендации правил и
    справочников могут не совпадать с ощущением подобных оборотов в качестве
    наречий.
    Главными
    особенностями русского синтаксиса являются:
    грамматически
    свободный порядок слов в предложении;
    высокая
    степень грамматической связанности предложения благодаря согласованию и
    управлению;
    существование
    односоставных предложений;
    разнообразие
    структур простых и сложных предложений;
    широкое
    использование простых, двойных и повторяющихся союзов в сложных предложениях;
    большие
    возможности для включения в предложение вставных конструкций благодаря высокой
    степени грамматической связанности предложения;
    широкое
    использование (особенно в разговорной речи) неполных предложений;
    предпочтение
    конструкций типа У меня есть… характерным для других языков конструкциям типа Я
    имею…;
    отсутствие
    глагола-связки быть в настоящем времени.
    Ведущей чертой грамматического
    строя русского языка является внутренняя направленность высказывания на
    представление любой информации в качестве картины развивающегося события. Эта
    ведущая черта определяет и морфологические особенности частей речи, и синтаксический
    строй предложения.
    5.
    Формирование и развитие словарного состава русского языка
    Словарный состав современного
    русского литературного языка формировался в течении многих веков, и основным
    источником его пополнения были его собственные ресурсы.
    Самый древний пласт исконно
    русской лексики составляют слова общеиндоевропейского фонда: это те слова,
    которые перешли из древнерусского языка в праславянский, из праславянского – в
    древнерусский, а из него – в современный русский язык. Это многие названия родства
    (мать, дочь, сын, брат), названия животных (волк, бобр, коза, корова), названия
    деревьев (дуб, берёза, ива), названия явлений природы, рельефа, веществ и
    другие слова, например, соль, уголь, берег, болото, луна, вода.
    Второй по времени формирования
    пласт лексики составляют слова праславянского (общеславянского) языка, среди
    которых есть названия веществ (золото, серебро, медь, железо, олово, глина),
    названия животных (олень, медведь, заяц, лиса), названия частей тела человека
    (голова, рука, нога, палец, борода), названия рельефа (земля, поле, яма, озеро,
    пруд, брод), названия растений (тополь, ель, орех, верба, тыква, гриб),
    названия времени суток и года, некоторые названия родства (дед, тесть).
    Значительную часть
    праславянской лексики составляют абстрактные слова, например, вера, страх,
    гнев, разум, воля, дух, стыд, грех, вина, кара, жизнь, свобода, смерть, сила,
    слава, прилагательные мудрый, глупый, добрый, злой, скупой, щедрый, милый,
    хитрый и др.
    Третий пласт исконно русской
    лексики составляют древнерусские (общевосточнославянские) слова, т.е слова,
    равно известные русским, украинцам и белорусам, но неизвестные южным и западным
    славянам. К этому пласту относятся, например, слова совсем, галка, говорун,
    снегирь, ледяной.
    Наконец, к собственно русским
    исконным словам относятся те, что возникли после 14-15 вв., т.е. после
    выделения русского языка из общевосточнославянского. Собственно русскими
    словами явлются почти все существительные, образованные с помощью суффиксов
    -щик, -овщик, -льщик, -тельство (каменщик, гробовщик, чистильщик,
    надругательство), с помощью нулевого суффикса и суффикса -тель (разбег, зажим,
    огнетушитель, взрыватель) и многие другие слова.
    “Именно собственно
    русские слова определяют специфику лексики русского национального языка, её
    потенциальные и реальные возможности, именно они служат главной базой и
    основным источником её развития, составляют основной номинативный, а также
    эмоционально-экспрессивный фонд русского литературного языка” (Современный
    русский язык / Под ред. Л.А.Новикова. СПб.: 2001, С. 249).
    История русского народа
    характеризуется тесными хозяйственными и культурными связями с другими (чаще
    всего с соседними) народами. В результате этих связей в русском языке
    укрепилось значительное количество заимствованных слов.
    Наиболее ранние заимствования
    восходят к скандинавским (шведскому и норвежскому) языкам, например, сельдь,
    клеймо, кнут, ларь, пуд, якорь. Имеются древние финские заимствования: пурга,
    пельмени, тундра, морж, салака, сани.
    В 11-17 вв. из тюркских языков
    заимствованы названия предметов домашнего обихода, одежды, тканей, животных,
    термины торговли и военного дела: тулуп, сарафан, башмак, каблук, чулок,
    войлок, кумач, каракуль, амбар, сарай, балаган, чулан, очаг, лачуга, шалаш,
    таз, утюг, тюфяк, колчан, капкан, лошадь, табун, деньги, аршин, товар, камыш,
    караул, богатырь, карандаш, туман, алый, бурый, сундук, карман, чугун, башка,
    кавардак.
    Большинство греческих слов
    вошло в русский язык в связи с принятием христианства: алтарь, архангел,
    патриарх, идол, сатана, канон, евангелие. Из греческого заимствовалась не
    только церковная, но и бытовая лексика: хлеб, блюдо, кукла, кровать, тетрадь,
    фонарь, корабль, парус, вишня, оладья.
    В эпоху Петра 1 в русский язык
    вошли многие немецкие слова, в том числе названия бытовых предметов, животных,
    растений (галстук, китель, футляр, штопор, крендель, лук, картофель, пудель,
    кухня), медицинские термины (лазарет, бинт, шрам), военные термины (солдат,
    офицер, юнкер, ефрейтор, лагерь, плац, фланг, штурм), термины ремёсел (верстак,
    стамеска, фуганок, шпунт, кран, кнопка). В связи с развитием морского дела в
    этот же период в русский язык попали голландские слова: рейд, вымпел, рупор,
    яхта, шлюпка, шлюз, фрегат, крейсер, штурман, матрос, юнга, верфь, каюта, люк.
    Начиная с 16 в. в русский язык
    проникают и отдельные английские слова, прежде всего связанные с морским делом.
    С 19 в. из английского в русский попадают спортивные, технические и
    политические термины, например, вокзал, рельс, тоннель, экспресс, трамвай,
    трактор, комбайн, теннис, спорт, рекорд, старт, финиш, лидер, клуб, бифштекс,
    пудинг, пикник, пиджак, веранда, сквер.
    В 19 в. в русский язык входят
    французские слова, среди которых бытовые (костюм, жилет, пальто, мебель,
    кабинет, салон, буфет, суп, бульон, компот, котлета), термины военного дела
    (гарнизон, мина, атака, батарея, блиндаж, авангард, флот, эскадра),
    политические термины (дебаты, парламент), термины искусства (сюжет, жанр,
    эскиз, актёр).
    Из итальянского языка в
    русский перешли прежде всего музыкальные термины (ария, соната, либретто,
    тенор, бас) и некоторые другие слова: баррикада, граната, казарма, макароны,
    вермишель, цистерна, газета, вилла, валюта.
    Испанских слов в русский язык
    вошло очень мало: гитара, серенада, томат, пастила и некоторые другие.
    В разное время (в основном в
    17-18 вв.) в русский язык вошли слова из польского языка. Большей частью это
    бытовая лексика: коляска, карета, квартира, мещанин, гусар, писарь, полковник,
    забияка, зразы, булка, петрушка, повидло, пончик, каштан, фрукт, крыжовник,
    мешкать, клянчить, гарцевать, уважать, малевать, рисовать.
    Латинские слова вошли в
    русский язык через старославянские книги и через европейские языки
    (французский, немецкий, польский). Многие латинизмы созданы в современной
    международной научной терминологии. Латинское происхождение имеют, например,
    такие слова, как университет, студент, доцент, коллоквиум, акцент, пунктуация,
    дефис, интонация, конституция, радиация и многие другие.
    Большинство заимствованных
    слов давно освоено русским языком. Они даже не воспринимаются как имеющие
    иноязычное происхождение. Некоторые заимствованные слова обращают на себя
    внимание фонетическими или грамматическими особенностями.
    Общеупотребительные
    заимствования в своём функционировании ничем не отличаются от исконно русских
    слов, книжные заимствования (например, научные или политические термины)
    известны не всем говорящим на русском языке. Круг знакомых заимствований, давно
    вошедших в язык, зависит от специальности и общей образованности человека.
    Таким образом, словарный
    состав русского языка пополнялся на протяжении веков как путем образования
    новых слов на исконно русской основе, так и путем заимствования слов из других
    языков. Процесс развития словарного состава русского продолжается и в настоящее
    время.
    6.
    Национальная специфика системы стилей русского языка
    Современная система стилей в
    русском языке сложилась постепенно, в процессе формирования русского
    литературного языка.
    В древнерусской книжности
    выделялись религиозная литература, летописи и деловые документы. Язык деловых
    документов и бытовых записей были близки друг и другу.
    М.В.Ломоносов применил
    античную теорию трёх стилей к русскому литературному языку. Он выделил
    следующие три стиля: высокий, средний и низкий. Стилистическая теория
    Ломоносова утверждала, что русский литературный язык сложился в результате
    длительного совместного развития народно-разговорной стихии и книжного,
    “славенского”, как говорили в 18 в., языка. Эта стилистическая теория
    положила в основу нормы литературного языка те слова, грамматические формы и
    обороты речи, которые были стилистически нейтральными и общими для
    народно-разговорного и книжно-славянского языков, ограничила употребление
    малоизвестных славянизмов и разрешала употребление разговорных народных слов в
    литературной речи.
    Благодаря М.В.Ломоносову в
    русском языке начинает оформляться научный стиль, ранее не существовавший в
    русском языке.
    Талант А.С.Пушкина дал толчок
    к формированию нового, современного этапа в истории литературного языка, а его
    творчество заложило основы языка художественной литературы, оно послужило
    образцом для писателей 19 века.
    Официально-деловой стиль
    русского языка восходит к языку московских приказов (высших правительственных
    учреждений) 16-17 вв. Огромное влияние на официальный стиль речи оказали
    петровские реформы, в связи с которыми в официальную речь вошли многие
    заимствованные из европейских языков слова. Существенные изменения в лексике и
    стилистике официально-деловой речи произошли после событий октября 1917 г.
    Предшественником
    публицистического стиля в древнерусскую эпоху был язык летописей, поучений и
    проповедей.
    В русском литературном языке
    публицистический стиль начинает оформляться в 18 в., получает дальнейшее
    развитие в 19 в., испытывает сильное давление идеологии в 20 веке. В наши дни
    перед публицистическим стилем открылись широкие возможности и одновременно
    возникли новые опасности, связанные с недостатками в культуре речи говорящих и
    пишущих.
    Основу лексики современной
    разговорной речи составляют нейтральные, издавна существующие в русском языке
    слова; слова, возникшие в 18-19 вв. (замечательный, интересный, наглядный);
    слова советского времени (комбинат, трудоустроиться, получка, квартплата);
    слова, недавно возникшие в разговорной речи (растаможка, стабильно, крутой).
    Специфической чертой
    разговорной речи является ее значительная близость к просторечию и жаргонам,
    сложность объективного отграничения литературной разговорной речи от
    просторечия и общего жаргона. Это позволяет говорящим в неофициальном общении
    широко использовать выразительные возможности национального языка. Однако в
    официальных ситуациях такая близость разговорной речи к нелитературным
    разновидностям языка требует от говорящего обращать особое внимание на отбор
    лексических единиц, с тем чтобы избежать непредвиденного стилистического
    эффекта и негативной реакции на него. В случае сомнения по поводу
    принадлежности слова к литературному языку в официальном общении такого слова
    следует избегать.
    Система стилей русского
    литературного языка находится в состоянии динамического равновесия: ориентация
    на классическую норму сопровождается изменениями в стилистической оценке
    отдельных слов, формированием новых жанров в рамках существующих стилей,
    детализацией стилистических норм.

    Список
    литературы

    Для подготовки
    данной работы были использованы материалы с сайта http://websites.pfu.edu.ru/IDO/ffec/

  6. План
    1. Появление русского языка и его предки-языки
    2. Развитие русского языка в царстве Московском
    3. Русский язык времен Российской империи и заключение о его современном состоянии.
    Современный русский литературный язык ведет начало от древнерусского, а тот, в свою очередь, от старославянского, общего для многих славянских племен средневековья. Древнерусский язык сформировался уже в 11-м веке нашей эры, во времена расцвета государства Киевская Русь.
    В те времена на Руси языков фактически существовало два: церковнославянский и древнерусский. Первый являлся чисто книжным языком и языком религиозных обрядов, и в нем разбирались хорошо лишь люди грамотные, которых в те времена было немного. Монахи, священнослужители… На древнерусском же говорил простой народ.
    При дальнейшем разделении древнерусского языка в 14-м и 15-м веках на русский, украинский и белорусский в основу русского лег диалект жителей Курской местности и Черниговщины.
    В 17-м веке в связи с образованием и ростом царства Московского русский язык начал заимствовать много латинизмов, то есть слов из латыни. Нужны были термины для медицины, морского дела, математики, географии, военного дела и других стремительно развивавшихся отраслей техники, науки и общественной жизни. А языком-связным русского с латынью, который обильно поставлял латинизмы, стал польский.
    Много новых слов заимствовал русский из европейских языков во времена Петра Первого. Это поощрялось и активно поддерживалось царем. К началу 19-го века русское дворянство практически перешло на французский язык общения, в то время как люди обычные использовали русский. Некоторые уникалы из числа дворян вообще плохо владели устным русским, не говоря уже о письменном, о русской литературе. Этот диссонанс ярко и едко описал Лев Толстой в романе «Война и мир».
    После наполеоновских же войн отношение правителей и общества к русскому языку изменилось, император Николай Первый и дальнейшие правители за ним стал принимать меры для активного развития русского национального языка.
    Создателем русского литературного языка, то знаком нам сегодня, считается Александр Пушкин. Создавая свои произведения, он воспользовался лучшими наработками русской грамматики своей современности, разработанными Михаилом Ломоносовым, но отказался от принятой в те времена напыщенности слога, «надутости» предложений, засилья церковнославянских выражений.
    В двадцатом веке и в современности русский чаще всего заимствует слова из другого великого и распространенного языка планеты – английского. Это касается в основном бизнес-сферы, информационных технологий, но и моды, других научных терминов, названий товаров и документов.

  7. 1. Происхождение русского языка Современный русский язык является продолжением древнерусского (восточнославянского) языка. На древнерусском языке говорили восточнославянские племена, образовавшие в 9 веке древнерусскую народность в пределах Киевского государства.
    Этот язык обладал большим сходством языками других славянских народов, но уже отличался некоторыми фонетическими и лексическими особенностями.
    Все славянские языки (польский, чешский, словацкий, сербохорватский, словенский, македонский, болгарский, украинский, белорусский, русский) происходят от общего корня – единого праславянского языка, существовавшего, вероятно, до 10-11 вв.
    В 14-15 вв. в результате распада Киевского государства на основе единого языка древнерусской народности возникло три самостоятельных языка: русский, украинский и белорусский, которые с образованием наций оформились в национальные языки.
    2. Становление и развитие книжно-письменной традиции на Руси и основные этапы истории русского языка Первые написанные кириллицей тексты появились у восточных славян в 10 веке. К 1-ой пол. 10 в. относится надпись на корчаге (сосуде) из Гнездова (под Смоленском). Это, вероятно, надпись, указывающая имя владельца. От 2-ой пол. 10 в. также сохранился ряд надписей, обозначавших принадлежность предметов.
    После крещения Руси в 988 году возникла книжная письменность. Летопись сообщает о “многих писцах”, работавших при Ярославе Мудром. Переписывались преимущественно богослужебные книги. Оригиналами для восточнославянских рукописных книг служили в основном рукописи южнославянские, восходящие к трудам учеников создателей славянского письма Кирилла и Мефодия. В процессе переписки происходило приспособление языка оригиналов к восточнославянскому языку и формировался древнерусский книжный язык – русский извод (вариант) церковно-славянского языка.
    Кроме книг, предназначенных для богослужения, переписывались другая христианская литература: творения святых отцов, жития святых, сборники поучений и толкований, сборники канонического права.
    К древнейшим сохранившимся письменным памятникам относятся Остромирово Евангелие 1056-1057 гг. и Архангельское Евангелие 1092 г.
    Оригинальные сочинения русских авторов представляли собой нравоучительные и житийные произведения. Поскольку книжным языком овладевали без грамматик, словарей и риторических пособий, соблюдение языковых норм зависело от начитанности автора и его умения воспроизводить те формы и конструкции, которые он знал по образцовым текстам.
    Особый класс древних памятников письменности составляют летописи. Летописец, излагая исторические события, включал их в контекст христианской истории, и это объединяло летописи с другими памятниками книжной культуры духовного содержания. Поэтому летописи писались на книжном языке и ориентировались на тот же корпус образцовых текстов, однако из-за специфики излагаемого материала (конкретных событий, местных реалий) язык летописей дополнялся некнижными элементами.
    Отдельно от книжной на Руси развивалась некнижная письменная традиция: административно-судебные тексты, официальное и частное делопроизводство, бытовые записи. От текстов книжных эти документы отличались как синтаксическими конструкциями, так и морфологией. В центре этой письменной традиции стояли юридические кодексы, начиная с Русской правды, древнейший список которой относится к 1282 г.
    К данной традиции примыкают юридические акты официального и частного характера: межгосударственные и межкняжеские договоры, дарственные, вкладные, завещания, купчие и т.д. Древнейшим текстом такого рода является грамота великого князя Мстислава Юрьеву монастырю (ок. 1130 г.).
    Особое положение занимают граффити. В большинстве своём это молитвенные тексты, написанные на стенах храмов, хотя имеются граффити и иного (фактологического, хронографического, актового) содержания.
    Начиная с 1-ой пол. 13 в. происходит разделение древнерусской народности на жителей Владимиро-Суздальской Руси, впоследствие Московской Руси, и Западной Руси (в дальнейшем Украины и Белоруссии).
    В результате процессов развития диалектов во 2-ой пол. 12 в. – 1-ой пол. 13 в. на будущей великорусской территории сложились новгородский, псковский, ростово-суздальский диалекты и акающий диалект верхней и средней Оки и междуречья Оки и Сейма.
    В 14-16 вв. складываются великорусское государство и великорусская народность, это время становится новым этапом в истории русского языка.
    В 17 веке складывается русская нация и начинает формироваться русский национальный язык.
    В период образования русской нации складываются основы национального литературного языка, что связано с ослаблением влияния церковно-славянского языка и развитием языка общенародного типа, опирающегося на традиции делового языка Москвы. Постепенно прекращается развитие новых диалектных особенностей, старые диалектные черты становятся очень устойчивыми.
    3. Формирование литературного языка Во 2-ой пол. 16 в. в Московском государстве началось книгопечатание, имевшее огромное значение для судеб русского литературного языка, культуры и образования. Первыми печатными книгами стали церковные книги, буквари, грамматики, словари.
    В 1708 г. вводится гражданский алфавит, на котором печатается светская литература.
    С 17 в. усиливается тенденция к сближению книжного и разговорного языка.
    В 18 в. общество начинает осознавать, что русский национальный язык способен стать языком науки, искусства, образования. Особую роль в создании литературного языка в этот период сыграл М.В.Ломоносов. Он обладал огромным талантом и желал изменить отношение к русскому языку не только иностранцев, но и русских, написал “Российскую грамматику”, в которой дал свод грамматических правил, показал богатейшие возможности языка.
    Особенно ценно то, что М.В.Ломоносов считал язык средством общения, постоянно подчёркивал, что он необходим людям для “согласного общих дел течения, которое соединением разных мыслей управляется”. По словам Ломоносова, без языка общество было бы похоже на несобранную машину, все части которой разрозненны и бездействуют, отчего и самое “бытие их тщетно и бесполезно”.
    М.В.Ломоносов писал в предисловии к “Российской грамматике”: “Повелитель многих языков, язык российский, не токмо обширностью мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе. Невероятно сие покажется иностранным и некоторым природным россиянам, которые больше к чужим языкам, нежели к своему трудов прилагали”. И далее: “Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятельми, итальянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел в нём великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка”.
    С 18 века русский язык становится литературным языком, имеющим общепризнанные нормы, широко применяемым и в книжной, и в разговорной речи.
    Творчество А.С.Пушкина положило начало современному русскому литературному языку. Язык Пушкина и писателей 19 века является классическим образцом литературного языка вплоть до наших дней. В своём творчестве Пушкин руководствовался принципом соразмерности и сообразности. Он не отвергал какие-либо слова по причине их старославянского, иностранного или простонародного происхождения. Он считал любое слово допустимым в литературе, в поэзии, если оно точно, образно выражает понятие, передаёт смысл. Но он выступал против бездумного увлечения иностранными словами, также против стремления заменить освоенные иностранные слова искусственно подобранными или составленными русскими словами.
    Если научные и литературные произведения эпохи Ломоносова выглядят по своему языку довольно архаично, то сочинения Пушкина и всей литературы после него стали литературной основой того языка, на котором мы говорим сегодня.
    4. Ведущие черты грамматического строя русского языка Важнейшей особенностью морфологии русского языка является грамматическая оформленность слов окончаниями.
    Окончания выражают падеж и число имен существительных, согласование прилагательных, причастий и порядковых числительных в словосочетаниях, лицо и число глаголов настоящего и будущего времени, род и число глаголов прошедшего времени.
    Деепричастия, наречия и служебные части речи (предлоги, союзы, частицы) окончаний не имеют.
    Некоторые существительные и прилагательные иностранного происхождения являются несклоняемыми и поэтому не имеют окончаний, например, метро, пальто, жалюзи, колибри, хаки, коми, хинди. Они сопровождаются специальной пометой в словарях, отдельно перечисляются в грамматических справочниках. Знание и правильное употребление этих слов является важным требованием культуры речи.
    Окончания существительных зависят от типа склонения, а глаголов – от типа спряжения. Умение определять этот тип и выбирать правильное окончание необходимо для соблюдения грамматической правильности речи.
    Правописание окончаний определяется орфографическими правилами, соблюдение которых имеет очень важное значение для передачи смысла высказывания на письме. Дело в том, что окончания выполняют две очень важных грамматических функции: они надлежащим образом оформляют слово и точно указывают грамматические связи слов в предложении. Ошибка в окончании может нарушить верное соотнесение слов в предложении друг с другом.
    Согласование с существительными прилагательных, причастий и порядковых числительных представляет собой важную отличительную особенность русского языка, во многих языках мира такого согласования нет.
    Другая важная особенность русского языка заключается в широкой употребительности различных словообразовательных суффиксов и приставок, которые могут создавать новые слова или добавлять к слову новые оттенки значения. Русское словообразование даёт широкие возможности говорящему, но содержит и определённые ограничения, связанные с неупотребительностью, стилистическим несоответствием или с неясностью значения потенциального производного слова.
    Важнейшей специфической чертой глагольной морфологии является грамматическая категория вида, позволяющая выразить разнообразные очень тонкие детали характера протекания действия, обозначенного глаголом. Правильный выбор видовой формы (решать – решить, помогать – помочь, говорить – сказать, резать – разрезать, порезать, зарезать, отрезать, урезать, вырезать, врезать, подрезать, прирезать, надрезать, перерезать, срезать) и глагольной приставки играет огромную роль в выражении смысла.
    Своеобразное явление представляют собой деепричастия, имеющие формы вида: читая, прочитав.
    Отличительной чертой причастий в русском языке является соединение в этой части речи нескольких глагольных и именных категорий: времени, залога, падежа, числа, рода.
    Специфической чертой русских наречий является то, что многие из них произошли от сочетаний существительных с предлогами: вдобавок, вброд, вволю, вместе, вовремя. Другие наречия такого же происхождения по традиции пишутся раздельно: в придачу, в складчину, в стык. Процесс закрепления подобных оборотов в качестве наречий происходит в языке постоянно, что и создаёт трудность их правописания – рекомендации правил и справочников могут не совпадать с ощущением подобных оборотов в качестве наречий.
    Главными особенностями русского синтаксиса являются:
    грамматически свободный порядок слов в предложении;
    высокая степень грамматической связанности предложения благодаря согласованию и управлению;
    существование односоставных предложений;
    разнообразие структур простых и сложных предложений;
    широкое использование простых, двойных и повторяющихся союзов в сложных предложениях;
    большие возможности для включения в предложение вставных конструкций благодаря высокой степени грамматической связанности предложения;
    широкое использование (особенно в разговорной речи) неполных предложений;
    предпочтение конструкций типа У меня есть… характерным для других языков конструкциям типа Я имею…;
    отсутствие глагола-связки быть в настоящем времени.
    Ведущей чертой грамматического строя русского языка является внутренняя направленность высказывания на представление любой информации в качестве картины развивающегося события. Эта ведущая черта определяет и морфологические особенности частей речи, и синтаксический строй предложения.
    5. Формирование и развитие словарного состава русского языка Словарный состав современного русского литературного языка формировался в течении многих веков, и основным источником его пополнения были его собственные ресурсы.
    Самый древний пласт исконно русской лексики составляют слова общеиндоевропейского фонда: это те слова, которые перешли из древнерусского языка в праславянский, из праславянского – в древнерусский, а из него – в современный русский язык. Это многие названия родства (мать, дочь, сын, брат), названия животных (волк, бобр, коза, корова), названия деревьев (дуб, берёза, ива), названия явлений природы, рельефа, веществ и другие слова, например, соль, уголь, берег, болото, луна, вода.
    Второй по времени формирования пласт лексики составляют слова праславянского (общеславянского) языка, среди которых есть названия веществ (золото, серебро, медь, железо, олово, глина), названия животных (олень, медведь, заяц, лиса), названия частей тела человека (голова, рука, нога, палец, борода), названия рельефа (земля, поле, яма, озеро, пруд, брод), названия растений (тополь, ель, орех, верба, тыква, гриб), названия времени суток и года, некоторые названия родства (дед, тесть).
    Значительную часть праславянской лексики составляют абстрактные слова, например, вера, страх, гнев, разум, воля, дух, стыд, грех, вина, кара, жизнь, свобода, смерть, сила, слава, прилагательные мудрый, глупый, добрый, злой, скупой, щедрый, милый, хитрый и др.
    Третий пласт исконно русской лексики составляют древнерусские (общевосточнославянские) слова, т.е слова, равно известные русским, украинцам и белорусам, но неизвестные южным и западным славянам. К этому пласту относятся, например, слова совсем, галка, говорун, снегирь, ледяной.
    Наконец, к собственно русским исконным словам относятся те, что возникли после 14-15 вв., т.е. после выделения русского языка из общевосточнославянского. Собственно русскими словами явлются почти все существительные, образованные с помощью суффиксов -щик, -овщик, -льщик, -тельство (каменщик, гробовщик, чистильщик, надругательство), с помощью нулевого суффикса и суффикса -тель (разбег, зажим, огнетушитель, взрыватель) и многие другие слова.
    “Именно собственно русские слова определяют специфику лексики русского национального языка, её потенциальные и реальные возможности, именно они служат главной базой и основным источником её развития, составляют основной номинативный, а также эмоционально-экспрессивный фонд русского литературного языка” (Современный русский язык / Под ред. Л.А.Новикова. СПб.: 2001, С. 249).
    История русского народа характеризуется тесными хозяйственными и культурными связями с другими (чаще всего с соседними) народами. В результате этих связей в русском языке укрепилось значительное количество заимствованных слов.
    Наиболее ранние заимствования восходят к скандинавским (шведскому и норвежскому) языкам, например, сельдь, клеймо, кнут, ларь, пуд, якорь. Имеются древние финские заимствования: пурга, пельмени, тундра, морж, салака, сани.
    В 11-17 вв. из тюркских языков заимствованы названия предметов домашнего обихода, одежды, тканей, животных, термины торговли и военного дела: тулуп, сарафан, башмак, каблук, чулок, войлок, кумач, каракуль, амбар, сарай, балаган, чулан, очаг, лачуга, шалаш, таз, утюг, тюфяк, колчан, капкан, лошадь, табун, деньги, аршин, товар, камыш, караул, богатырь, карандаш, туман, алый, бурый, сундук, карман, чугун, башка, кавардак.
    Большинство греческих слов вошло в русский язык в связи с принятием христианства: алтарь, архангел, патриарх, идол, сатана, канон, евангелие. Из греческого заимствовалась не только церковная, но и бытовая лексика: хлеб, блюдо, кукла, кровать, тетрадь, фонарь, корабль, парус, вишня, оладья.
    В эпоху Петра 1 в русский язык вошли многие немецкие слова, в том числе названия бытовых предметов, животных, растений (галстук, китель, футляр, штопор, крендель, лук, картофель, пудель, кухня), медицинские термины (лазарет, бинт, шрам), военные термины (солдат, офицер, юнкер, ефрейтор, лагерь, плац, фланг, штурм), термины ремёсел (верстак, стамеска, фуганок, шпунт, кран, кнопка). В связи с развитием морского дела в этот же период в русский язык попали голландские слова: рейд, вымпел, рупор, яхта, шлюпка, шлюз, фрегат, крейсер, штурман, матрос, юнга, верфь, каюта, люк.
    Начиная с 16 в. в русский язык проникают и отдельные английские слова, прежде всего связанные с морским делом. С 19 в. из английского в русский попадают спортивные, технические и политические термины, например, вокзал, рельс, тоннель, экспресс, трамвай, трактор, комбайн, теннис, спорт, рекорд, старт, финиш, лидер, клуб, бифштекс, пудинг, пикник, пиджак, веранда, сквер.
    В 19 в. в русский язык входят французские слова, среди которых бытовые (костюм, жилет, пальто, мебель, кабинет, салон, буфет, суп, бульон, компот, котлета), термины военного дела (гарнизон, мина, атака, батарея, блиндаж, авангард, флот, эскадра), политические термины (дебаты, парламент), термины искусства (сюжет, жанр, эскиз, актёр).
    Из итальянского языка в русский перешли прежде всего музыкальные термины (ария, соната, либретто, тенор, бас) и некоторые другие слова: баррикада, граната, казарма, макароны, вермишель, цистерна, газета, вилла, валюта.
    Испанских слов в русский язык вошло очень мало: гитара, серенада, томат, пастила и некоторые другие.
    В разное время (в основном в 17-18 вв.) в русский язык вошли слова из польского языка. Большей частью это бытовая лексика: коляска, карета, квартира, мещанин, гусар, писарь, полковник, забияка, зразы, булка, петрушка, повидло, пончик, каштан, фрукт, крыжовник, мешкать, клянчить, гарцевать, уважать, малевать, рисовать.
    Латинские слова вошли в русский язык через старославянские книги и через европейские языки (французский, немецкий, польский). Многие латинизмы созданы в современной международной научной терминологии. Латинское происхождение имеют, например, такие слова, как университет, студент, доцент, коллоквиум, акцент, пунктуация, дефис, интонация, конституция, радиация и многие другие.
    Большинство заимствованных слов давно освоено русским языком. Они даже не воспринимаются как имеющие иноязычное происхождение. Некоторые заимствованные слова обращают на себя внимание фонетическими или грамматическими особенностями.
    Общеупотребительные заимствования в своём функционировании ничем не отличаются от исконно русских слов, книжные заимствования (например, научные или политические термины) известны не всем говорящим на русском языке. Круг знакомых заимствований, давно вошедших в язык, зависит от специальности и общей образованности человека.
    Таким образом, словарный состав русского языка пополнялся на протяжении веков как путем образования новых слов на исконно русской основе, так и путем заимствования слов из других языков. Процесс развития словарного состава русского продолжается и в настоящее время.
    6. Национальная специфика системы стилей русского языка Современная система стилей в русском языке сложилась постепенно, в процессе формирования русского литературного языка.
    В древнерусской книжности выделялись религиозная литература, летописи и деловые документы. Язык деловых документов и бытовых записей были близки друг и другу.
    М.В.Ломоносов применил античную теорию трёх стилей к русскому литературному языку. Он выделил следующие три стиля: высокий, средний и низкий. Стилистическая теория Ломоносова утверждала, что русский литературный язык сложился в результате длительного совместного развития народно-разговорной стихии и книжного, “славенского”, как говорили в 18 в., языка. Эта стилистическая теория положила в основу нормы литературного языка те слова, грамматические формы и обороты речи, которые были стилистически нейтральными и общими для народно-разговорного и книжно-славянского языков, ограничила употребление малоизвестных славянизмов и разрешала употребление разговорных народных слов в литературной речи.
    Благодаря М.В.Ломоносову в русском языке начинает оформляться научный стиль, ранее не существовавший в русском языке.
    Талант А.С.Пушкина дал толчок к формированию нового, современного этапа в истории литературного языка, а его творчество заложило основы языка художественной литературы, оно послужило образцом для писателей 19 века.
    Официально-деловой стиль русского языка восходит к языку московских приказов (высших правительственных учреждений) 16-17 вв. Огромное влияние на официальный стиль речи оказали петровские реформы, в связи с которыми в официальную речь вошли многие заимствованные из европейских языков слова. Существенные изменения в лексике и стилистике официально-деловой речи произошли после событий октября 1917 г.
    Предшественником публицистического стиля в древнерусскую эпоху был язык летописей, поучений и проповедей.
    В русском литературном языке публицистический стиль начинает оформляться в 18 в., получает дальнейшее развитие в 19 в., испытывает сильное давление идеологии в 20 веке. В наши дни перед публицистическим стилем открылись широкие возможности и одновременно возникли новые опасности, связанные с недостатками в культуре речи говорящих и пишущих.
    Основу лексики современной разговорной речи составляют нейтральные, издавна существующие в русском языке слова; слова, возникшие в 18-19 вв. (замечательный, интересный, наглядный); слова советского времени (комбинат, трудоустроиться, получка, квартплата); слова, недавно возникшие в разговорной речи (растаможка, стабильно, крутой).
    Специфической чертой разговорной речи является ее значительная близость к просторечию и жаргонам, сложность объективного отграничения литературной разговорной речи от просторечия и общего жаргона. Это позволяет говорящим в неофициальном общении широко использовать выразительные возможности национального языка. Однако в официальных ситуациях такая близость разговорной речи к нелитературным разновидностям языка требует от говорящего обращать особое внимание на отбор лексических единиц, с тем чтобы избежать непредвиденного стилистического эффекта и негативной реакции на него. В случае сомнения по поводу принадлежности слова к литературному языку в официальном общении такого слова следует избегать.
    Система стилей русского литературного языка находится в состоянии динамического равновесия: ориентация на классическую норму сопровождается изменениями в стилистической оценке отдельных слов, формированием новых жанров в рамках существующих стилей, детализацией стилистических норм.

  8. Описание темы: Русский язык оставался и есть сейчас языком поэтов и прозаиков, языком культуры и средством передачи народного достояния огромного культурного наследия от поколения к поколению.
    Закрадывается ощущение, что сейчас русский язык недооценен и его роль занижена, а то и вовсе им только и пользуются в своих корыстных целях современного общества, оставляя темные пятна бранных слов, замещая англоязычными и другими словами иностранных словарей, интернет жаргонизмом и “простословием”.
    А ведь секрет Русского языка в том, что он удивительно гибок и богат, им могут общаться все сословия и одно и то же слово может звучать в десятках вариаций и значений. Так “В чем секрет русского языка”, “Русского слова” и “Почему я люблю русский язык?”
    Давайте поразмышляем вместе, а рассуждения напишем в виде сочинения на тему:

    “Великий и могучий русский язык”.

    Богатство, благозвучие и величие русского языка – предмет восхищения многих отечественных классиков. Тем более удивительно, что наши современники недооценивают его роль, замусоривая свою речь англицизмами, жаргонизмами, просторечными выражениями, новомодным интернет-сленгом и бранными словами. Если бы каждый задумался, какую ценность представляет собой русский язык и какими огромными возможностями для выражения мыслей он обладает, то стремился бы познать его еще глубже и пренебрег бы другими средствами. В чем же секрет русского языка и почему я его так люблю? Попробую объяснить с помощью весомых аргументов и наглядных примеров.
    Богатство русского языка – не в количестве лексических единиц, зафиксированных в словаре, а в его гибкости, не имеющей границ. Так, например, считается, что больше всего слов содержится в английском языке – около миллиона на сегодняшний день. В «Словаре современного русского литературного языка» – только 131000. Но при этом не учитывается уникальная особенность нашей речи: если принять во внимание все возможные словоформы, то количество лексических единиц в русском языке превысит 1,5 миллиона.

  9. Русский язык – это один из самых сложных и богатых языков в мире. Во все времена он претерпевал изменения, но всегда сохранял свою красоту и богатство. Впрочем, это можно сказать и о самой России.
    Многие поэты и писатели нашей Великой страны вошли в историю русского языка. Они вносили в русский язык свои изменения, так он всё больше преобразовывался. Среди таких известных людей можно назвать, например, А.С. Пушкина и М.В. Ломоносова. Да и многие другие российские писатели и поэты повлияли на русский язык своими творениями.
    Язык нельзя назвать беспорядочным набором букв, это целая система. Богатство нашего родного языка мы наблюдаем на всех его уровнях, будь то обычные звуки или же сложные предложения и целые тексты. К примеру, русский язык отличается от многих других возможностью разделения глаголов на лица. Это не предусмотрено в английском языке и во многих других языках мира.
    Богатство русского языка нельзя передать словами. Он содержит огромное количество слов, предназначенных не только для обозначения чувств или действий, но и для отражения их оттенков. Русский язык насыщен огромными рядами синонимов, антонимов, паронимов и омонимов, никакой другой язык не сможет похвастаться подобным изобилием слов.
    В словарном запасе русского языка содержатся особые ответвления – профессиональные и молодёжные жаргоны. Существуют такие языки, которые понятны далеко не каждому, например, язык преступного мира. За изучение этих языков взялись многие русские и зарубежные учёные.
    Как известно, русский язык является одним из самых сложных языков для изучения. Многим иностранцам и за 5 лет не удаётся полностью овладеть этим языком. Очень трудно человеку, которому с детства не прививали любовь к нашему языку, освоить все трудности русского языка, изучить грамматический строй, научиться верно строить сложные предложения. Несмотря на это, число иностранцев, желающих изучить наш язык, не становится меньше.
    Родной язык представляет собой часть национальной культуры, каждый из нас должен знать его и беречь.

  10. Русский язык красив и необычен. Сколько великолепных произведений написано на этом языке. Русским языком нельзя не восхищаться, ведь с помощью его можно передать всю красоту окружающего мира, а также и внутренний мир человека.
    На протяжении веков русский язык изменялся, развивался, совершенствовался. Но как говориться совершенству не придела, еще многие поколения будут дополнять развивать язык. Самое главное это сохранить русский язык, не дать ему умереть, как происходить с другими языками. Следуя модным тенденциям современные люди начинают вытеснять родной язык, все больше отдавая предпочтения иностранным языкам, или искусственно созданным.
    Русский язык несет в себе культуру и обычаи той страны, где на нем разговаривают. Каждый уважающий себя человек должен гордиться своим языком. Если родной язык популярен, любим, то тоже будет и с народом, который на нем разговаривать. Тот, кто уважает родной язык, уважает себя, уважает людей.
    Задача будущего поколения сохранить русский язык, не дать ему исчезнуть, если исчезнет язык, то вскоре прекратит свое существование и вся нация. Родной язык не менее ценный, чем всякие полезные ископаемые, его нельзя купить или продать, им можно только гордиться и восхищаться.

  11. Я считаю, что роль русского языка определяется тем великим значением, которое имел и имеет в истории человечества русский народ — творец и носитель этого языка.
    Русский язык — единый язык русской нации, но одновременно это и язык международного общения в современном мире. Русский язык приобретает всё большее международное значение. Он стал языком международных съездов и конференций, на нём написаны важнейшие международные договоры и соглашения. Усиливается его влияние на другие языки. Ещё в 1920 году В. И. Ленин с гордостью говорил: „Наше русское слово „Совет”– одно из самых распространенных, оно даже не переводится на другие языки, а везде произносится по-русски”. Во многие языки мира вошли слова большевик, комсомолец, колхоз и др.. .
    Российская Федерация — многонациональное государство. Все народы, населяющие её, развивают свою национальную культуру и язык. Русский язык используется народами Российской Федерации как язык межнационального общения. Знание русского языка облегчает общение людей различных национальностей, населяющих нашу страну, облегчает их взаимопонимание.
    Русский язык обогащает языки народов РФ такими словами и оборотами, как например: партия, школа, книга, газета, колхоз, план, фабрика и т. п. В свою очередь, и некоторые элементы из национальных языков входят в словарь русского литературного языка (например, аул, акын, арык, кишлак, шаман и др.) .
    В современных условиях русский язык приобретает всё большее международное значение. Его изучают многие люди в разных странах мира.
    Русский язык, несомненно, –это язык богатейшей художественной литературы, мировое значение которой исключительно велико.
    Русский язык — один из замечательных языков мира по разнообразию грамматических форм и по богатству словаря. Он всегда был предметом гордости русских писателей, любивших свой народ и свою родину. «Народ, у которого такой язык, — народ великий», — говорил один из прекрасных знатоков русского слова И. С. Тургенев. М. В. Ломоносов находил в русском языке «великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского» и, кроме того, «богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка» .
    А. С. Пушкин характеризовал русский язык как язык «гибкий и мощный в своих оборотах и средствах…» , «переимчивый и общежительный в своих отношениях к чужим языкам… » Великий русский писатель высоко ценил народную русскую речь, её «свежесть, простоту и, так сказать, чистосердечность выражений» и главное преимущество русского литературного языка видел в его близости к языку народному.
    «Великий, могучий, правдивый и свободный» — такими словами характеризовал русский язык И. С. Тургенев.
    Таким образом, огромная роль русского языка в современном мире определяется его культурной ценностью, его мощью и величием.

  12. Страница: [ 1 ] 2
    Понятие бессознательного мы, таким образом, получаем из учения о вытеснении. Вытесненное мы рассматриваем как типичный пример бессознательного. Мы видим, однако, что есть двоякое бессознательное: скрытое, но способное стать сознательным, и вытесненное, которое само по себе и без дальнейшего не может стать сознательным… Скрытое бессознательное, являющееся таковым только в описательном, но не в динамическом смысле, называется нами предсознательным; термин «бессознательное» мы применяем только к вытесненному динамическому бессознательному; таким образом, мы имеем теперь три термина: «сознательное» (Bw), «предсознательное» (Vbw) и «бессознательное» (Ubw)” .
    Комментарий:
    Данный отрывок содержит в себе суть понимания Фрейдом проблемы соотношения сознательного и бессознательного в индивидууме. Рассматривая этот вопрос более с философо-психологической, нежели с нейрофизиологической точки зрения, он приходит к выводу о наличии трех уровней в сознании человека. Несомненно, что подход со стороны психологии к этой глобальной философской проблеме позволил Фрейду снять противоречия и устранить сомнения в понятии и сущности сознания в рамках данной концепции.
    Современная философия:
    “Начиная с «философии жизни», термин «сознание» становится неоднозначным и даже многосмысленным. Укажем, по крайней мере, на два толкования. С одной стороны, сохраняется «классический» смысл этого термина, согласно которому сознание тождественно познающему сознанию, как оно представлено в концепции самосознательного субъекта предшествующего рационализма. Сознание в этом смысле есть некоторое препарированное (т.е. удовлетворяющее ряду условий) образование, нечто вторичное, или рефлективное сознание. С другой стороны, сознание (иногда даже говорится и самосознание) понимается как нечто непосредственно схватывающее, понимающее, «знающее» само себя и свою основу. В этом втором смысле сознание и субъективность рассматриваются как специфический вид бытия, который невозможно выразить в традиционной субъект-объектной форме. Бытие сознания, поскольку оно не может быть объектом, есть поэтому предмет не гносеологии, а онтологии.
    Онтологическая трактовка сознания и субъективности осуществляется в современной западной философии по нескольким линиям, вычленение которых представляет известную трудность, ибо, как правило, в концепциях отдельных мыслителей различные линии анализа пересекаются и взаимодополняются. Условно можно выделить следующие направления поисков: описание сознания как чего-то неотделимого и даже тождественного непосредственной жизненной реальности («философия жизни», концепция жизненного разума Ортеги-и-Гассета); вычленение некоторого дорефлексивного уровня сознания и описание последнего в его сущностной «чистоте» и феноменальной явственности (Гуссерль, Сартр); фиксирование жизни сознания на феноменально-телесном уровне (Ницше, Мерло-Понти); выявление детерминаций сознания через языковые (герменевтика, Витгенштейн) и другие структуры бессознательного порядка (психоанализ, структурализм)” .
    С.Лем:
    “- Откуда мы знаем, что у нас именно такое, а не иное тело, именно такое лицо? Что мы стоим, что держим в руках книгу, что цветы пахнут? Вы ответите, что определенные импульсы воздействуют на наши органы чувств и по нервам бегут в наш мозг соответствующие сигналы. А теперь вообразите… что я смогу воздействовать на ваш обонятельный нерв точно так же, как это делает душистая гвоздика, – что вы будете ощущать?
    – Запах гвоздики, разумеется.
    – А если я сделаю то же самое со всеми вашими нервами, то вы будете ощущать не внешний мир, а то, что Я по этим нервам протелеграфирую в ваш мозг… Понятно?
    – Но тогда возможно и то, что хозяин запыленной лаборатории, в которой мы стоим на полках, – сам тоже ящик, построенный другим, еще более высокого ранга ученым, обладателем оригинальных и фантастических концепций… И так до бесконечности. Каждый из этих экспериментаторов – творец своего мира, этих ящиков и их судеб, властен над своими Адамами и своими Евами, и сам находится во власти следующего бога, стоящего на более высокой иерархической ступени…”
    Комментарий:
    Приведенный фрагмент из фантастического рассказа писателя и философа Станислава Лема демонстрирует в аллегорической форме сущность солипсистического подхода к решению вопроса о сущности сознания. Приверженцы солипсизма (среди которых и сумасшедший профессор-кибернетик Коркоран – создатель “мыслящих” ящиков) утверждают, что в мире не существует ничего, кроме человеческого сознания, и вся окружающая “действительность” есть обман наших органов чувств. Таким образом, получается, что весь объективный мир, в том числе и люди, и тело самого индивидуума, существуют лишь в его сознании. В процитированном рассказе Лем демонстрирует теоретическую возможность практической реализации солипсистического сознания.
    Древняя Индия:
    “В философской системе «Йога Патанджали» бессознательное трактовалось как высший момент познания – интуиция. Причем бессознательное понималось не как форма познания, предшествующая сознанию, а, напротив, как сверхсознательное, на основе которого осуществляется высшая степень проникновения в сущность вещей. Однако у «Йога Патанджали» понятие бессознательного употребляется и для характеристики причин Вселенной, первоначального продукта развития «пракрити» – великого, включающего в себя интеллект, самосознание и ум («читта»). «Он («читта») в сущности бессознателен, хотя становится сознающим, благодаря отражению «Я», которое в нем находится»” .
    Сократ:
    “В «Защите» Сократ сам определяет демонии, как голос бога, указывающий, что следует делать. В «Апологии» Платон приводит следующие слова Сократа: «У меня это началось в детстве. Является какой-то голос и, когда явится, всегда отвращает меня от того, что я намереваюсь делать, и никогда не побуждает. Некоторые считают этот демоний за предчувствие или голос совести». Плутарх в своем диалоге «О Сократовом демонии» рассказывает такой случай. Однажды Сократ шел по улице со своими друзьями; им дальше надо было идти по той же улице. На перекрестке Сократ вдруг остановился, углубился в себя, а затем, ссылаясь на указания демония, свернул на другую улицу, позвав с собой остальных. Однако некоторые из спутников не послушали его и, желая доказать лживость демония, пошли прежним путем. Внезапно дорогу им преградило стадо покрытых грязью свиней, одних свиньи опрокинули, других выпачкали грязью.
    Ссылаясь на этот внутренний голос, Сократ, как он сам говорит об этом в Платоновской «Апологии», уклонялся от общественной деятельности: «Внутренний голос (демоний) противился тому, чтобы я занимался государственными делами»”
    Комментарий:
    Данные отрывок является весьма показательным для понимания сущности взгляда на бессознательное у ранних античных философов. Так называемый “демон Сократа”, наиболее вероятно, является интуитивным бессознательным знанием, то есть тем, что человек получает непосредственно, в отличие от сознательных знаний, достигающих мозга опосредованно через органы чувств. Кроме того, для сократовского понимания специфично понимание бессознательного знания как совести или интуитивного влечения к добру.
    Платон:
    “Видимо, это познание имело место в предэкзистенциальном состоянии души, и, забытое из-за связи души с телом, оно должно возобновиться соответствующим раздражителем. Подлинное сознательное знание возможно лишь благодаря тому, что мы бессознательное знаем” .
    Комментарий:
    По Платону, вычитание в восприятии общего является припоминанием. Если бы у нас ничего не было от идеи, познание было бы невозможным. До водворение души в тело, пока чистота и целостность ее сохранялись, она непосредственно созерцала идеи. В настоящее же время на Земле, душа видит подобные идеям вещи, вызывающие в ней припоминание своих идей. А это было бы невозможным, если бы знание этих идей не продолжало своего существования в душе, которая о том ничего не знает и не могла бы узнать, если бы подобные идеям предметы не разбудили в ней этого сознания.
    Страница: [ 1 ] 2

  13. Понятие бессознательного мы, таким образом, получаем из учения о вытеснении. Вытесненное мы рассматриваем как типичный пример бессознательного. Мы видим, однако, что есть двоякое бессознательное: скрытое, но способное стать сознательным, и вытесненное, которое само по себе и без дальнейшего не может стать сознательным… Скрытое бессознательное, являющееся таковым только в описательном, но не в динамическом смысле, называется нами предсознательным; термин «бессознательное» мы применяем только к вытесненному динамическому бессознательному; таким образом, мы имеем теперь три термина: «сознательное» (Bw), «предсознательное» (Vbw) и «бессознательное» (Ubw)” .
    Комментарий:
    Данный отрывок содержит в себе суть понимания Фрейдом проблемы соотношения сознательного и бессознательного в индивидууме. Рассматривая этот вопрос более с философо-психологической, нежели с нейрофизиологической точки зрения, он приходит к выводу о наличии трех уровней в сознании человека. Несомненно, что подход со стороны психологии к этой глобальной философской проблеме позволил Фрейду снять противоречия и устранить сомнения в понятии и сущности сознания в рамках данной концепции.
    Современная философия:
    “Начиная с «философии жизни», термин «сознание» становится неоднозначным и даже многосмысленным. Укажем, по крайней мере, на два толкования. С одной стороны, сохраняется «классический» смысл этого термина, согласно которому сознание тождественно познающему сознанию, как оно представлено в концепции самосознательного субъекта предшествующего рационализма. Сознание в этом смысле есть некоторое препарированное (т.е. удовлетворяющее ряду условий) образование, нечто вторичное, или рефлективное сознание. С другой стороны, сознание (иногда даже говорится и самосознание) понимается как нечто непосредственно схватывающее, понимающее, «знающее» само себя и свою основу. В этом втором смысле сознание и субъективность рассматриваются как специфический вид бытия, который невозможно выразить в традиционной субъект-объектной форме. Бытие сознания, поскольку оно не может быть объектом, есть поэтому предмет не гносеологии, а онтологии.
    Онтологическая трактовка сознания и субъективности осуществляется в современной западной философии по нескольким линиям, вычленение которых представляет известную трудность, ибо, как правило, в концепциях отдельных мыслителей различные линии анализа пересекаются и взаимодополняются. Условно можно выделить следующие направления поисков: описание сознания как чего-то неотделимого и даже тождественного непосредственной жизненной реальности («философия жизни», концепция жизненного разума Ортеги-и-Гассета); вычленение некоторого дорефлексивного уровня сознания и описание последнего в его сущностной «чистоте» и феноменальной явственности (Гуссерль, Сартр); фиксирование жизни сознания на феноменально-телесном уровне (Ницше, Мерло-Понти); выявление детерминаций сознания через языковые (герменевтика, Витгенштейн) и другие структуры бессознательного порядка (психоанализ, структурализм)” .
    С.Лем:
    “- Откуда мы знаем, что у нас именно такое, а не иное тело, именно такое лицо? Что мы стоим, что держим в руках книгу, что цветы пахнут? Вы ответите, что определенные импульсы воздействуют на наши органы чувств и по нервам бегут в наш мозг соответствующие сигналы. А теперь вообразите… что я смогу воздействовать на ваш обонятельный нерв точно так же, как это делает душистая гвоздика, – что вы будете ощущать?
    – Запах гвоздики, разумеется.
    – А если я сделаю то же самое со всеми вашими нервами, то вы будете ощущать не внешний мир, а то, что Я по этим нервам протелеграфирую в ваш мозг… Понятно?
    – Но тогда возможно и то, что хозяин запыленной лаборатории, в которой мы стоим на полках, – сам тоже ящик, построенный другим, еще более высокого ранга ученым, обладателем оригинальных и фантастических концепций… И так до бесконечности. Каждый из этих экспериментаторов – творец своего мира, этих ящиков и их судеб, властен над своими Адамами и своими Евами, и сам находится во власти следующего бога, стоящего на более высокой иерархической ступени…”
    Комментарий:
    Приведенный фрагмент из фантастического рассказа писателя и философа Станислава Лема демонстрирует в аллегорической форме сущность солипсистического подхода к решению вопроса о сущности сознания. Приверженцы солипсизма (среди которых и сумасшедший профессор-кибернетик Коркоран – создатель “мыслящих” ящиков) утверждают, что в мире не существует ничего, кроме человеческого сознания, и вся окружающая “действительность” есть обман наших органов чувств. Таким образом, получается, что весь объективный мир, в том числе и люди, и тело самого индивидуума, существуют лишь в его сознании. В процитированном рассказе Лем демонстрирует теоретическую возможность практической реализации солипсистического сознания.
    Древняя Индия:
    “В философской системе «Йога Патанджали» бессознательное трактовалось как высший момент познания – интуиция. Причем бессознательное  понималось не как форма познания, предшествующая сознанию, а, напротив, как сверхсознательное, на основе которого осуществляется высшая степень проникновения в сущность вещей. Однако у «Йога Патанджали» понятие бессознательного употребляется и для характеристики причин Вселенной, первоначального продукта развития «пракрити» – великого, включающего в себя интеллект, самосознание и ум («читта»). «Он («читта») в сущности бессознателен, хотя становится сознающим, благодаря отражению «Я», которое в нем находится»” .
    Сократ:
    “В «Защите» Сократ сам определяет демонии, как голос бога, указывающий, что следует делать. В «Апологии» Платон приводит следующие слова Сократа: «У меня  это началось в детстве. Является какой-то голос и, когда явится, всегда отвращает меня от того, что я намереваюсь делать, и никогда не побуждает. Некоторые считают этот демоний за предчувствие или голос совести». Плутарх в своем диалоге «О Сократовом демонии» рассказывает такой случай. Однажды Сократ шел по улице со своими друзьями; им дальше надо было идти по той же улице. На перекрестке Сократ вдруг остановился, углубился в себя, а затем, ссылаясь на указания демония, свернул на другую улицу, позвав с собой остальных. Однако некоторые из спутников не послушали его и, желая доказать лживость демония, пошли прежним путем. Внезапно дорогу им преградило стадо покрытых грязью свиней, одних свиньи опрокинули, других выпачкали грязью.
    Ссылаясь на этот внутренний голос, Сократ, как он сам говорит об этом в Платоновской «Апологии», уклонялся от общественной деятельности: «Внутренний голос (демоний) противился тому, чтобы я занимался государственными делами»”
    Комментарий:
    Данные отрывок является весьма показательным для понимания сущности взгляда на бессознательное у ранних античных философов. Так называемый “демон Сократа”, наиболее вероятно, является интуитивным бессознательным знанием, то есть тем, что человек получает непосредственно, в отличие от сознательных знаний, достигающих мозга опосредованно через органы чувств. Кроме того, для сократовского понимания специфично понимание бессознательного знания как совести или интуитивного влечения к добру.
    Платон:
    “Видимо, это познание имело место в предэкзистенциальном состоянии души, и, забытое из-за связи души с телом, оно должно возобновиться соответствующим раздражителем. Подлинное сознательное знание возможно лишь благодаря тому, что мы бессознательное знаем” .
    Комментарий:
    По Платону, вычитание в восприятии общего является припоминанием. Если бы у нас ничего не было от идеи, познание было бы невозможным. До водворение души в тело, пока чистота и целостность ее сохранялись, она непосредственно созерцала идеи. В настоящее же время на Земле, душа видит подобные идеям вещи, вызывающие в ней припоминание своих идей. А это было бы невозможным, если бы знание этих идей не продолжало своего существования в душе, которая о том ничего не знает и не могла бы узнать, если бы подобные идеям предметы не разбудили в ней этого сознания. Таким образом, по мнению Платона, это знание идеи имелось в душе человека бессознательно. Если бы его не имели, то наш поиск по пути познания не мог бы выйти за пределы восприятия и не начинали бы искать того, что нам еще неизвестно, не могли бы опознать уже найденное.
    Р.Декарт:
    “Только один интеллект способен познать истину. Основой истинного знания является самоочевидность, не нуждающаяся ни в опытах, ни в логических доказательствах, которая свойственная только интеллектуальной интуиции. Так, геометрические аксиомы представляют собой именно такие самоочевидные утверждения, самоочевидную интуицию…”
    Комментарий:
    Данный отрывок иллюстрирует декартову теорию “врожденных идей”. Интуиция (или бессознательное знание) по Декарту – это прочное понятие ясного и внимательного ума, порожденное лишь естественным светом разума, и благодаря этой своей простоте более достоверное, чем дедукция. Интуитивное знание может быть только непосредственным, а его источником является бог. Таким образом, это озарение ума, посредством которого ум видит в свете бога вещи; богу было угодно открыть человеку путем прямого “напечатления” божественной ясности вещи на наш рассудок.
    Г.Лейбниц:
    “В нашем уме нет ничего, что уже не дремало бы в виде представления в темной душе. Пришлось бы признать, что сознательные представления возникают из ничего, если им не предшествовали бессознательные” .
    Комментарий:
    Лейбниц выступал в защиту врожденного знания, с критикой сенсуализма Локка (см. ниже). Вводить понятие бессознательного в свою философскую концепцию ему потребовалось, чтобы обосновать резкий переход в развитии способности познания. Бессознательное (которое у него называется “малые перцепции”)  под воздействием дополнительных факторов (мышление, память и т.д.)  дает явления сознания.
    Э.Кант:
    “Итак, синтетическое единство многообразия наглядных представлений, как данное apriori, есть основание тождества самой апперцепции, которая apriori предшествует всему моему определенному мышлению… Этот принцип есть высшее основоположение во всем человеческом знании…”
    Комментарий:
    Для Канта бессознательное – это знание, постигнутое через чувственную интуицию. Кроме того, бессознательное (в смысле сверхъестественное, божественное) имеет место тогда, когда синтез, о котором говорится в процитированном фрагменте, сводится к опыту рассудка и остается неосознанным.
    Ф.В.И.Шеллинг:
    “Шеллинг утверждает, что предусмотренная гармония между идеальным и реальным мирами является результатом как сознательной, так и бессознательной деятельности. При этом имеется в виду, «что деятельность, которая в нашем поведении сознательно продуктивна, в своем порождении мира продуктивна бессознательно». Этим постулируется наличие сознательной и бессознательной деятельности в субъективном, то есть в самом сознании, а объективный мир представляется не чем иным, как первоначальной бессознательной «поэзией абсолютного духа»“ .
    Комментарий:
    Исходя из данной цитаты, можно заключить, что для Шеллинга бессознательное является отправной точкой, отрицательным стимулом к развитию. В изначальном “абсолютном тождестве” бытия и мышления имеет место бессознательное хотение и действование, в результате которого возникает природа. Различные природные явления у Шеллинга выступают как определенные формы бытия и сознания мирового духа.  Таким образом происходит развитие путем постепенного превращения бессознательного в сознательное.
    Г.В.Ф.Гегель:
    “Это всеобщее [правило] есть нечто до такой степени в себе объединенное в смысле простоты, что я уже более не сознаю в нем особых различий моих отдельных деятельностей. Что это так, это мы видим, например, в письме. Когда мы учимся писать, мы должны обращать наше внимание на все частности, на огромное множество всяких посредствующих моментов. Но когда умение писать сделалось для нас привычкой, тогда наше «Я», напротив, уже настолько полно овладело всеми относящимися сюда частностями, до такой степени заразило их своей всеобщностью, что они уже не сознаются нами как частности, и мы замечаем лишь то, что в них есть всеобщего” .
    Комментарий:
    Таким образом, очевидно, что Гегель считал, что привычка охватывает все виды и ступени деятельности духа. Привычка по Гегелю – это сведенная к чистой идеальности телесность, которая присуща душе, как таковой. Это означает, что “бытие для себя” представляет собой совершенно бессознательное содержание, но в то же время и основу сознания, к которому это “бытие для себя” восходит. Итак, Гегель утверждает, что в привычке наше сознание одновременно и присутствует в вещи, заинтересовано ею, и, наоборот, отсутствует в ней, равнодушно к ней.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *