–>
«Сленг – это язык, который снял костюм, поплевал на руки и взялся за работу».
К. Сенберг
Мы не можем представить нашу жизнь без речи. Ежедневно мы вступаем в диалог друг с другом, думаем о том, как лучше выразить свои мысли. Однако мы редко задумываемся, насколько чиста наша речь.
Хочу сразу отметить, что в современно мире русский язык, к сожалению, подвергается многочисленным изменениям, и порой не в самую лучшую сторону. Ежедневно в просторы нашей речь проникают «слова – паразиты», «сленг» и другие обороты, которые скорее портят красоту языка, чем украшают ее. Так и правительство устанавливало не так давно право говорить так, как людям больше хочется. Так, например, всем известный «кофе» можно спокойно относить к среднему роду. Также изменениям подвергаются и ударения, что также не красит нашу речь.
Я считаю, что слова К. Сенберга: «Сленг – это язык, который снял костюм, поплевал на руки и взялся за работу» имеют место быть в современном мире. Он абсолютно прав, здесь и не может быть сомнений. Автору удалось очень лаконично обратить внимание на проблему современного языка.
Почему же прав К. Сенберг в своем суждении? Все очень просто! Старшее поколение уже не в силах порой разобрать, что именно говорят их внуки, ведь речь последних зачастую кишит «сленговыми словечками».
К сожалению, современное поколение просто не понимает, что если они будут чаще использовать при разговоре со своим собеседником не «сленговые слова, а красочные синонимы русских слов, то речь станет ярче и богаче, а понять человека будет намного легче.
Вы не замечали, что нынешние подростки зачастую «мнутся», так сказать, подбирают слова, а порой вставляют и матерные реплики, чтобы «обогатить» свое повествование.
Если же человек напротив, наполняет свою речь непонятными словами, то это говорит лишь о его низком культурном развитии. С таким человек сложно беседовать, попой прийти к общему мнению, ведь зачастую с ними возникают споры из-за простейшего недопонимания. Есть известная русская пословица: «Кто ясно мыслит, тот ясно излагает». Это, безусловно, правильно.
В заключение хотелось ы сказать, что каждому из нас стоит внимательнее относиться к тому, как и что мы говорим! Мы должны обогащать нашу речь, в первую очередь за счет книг, а не тех слов, которые очерняют могучий и богатый русский язык.
Как понимаете слова святителя Иоанна Златоуста : “ Человек, будь человеком, ибо живя безумно, ты волк…”
Каждый из нас совершает в своей жизни множество ошибок. Естественно все мы потом жалеем о совершенных проступках, о том, что поступили не по совести.
А ведь действительно, поступать не по совести ужасно. Мы совершаем не обдуманные поступки, а потом долго время жалеем об этом, так еще и расплачиваемся за отрицательные проступки: «Нам стыдно».
Не случайно Иоанн Златоуст сказал: : ” Человек, будь человеком, ибо живя безумно, ты волк…”, ведь именно тогда, когда мы поступаем не по совести, совершая безумные поступки и действия, то становимся волком.
Автор не случайно затронул данную тему, ведь она была актуальна, не только в военные годы, она интересна и по сей день. Иоанн Златоуст в своем высказывании показывает читателю, как плохо совершать опрометчивые поступки, о которых мы жалеем спустя много времени.
Я не могу не согласиться с мнением автора. Перед тем, как совершить тот или иной поступок, необходимо все как следует обдумать, взвесить все «за» и «против».
Стоит отметить, что не только Златоуст обращался к подобной теме, так в романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» образ прокуратора Иудеи символизирует то, как человек может быть наказан за трусость. Из-за бессовестного поступка он невинного Иешуа отправляет на казнь, на страшные муки, за что страдает и на земле, и в вечной жизни.
А если вспомнить роман Достоевского «преступление и наказание», то можно заметить, что и главный герой этого произведения поступил не по совести. Родион Раскольников убил старушку процентщицу, лишь из-за своей теории. Он погубил человеческую жизнь, а затем мучился от совершенного проступка.
В заключение хочу сказать, что каждому из нас стоит поступать лишь по совести, ведь таким образом не будут страдать ни окружающие, ни мы сами.
Понравилось сочинение » Изменения в русском языке, тогда жми кнопку
Проверьте, пожалуйста, мое сочинение, и, если можно, выставьте баллы!
Исходный текст
1)Современное общество озабочено тем» что язык начал изменяться.
(2)Особенно заметно происходит экспансия письменной речи, которая вытесняет устную из разных сфер. (З)Если раньше мы общались, разговаривали прежде всего устно, а письменная речь всё-таки служила для хранения, для передачи информации на расстоянии, через время, то сегодня письменная речь, вытесняя устную из некоторых сфер диалога, приобретает некую устность.
(4)Возникают разные способы оживления письменной речи, придания ей устности. (5)Собственно, в этом и состоят её сегодняшние изменения. (6)Означает ли это, что люди перестали разговаривать? (7)Думаю, что нет. (8)Я думаю, что, конечно, есть люди, которые полностью уходят в Интернет, и это ненормально. (9)Но для многих это спасение, потому что есть люди, которые всё-таки не приспособлены для устного общения, которые слишком застенчивы. (10)А здесь они вполне могут себя чувствовать уверенно; кто-то одинок, а в Интернете всегда можно найти собеседника. (11)И что показательно: русский язык, как мы знаем, в Интернете вышел, вырвался на второе место. (12)На самом деле он идёт примерно на равных с немецким языком, очень сильно отставая от английского, но тем не менее… (13) И чем больше русский язык присутствует в Интернете, тем больше он испытывает на себе давление новых условий коммуникации.
(14)Но я думаю, что молодое поколение находит какой-то разумный баланс. (15)Конечно, если мы посмотрим, скажем, на пятидесятилетнего и двадцатилетнего, то увидим, что их отношение к социальным сетям различно. (16)Для пятидесятилетнего или шестидесятилетнего есть вопрос: начинать функционировать в социальных сетях или не начинать? (17)А для двадцатилетнего этого вопроса в принципе нет. (18)То есть он будет белой вороной, если он не начнёт. (19)Так что в этом смысле мир изменился. (20)Письменной речи стало больше, она стала более устной, но всё-таки люди не онемели, просто немножко нарушился существовавший баланс.
(21)Для нас это непривычно, но пока, мне кажется, пути обратно нет. (22)Сегодняшние социальные сети и все эти гаджеты, про которые сегодня так много говорят, вовлекают человека в бесконечную коммуникацию, чего раньше не было.
(23)Так что, безусловно, изменения происходят, и я не то чтобы говорю, что всё правильно и всё замечательно. (24)Но вот так развивается мир, и можно по- разному к этому относиться, но я не могу этого изменить, значит, я, скорее, должен это описывать и фиксировать, чем ахать и охать по этому поводу. (25)Тем более что я вижу по своим детям: мы общаемся между собой, хотя они, конечно, довольно много времени проводят в Интернете. (26)Да и я теперь довольно много там провожу времени!
(27)И возникает вопрос: надо или не надо волноваться. (28)Как лингвист, я не очень волнуюсь, потому что понимаю, что это всё в результате окажется сбалансировано. (29)Но всё же я думаю, что наше волнение только на пользу языку, потому что всегда этот баланс возникает в борьбе противоположностей, в борьбе языковых радикалов и языковых консерваторов.
(30)И волноваться, мне кажется, стоит! (31)Это не так давно произошло, фактически лет десять-пятнадцать мы так активно обсуждаем проблемы русского языка, в 1990-е это не обсуждалось. (32)В советское время это обсуждалось, но только с точки зрения пуризма, например, с точки зрения невозможности говорить слово «пока», потому что это вульгарно и недопустимо. (ЗЗ)Но мы видим, что «пока» говорят все, и образованные люди в том числе. (34)Так что само волнение я расцениваю, скорее, как положительный фактор. (35)3начит, нам интересен русский язык!
(По М. А. Кронгаузу*)
* Максим Анисимович Кронгауз — доктор филологических наук, автор научных монографий и многочисленных публикаций в периодических и интернет-изданиях.
Сочинение
М. А. Кронгауз в своем тексте поднимает проблему изменения русского языка. Он ставит перед читателем вопрос: “Какие изменения происходят с нашим языком в настоящее время?”
Автор говорит о том, что с развитием современных коммуникаций русский язык стал меняться, и, как бы он не относился к этим процессам, изменить что-либо не может. Мир движется вперед, и пути назад нет. Поэтому охать и ахать не стоит, лучше принять факт и верить, что молодое поколение найдет “какой-то” разумный баланс”.
Авторская позиция по проблеме изменения русского языка ясна и понятна. М. А. Кронгауз считает, что сегодня “происходит экспансия письменной речи, которая вытесняет устную из разных сфер”, приобретая при этом налет устности.
Я абсолютно согласна с позицией автора по этой проблеме. Действительно, все больше людей, особенно молодежь, предпочитает “живому” общению общение в соцсетях и, ка известно, при этом игнорирует все грамматические и синтаксические нормы русского языка, использует множество “модных” заимствованных слов и до неузнаваемости упрощает русский язык.
Размышляя над данной проблемой, я не могу не вспомнить слова Н.э В. Гоголя о русском языке: “Нет слово, которое было бы так замашисто, бойко, та вырывалось бы из под самого сердца, так бы кипело и животрепетало,как метко сказанное русское слово”. А может ли короткое, наспех написанное электронное сообщение передать бойкость, меткость и живость русского слова?
Мне на память приходит стихотворение в прозе И. С. Тургенева, в котором он называет русский язык “великим” и “могучим”: “Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего того, что свершается дома? но нельзя верить, что такой язык не был дан великому народу”. И несмотря на то, что общение в Интернете реальность, которую вряд ли можно изменить, нам нельзя забывать о том, что нам дан “великий” и “могучий” язык, и наша обязанность его таким сохранить.
Не могу не сказать о том, что проблема, поднятая М. А. Кронгаузом, актуальна и для меня. Я все чаще замечаю, как тяжело бывает подобрать нужные слова, хотя их в русском языке предостаточно, как трудно правильно выразить свою мыль, особенно если это необходимо сделать в устной речи.
Итак, проблема изменения русского языка сегодня очень актуальна. Но, как и автор текста, я верю, что наше поколение найдет “разумный баланс” и сохранит русский язык “великим” и “могучим”.
Цыбулько подготовка к ЕГЭ по русскому языку: Вариант 3 Проблема изменений в языке
Язык — явление социальное. Он отражает состояние современного общества. Какие изменения происходят сегодня в русском языке? На этот вопрос отвечает автор текста Максим Кронгауз.
Безусловно, он не может не беспокоить современного человека. Вот и автора волнует то, что письменная речь сегодня вытесняет устную. Его тревожит, что сегодняшние изменения состоят в том, что письменная речь приобретает «некую устность».
Позиция автора высказано прямо. Интерес к языку проявляется у него в обеспокоенности его судьбой. Но у него возникает вопрос: надо ли волноваться по поводу изменений в русском языке? На него он отвечает однозначно — надо. Максим кронгауз считает, что необходимо обсуждать проблемы изменений в русском языке, чтобы он был интересен всем людям.
Трудно не согласиться с ним. В русском языке происходят изменения не в лучшую сторону. Люди большую часть времени проводят в социальных сетях. А там неважно, как ты выражаешь свои мысли. Я считаю, что изменения в русском языке должны быть, но только в лучшую сторону. Приведу примеры, подтверждающие мою позицию.
Иван Сергеевич Тургенев задумывался о состоянии русского языка. Он писал: «Берегите чистоту языка как святыню». Я люблю читать классическую литературу, потому что ее язык образный, богатый. Его создали А. Пушкин, М. Лермонтов, А. Чехов и другие великие писатели. Такой язык должен быть для нас примером.
Сейчас русский язык отражает изменения в обществе. Он приспосабливается к современным условия. Что раньше считалось вульгарным, становится нормой. Это не может не беспокоить всех. Изменения должны быть только в лучшую сторону. «Цыбулько подготовка к ЕГЭ по русскому языку: Вариант 3 Проблема изменений в языке — Цыбулько подготовка к ЕГЭ по русскому языку 36 вариантов» / Январь 2015 источник
Текст из ЕГЭ
(1)Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша: «Концерт Zемфиры». (2)Рядом кинотеатр приглашает тебя на просмотр новой ленты под названием «Шиzа». (З)Захочется перекусить, а на дверях ресторана красуется «Бiблiотека». (4)Придёшь домой, берёшь газету, глядь — на первой странице сообщение «Кур$ валют». (5)Включаешь телевизор, чтобы отвлечься, но и тут назойливо рекламируются охранные системы «Аllигатор». (6)В смятении подходишь к окну видишь на стене соседнего дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь только понимаешь, что тебя обложили со всех сторон.
(7)Обогащается или портится природная речь благодаря заимствованиям — вопрос непростой и неоднозначный. (8)Языковая стихия берет из окружающего мира всё, что ей потребно, и выбрасывает на берег лишнее. (9)Но когда сплошь и рядом в кириллические устоявшиеся написания внедряются латинские и иные графические символы, то это ведет не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливавшихся норм.
(10)Англо- и иноязычными словами в их натуральном написании сегодня пестрят страницы прессы, эти слова вторгаются в текст, наводняют рекламу. (11)Но одно дело, когда просто употребляется лексика на латинице, и совсем другое, если чужие буквы оказываются внутри слова, ломают его изнутри. (12)Любой юрист подтвердит, что это нарушение гораздо более тяжкое.
(13)Модная певица и производители автосигнализаций, вернее — их агенты по рекламе, используют латинские буквы в формировании и раскрутке образа чаще всего в погоне за оригинальностью. (14)Им кажется: внимание потенциальных потребителей легче привлечь необычным графическим начертанием имени или названия фирмы. (15)Дескать, наш глаз невольно цепляется за неправильное сочетание.
(16)Расчёт, вероятно, оправдывается, но насколько велика его отдача? (17)На мой взгляд, подобный подход к формированию имиджа является довольно поверхностным, примитивным, а главное — становится банальным.
(18)Варианты Zемфира (равно как и Глюк’ОZА) и «Аllигатор» есть выпендрёж и ненужное искажение письменной формы. (19)Применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка. (20)Великий и могучий Алфавит, подаренный нам славянскими святыми Кириллом и Мефодием, принесён в жертву золотому тельцу.
(21)Реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами Татьяны Бек: «До свидания, алфавит».
(По С. Казначееву)
Вступление
Русский язык – один из богатейших в мире. Как и любому другому, русскому языку свойственно меняться. С каждым годом в нем появляются неологизмы, новообразования в области молодежного сленга, заимствования из других языков.
Порой людям разных возрастов или живущим в разных регионах страны сложно понять друг друга. Изменения, упрощения языка происходят и на государственном уровне. Современный русский язык уже сильно отличается от языка А.С. Пушкина и Л.Н. Толстого.
Проблема
О проблеме сохранения русского языка размышляет С. Казначеев в своем тексте. Русский язык претерпевает значительные изменения в плане заимствований, а также в области искажения написаний. Почему общество допускает такие упрощения? К чему это может привести?
Комментарий
Автор начинает разговор с представления примеров современных афиш, которые ежедневно все мы наблюдаем на улицах наших городов. Внедрение в кириллицу латиницы видоизменяет слова и лишает их привычного смысла.
Автор задает вопрос, хорошо ли это? Обогащается ли наш язык от таких видоизменений или же, наоборот, портится? Заимствования с внедрением латиницы и других графических символов заполонили масс-медиа: заголовки газет, реклама на телевидении, вывески с названиями модных заведений – все это переполнено «сломанными» словами.
Для чего вообще нужны такие изменения? Почему к ним прибегают рекламные агенты? Скорее всего, это связано со стремлением к оригинальности, неординарности, жажде привлечь как можно больше внимания к своим названиям и заголовкам. Но оправдано ли это? По мнению автора, этот метод довольно примитивный и поверхностный.
Авторская позиция
Автор уверен, что искаженное написание слов ведет к нарушению функционирования языка, к уничтожению его норм. Автор опасается также за судьбу нашего великого алфавита, подаренного святыми Кириллом и Мефодием.
Своя позиция
Опасения С. Казначеева мне понятны. Меня тоже смущают странные надписи на афишах и в интернете. Они будто режут глаза. Становится непонятно, чего хотят этим добиться, почему так легкомысленно относятся к богатству нашего великого и могучего русского языка.
Язык уже сильно изменился со времен А.С. Пушкина, которого считают создателем современного русского языка. Какие-то изменения принесли пользу, а какие-то, на мой взгляд, просто уничтожают его. К примеру, упрощение норм русского языка на государственном уровне пугает, но в то же самое время упрощает жизнь малограмотных людей.
Аргумент №1
Как можем мы пренебрегать вековыми традициями, которые слово за словом обогащали и преумножали русскую речь, русскую письменность. Язык русской классики, которая оказала значительно влияние на развитие мировой литературы, не должен упрощаться, он может только обогащаться.
Если есть действительно необходимые для заимствования слова для обозначения каких-то новейших понятий, то почему бы их не использовать? Но при наличии русских слов, стоит ли намеренно их заменять иностранными? Думаю, нет. Вспоминаются слова великого русского критика В.Г. Белинского: «Употреблять иностранное слово, когда есть ему равносильное русское, — значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.»
Аргумент №2
И.С. Тургенев призывает восхищаться русским языком, ценить его сокровища и несметные богатства: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»
Заключение
Еще в первом классе нас учили, что русский язык – самый богатый язык в мире. В нем есть множество слов для обозначения одного и того же понятия, в нем столько возможностей для передачи различных оттенков одного и того же чувства.
Имеет ли смысл еще больше расширять этот круг? Конечно, имеет, но при этом важно не забывать исконные традиции и не отказываться от них в погоне за модой и простотой, не засорять свою речь ненужными неологизмами. Другими словами, нужно думать не только о развитии русского языка, но и о сохранении его первоначальной красоты и разнообразия.
Технический прогресс и социальные перемены вносят существенный вклад в словарный запас. Так как появляются новые предметы и понятия, требующие своего обозначения. Но это не объясняет «умирания» исходной культуры и богатства русского языка.Представители старшего поколения еще сохраняют в своем обиходе более литературную речь, потому что они выросли в среде, насыщенной ею. Но молодые люди, многие из которых «живут» в интернете, переносят его специфический сленг в реальную жизнь. Красивую художественную литературу и тем более классику, вне учебной программы, читают далеко не все. А если учесть, что и родители дома общаются тоже не на совсем литературном языке, то получается, что основа для правильной речи просто отсутствует.Стали очень популярны заимствования из английского языка. Причем в обиход берутся не только какие-то специфические слова, которым сложно найти аналог в русском. Но заменяются даже самые обычные, например, вместо слова «сестра» сейчас модно говорить «систер» (англ. sister – сестра). Молодежь предпочитает общаться на сленге, всячески коверкать и изменять речь, отдавая дань современной моде. Просторечные формы слов вытесняют литературные. Даже писатели и журналисты далеко не всегда стараются сохранить стиль.Интересно написано о причинах изменения речи в книге «Манипуляция сознанием», С.Г.Кара-Мурза, 2009. Он подмечает «вымывание» из языка «корней», т.е. слов, содержащих корень и множества связанных с ним однокоренных понятий. А ведь именно корни позволяют уловить связь между словами с разным смыслом. Вместе с тем в обиход вводятся «слова-амебы», происхождение которых непонятно, но они быстро распространяются и становятся интернациональными. Русский язык очень богат на слова и выражения, каждое из которых вроде бы обозначает одно и то же, но несет свой особый оттенок смысла. Однако, не читая классическую литературу, просто неоткуда взять все это богатство. К тому же гораздо проще запомнить одно выражение, чем несколько. Ведь современная жизнь очень быстра и динамична. Это тоже откладывает свой определенный отпечаток. Люди привыкли разговаривать, не особо задумываясь о правильности произнесения слов и передаче смысловых нюансов. Как это ни грустно, но русский язык действительно переживает сейчас кризис. Но, конечно, не все еще потеряно и хочется надеяться, что люди вернутся к правильной разговорной речи. Журналисты и писатели вспомнят о стилях, школьники и студенты начнут больше читать и разговаривать именно на русском языке, а не на сленге и жаргонах.
–>
«Сленг – это язык, который снял костюм, поплевал на руки и взялся за работу».
К. Сенберг
Мы не можем представить нашу жизнь без речи. Ежедневно мы вступаем в диалог друг с другом, думаем о том, как лучше выразить свои мысли. Однако мы редко задумываемся, насколько чиста наша речь.
Хочу сразу отметить, что в современно мире русский язык, к сожалению, подвергается многочисленным изменениям, и порой не в самую лучшую сторону. Ежедневно в просторы нашей речь проникают «слова – паразиты», «сленг» и другие обороты, которые скорее портят красоту языка, чем украшают ее. Так и правительство устанавливало не так давно право говорить так, как людям больше хочется. Так, например, всем известный «кофе» можно спокойно относить к среднему роду. Также изменениям подвергаются и ударения, что также не красит нашу речь.
Я считаю, что слова К. Сенберга: «Сленг – это язык, который снял костюм, поплевал на руки и взялся за работу» имеют место быть в современном мире. Он абсолютно прав, здесь и не может быть сомнений. Автору удалось очень лаконично обратить внимание на проблему современного языка.
Почему же прав К. Сенберг в своем суждении? Все очень просто! Старшее поколение уже не в силах порой разобрать, что именно говорят их внуки, ведь речь последних зачастую кишит «сленговыми словечками».
К сожалению, современное поколение просто не понимает, что если они будут чаще использовать при разговоре со своим собеседником не «сленговые слова, а красочные синонимы русских слов, то речь станет ярче и богаче, а понять человека будет намного легче.
Вы не замечали, что нынешние подростки зачастую «мнутся», так сказать, подбирают слова, а порой вставляют и матерные реплики, чтобы «обогатить» свое повествование.
Если же человек напротив, наполняет свою речь непонятными словами, то это говорит лишь о его низком культурном развитии. С таким человек сложно беседовать, попой прийти к общему мнению, ведь зачастую с ними возникают споры из-за простейшего недопонимания. Есть известная русская пословица: «Кто ясно мыслит, тот ясно излагает». Это, безусловно, правильно.
В заключение хотелось ы сказать, что каждому из нас стоит внимательнее относиться к тому, как и что мы говорим! Мы должны обогащать нашу речь, в первую очередь за счет книг, а не тех слов, которые очерняют могучий и богатый русский язык.
Как понимаете слова святителя Иоанна Златоуста : “ Человек, будь человеком, ибо живя безумно, ты волк…”
Каждый из нас совершает в своей жизни множество ошибок. Естественно все мы потом жалеем о совершенных проступках, о том, что поступили не по совести.
А ведь действительно, поступать не по совести ужасно. Мы совершаем не обдуманные поступки, а потом долго время жалеем об этом, так еще и расплачиваемся за отрицательные проступки: «Нам стыдно».
Не случайно Иоанн Златоуст сказал: : ” Человек, будь человеком, ибо живя безумно, ты волк…”, ведь именно тогда, когда мы поступаем не по совести, совершая безумные поступки и действия, то становимся волком.
Автор не случайно затронул данную тему, ведь она была актуальна, не только в военные годы, она интересна и по сей день. Иоанн Златоуст в своем высказывании показывает читателю, как плохо совершать опрометчивые поступки, о которых мы жалеем спустя много времени.
Я не могу не согласиться с мнением автора. Перед тем, как совершить тот или иной поступок, необходимо все как следует обдумать, взвесить все «за» и «против».
Стоит отметить, что не только Златоуст обращался к подобной теме, так в романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» образ прокуратора Иудеи символизирует то, как человек может быть наказан за трусость. Из-за бессовестного поступка он невинного Иешуа отправляет на казнь, на страшные муки, за что страдает и на земле, и в вечной жизни.
А если вспомнить роман Достоевского «преступление и наказание», то можно заметить, что и главный герой этого произведения поступил не по совести. Родион Раскольников убил старушку процентщицу, лишь из-за своей теории. Он погубил человеческую жизнь, а затем мучился от совершенного проступка.
В заключение хочу сказать, что каждому из нас стоит поступать лишь по совести, ведь таким образом не будут страдать ни окружающие, ни мы сами.
Понравилось сочинение » Изменения в русском языке, тогда жми кнопку
Проверьте, пожалуйста, мое сочинение, и, если можно, выставьте баллы!
Исходный текст
1)Современное общество озабочено тем» что язык начал изменяться.
(2)Особенно заметно происходит экспансия письменной речи, которая вытесняет устную из разных сфер. (З)Если раньше мы общались, разговаривали прежде всего устно, а письменная речь всё-таки служила для хранения, для передачи информации на расстоянии, через время, то сегодня письменная речь, вытесняя устную из некоторых сфер диалога, приобретает некую устность.
(4)Возникают разные способы оживления письменной речи, придания ей устности. (5)Собственно, в этом и состоят её сегодняшние изменения. (6)Означает ли это, что люди перестали разговаривать? (7)Думаю, что нет. (8)Я думаю, что, конечно, есть люди, которые полностью уходят в Интернет, и это ненормально. (9)Но для многих это спасение, потому что есть люди, которые всё-таки не приспособлены для устного общения, которые слишком застенчивы. (10)А здесь они вполне могут себя чувствовать уверенно; кто-то одинок, а в Интернете всегда можно найти собеседника. (11)И что показательно: русский язык, как мы знаем, в Интернете вышел, вырвался на второе место. (12)На самом деле он идёт примерно на равных с немецким языком, очень сильно отставая от английского, но тем не менее… (13) И чем больше русский язык присутствует в Интернете, тем больше он испытывает на себе давление новых условий коммуникации.
(14)Но я думаю, что молодое поколение находит какой-то разумный баланс. (15)Конечно, если мы посмотрим, скажем, на пятидесятилетнего и двадцатилетнего, то увидим, что их отношение к социальным сетям различно. (16)Для пятидесятилетнего или шестидесятилетнего есть вопрос: начинать функционировать в социальных сетях или не начинать? (17)А для двадцатилетнего этого вопроса в принципе нет. (18)То есть он будет белой вороной, если он не начнёт. (19)Так что в этом смысле мир изменился. (20)Письменной речи стало больше, она стала более устной, но всё-таки люди не онемели, просто немножко нарушился существовавший баланс.
(21)Для нас это непривычно, но пока, мне кажется, пути обратно нет. (22)Сегодняшние социальные сети и все эти гаджеты, про которые сегодня так много говорят, вовлекают человека в бесконечную коммуникацию, чего раньше не было.
(23)Так что, безусловно, изменения происходят, и я не то чтобы говорю, что всё правильно и всё замечательно. (24)Но вот так развивается мир, и можно по- разному к этому относиться, но я не могу этого изменить, значит, я, скорее, должен это описывать и фиксировать, чем ахать и охать по этому поводу. (25)Тем более что я вижу по своим детям: мы общаемся между собой, хотя они, конечно, довольно много времени проводят в Интернете. (26)Да и я теперь довольно много там провожу времени!
(27)И возникает вопрос: надо или не надо волноваться. (28)Как лингвист, я не очень волнуюсь, потому что понимаю, что это всё в результате окажется сбалансировано. (29)Но всё же я думаю, что наше волнение только на пользу языку, потому что всегда этот баланс возникает в борьбе противоположностей, в борьбе языковых радикалов и языковых консерваторов.
(30)И волноваться, мне кажется, стоит! (31)Это не так давно произошло, фактически лет десять-пятнадцать мы так активно обсуждаем проблемы русского языка, в 1990-е это не обсуждалось. (32)В советское время это обсуждалось, но только с точки зрения пуризма, например, с точки зрения невозможности говорить слово «пока», потому что это вульгарно и недопустимо. (ЗЗ)Но мы видим, что «пока» говорят все, и образованные люди в том числе. (34)Так что само волнение я расцениваю, скорее, как положительный фактор. (35)3начит, нам интересен русский язык!
(По М. А. Кронгаузу*)
* Максим Анисимович Кронгауз — доктор филологических наук, автор научных монографий и многочисленных публикаций в периодических и интернет-изданиях.
Сочинение
М. А. Кронгауз в своем тексте поднимает проблему изменения русского языка. Он ставит перед читателем вопрос: “Какие изменения происходят с нашим языком в настоящее время?”
Автор говорит о том, что с развитием современных коммуникаций русский язык стал меняться, и, как бы он не относился к этим процессам, изменить что-либо не может. Мир движется вперед, и пути назад нет. Поэтому охать и ахать не стоит, лучше принять факт и верить, что молодое поколение найдет “какой-то” разумный баланс”.
Авторская позиция по проблеме изменения русского языка ясна и понятна. М. А. Кронгауз считает, что сегодня “происходит экспансия письменной речи, которая вытесняет устную из разных сфер”, приобретая при этом налет устности.
Я абсолютно согласна с позицией автора по этой проблеме. Действительно, все больше людей, особенно молодежь, предпочитает “живому” общению общение в соцсетях и, ка известно, при этом игнорирует все грамматические и синтаксические нормы русского языка, использует множество “модных” заимствованных слов и до неузнаваемости упрощает русский язык.
Размышляя над данной проблемой, я не могу не вспомнить слова Н.э В. Гоголя о русском языке: “Нет слово, которое было бы так замашисто, бойко, та вырывалось бы из под самого сердца, так бы кипело и животрепетало,как метко сказанное русское слово”. А может ли короткое, наспех написанное электронное сообщение передать бойкость, меткость и живость русского слова?
Мне на память приходит стихотворение в прозе И. С. Тургенева, в котором он называет русский язык “великим” и “могучим”: “Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего того, что свершается дома? но нельзя верить, что такой язык не был дан великому народу”. И несмотря на то, что общение в Интернете реальность, которую вряд ли можно изменить, нам нельзя забывать о том, что нам дан “великий” и “могучий” язык, и наша обязанность его таким сохранить.
Не могу не сказать о том, что проблема, поднятая М. А. Кронгаузом, актуальна и для меня. Я все чаще замечаю, как тяжело бывает подобрать нужные слова, хотя их в русском языке предостаточно, как трудно правильно выразить свою мыль, особенно если это необходимо сделать в устной речи.
Итак, проблема изменения русского языка сегодня очень актуальна. Но, как и автор текста, я верю, что наше поколение найдет “разумный баланс” и сохранит русский язык “великим” и “могучим”.
Цыбулько подготовка к ЕГЭ по русскому языку: Вариант 3 Проблема изменений в языке
Язык — явление социальное. Он отражает состояние современного общества. Какие изменения происходят сегодня в русском языке? На этот вопрос отвечает автор текста Максим Кронгауз.
Безусловно, он не может не беспокоить современного человека. Вот и автора волнует то, что письменная речь сегодня вытесняет устную. Его тревожит, что сегодняшние изменения состоят в том, что письменная речь приобретает «некую устность».
Позиция автора высказано прямо. Интерес к языку проявляется у него в обеспокоенности его судьбой. Но у него возникает вопрос: надо ли волноваться по поводу изменений в русском языке? На него он отвечает однозначно — надо. Максим кронгауз считает, что необходимо обсуждать проблемы изменений в русском языке, чтобы он был интересен всем людям.
Трудно не согласиться с ним. В русском языке происходят изменения не в лучшую сторону. Люди большую часть времени проводят в социальных сетях. А там неважно, как ты выражаешь свои мысли. Я считаю, что изменения в русском языке должны быть, но только в лучшую сторону. Приведу примеры, подтверждающие мою позицию.
Иван Сергеевич Тургенев задумывался о состоянии русского языка. Он писал: «Берегите чистоту языка как святыню». Я люблю читать классическую литературу, потому что ее язык образный, богатый. Его создали А. Пушкин, М. Лермонтов, А. Чехов и другие великие писатели. Такой язык должен быть для нас примером.
Сейчас русский язык отражает изменения в обществе. Он приспосабливается к современным условия. Что раньше считалось вульгарным, становится нормой. Это не может не беспокоить всех. Изменения должны быть только в лучшую сторону.
«Цыбулько подготовка к ЕГЭ по русскому языку: Вариант 3 Проблема изменений в языке — Цыбулько подготовка к ЕГЭ по русскому языку 36 вариантов» / Январь 2015 источник
Текст из ЕГЭ
(1)Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша: «Концерт Zемфиры». (2)Рядом кинотеатр приглашает тебя на просмотр новой ленты под названием «Шиzа». (З)Захочется перекусить, а на дверях ресторана красуется «Бiблiотека». (4)Придёшь домой, берёшь газету, глядь — на первой странице сообщение «Кур$ валют». (5)Включаешь телевизор, чтобы отвлечься, но и тут назойливо рекламируются охранные системы «Аllигатор». (6)В смятении подходишь к окну видишь на стене соседнего дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь только понимаешь, что тебя обложили со всех сторон.
(7)Обогащается или портится природная речь благодаря заимствованиям — вопрос непростой и неоднозначный. (8)Языковая стихия берет из окружающего мира всё, что ей потребно, и выбрасывает на берег лишнее. (9)Но когда сплошь и рядом в кириллические устоявшиеся написания внедряются латинские и иные графические символы, то это ведет не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливавшихся норм.
(10)Англо- и иноязычными словами в их натуральном написании сегодня пестрят страницы прессы, эти слова вторгаются в текст, наводняют рекламу. (11)Но одно дело, когда просто употребляется лексика на латинице, и совсем другое, если чужие буквы оказываются внутри слова, ломают его изнутри. (12)Любой юрист подтвердит, что это нарушение гораздо более тяжкое.
(13)Модная певица и производители автосигнализаций, вернее — их агенты по рекламе, используют латинские буквы в формировании и раскрутке образа чаще всего в погоне за оригинальностью. (14)Им кажется: внимание потенциальных потребителей легче привлечь необычным графическим начертанием имени или названия фирмы. (15)Дескать, наш глаз невольно цепляется за неправильное сочетание.
(16)Расчёт, вероятно, оправдывается, но насколько велика его отдача? (17)На мой взгляд, подобный подход к формированию имиджа является довольно поверхностным, примитивным, а главное — становится банальным.
(18)Варианты Zемфира (равно как и Глюк’ОZА) и «Аllигатор» есть выпендрёж и ненужное искажение письменной формы. (19)Применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка. (20)Великий и могучий Алфавит, подаренный нам славянскими святыми Кириллом и Мефодием, принесён в жертву золотому тельцу.
(21)Реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами Татьяны Бек: «До свидания, алфавит».
(По С. Казначееву)
Вступление
Русский язык – один из богатейших в мире. Как и любому другому, русскому языку свойственно меняться. С каждым годом в нем появляются неологизмы, новообразования в области молодежного сленга, заимствования из других языков.
Порой людям разных возрастов или живущим в разных регионах страны сложно понять друг друга. Изменения, упрощения языка происходят и на государственном уровне. Современный русский язык уже сильно отличается от языка А.С. Пушкина и Л.Н. Толстого.
Проблема
О проблеме сохранения русского языка размышляет С. Казначеев в своем тексте. Русский язык претерпевает значительные изменения в плане заимствований, а также в области искажения написаний. Почему общество допускает такие упрощения? К чему это может привести?
Комментарий
Автор начинает разговор с представления примеров современных афиш, которые ежедневно все мы наблюдаем на улицах наших городов. Внедрение в кириллицу латиницы видоизменяет слова и лишает их привычного смысла.
Автор задает вопрос, хорошо ли это? Обогащается ли наш язык от таких видоизменений или же, наоборот, портится? Заимствования с внедрением латиницы и других графических символов заполонили масс-медиа: заголовки газет, реклама на телевидении, вывески с названиями модных заведений – все это переполнено «сломанными» словами.
Для чего вообще нужны такие изменения? Почему к ним прибегают рекламные агенты? Скорее всего, это связано со стремлением к оригинальности, неординарности, жажде привлечь как можно больше внимания к своим названиям и заголовкам. Но оправдано ли это? По мнению автора, этот метод довольно примитивный и поверхностный.
Авторская позиция
Автор уверен, что искаженное написание слов ведет к нарушению функционирования языка, к уничтожению его норм. Автор опасается также за судьбу нашего великого алфавита, подаренного святыми Кириллом и Мефодием.
Своя позиция
Опасения С. Казначеева мне понятны. Меня тоже смущают странные надписи на афишах и в интернете. Они будто режут глаза. Становится непонятно, чего хотят этим добиться, почему так легкомысленно относятся к богатству нашего великого и могучего русского языка.
Язык уже сильно изменился со времен А.С. Пушкина, которого считают создателем современного русского языка. Какие-то изменения принесли пользу, а какие-то, на мой взгляд, просто уничтожают его. К примеру, упрощение норм русского языка на государственном уровне пугает, но в то же самое время упрощает жизнь малограмотных людей.
Аргумент №1
Как можем мы пренебрегать вековыми традициями, которые слово за словом обогащали и преумножали русскую речь, русскую письменность. Язык русской классики, которая оказала значительно влияние на развитие мировой литературы, не должен упрощаться, он может только обогащаться.
Если есть действительно необходимые для заимствования слова для обозначения каких-то новейших понятий, то почему бы их не использовать? Но при наличии русских слов, стоит ли намеренно их заменять иностранными? Думаю, нет. Вспоминаются слова великого русского критика В.Г. Белинского: «Употреблять иностранное слово, когда есть ему равносильное русское, — значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.»
Аргумент №2
И.С. Тургенев призывает восхищаться русским языком, ценить его сокровища и несметные богатства: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»
Заключение
Еще в первом классе нас учили, что русский язык – самый богатый язык в мире. В нем есть множество слов для обозначения одного и того же понятия, в нем столько возможностей для передачи различных оттенков одного и того же чувства.
Имеет ли смысл еще больше расширять этот круг? Конечно, имеет, но при этом важно не забывать исконные традиции и не отказываться от них в погоне за модой и простотой, не засорять свою речь ненужными неологизмами. Другими словами, нужно думать не только о развитии русского языка, но и о сохранении его первоначальной красоты и разнообразия.
Технический прогресс и социальные перемены вносят существенный вклад в словарный запас. Так как появляются новые предметы и понятия, требующие своего обозначения. Но это не объясняет «умирания» исходной культуры и богатства русского языка.Представители старшего поколения еще сохраняют в своем обиходе более литературную речь, потому что они выросли в среде, насыщенной ею. Но молодые люди, многие из которых «живут» в интернете, переносят его специфический сленг в реальную жизнь. Красивую художественную литературу и тем более классику, вне учебной программы, читают далеко не все. А если учесть, что и родители дома общаются тоже не на совсем литературном языке, то получается, что основа для правильной речи просто отсутствует.Стали очень популярны заимствования из английского языка. Причем в обиход берутся не только какие-то специфические слова, которым сложно найти аналог в русском. Но заменяются даже самые обычные, например, вместо слова «сестра» сейчас модно говорить «систер» (англ. sister – сестра). Молодежь предпочитает общаться на сленге, всячески коверкать и изменять речь, отдавая дань современной моде. Просторечные формы слов вытесняют литературные. Даже писатели и журналисты далеко не всегда стараются сохранить стиль.Интересно написано о причинах изменения речи в книге «Манипуляция сознанием», С.Г.Кара-Мурза, 2009. Он подмечает «вымывание» из языка «корней», т.е. слов, содержащих корень и множества связанных с ним однокоренных понятий. А ведь именно корни позволяют уловить связь между словами с разным смыслом. Вместе с тем в обиход вводятся «слова-амебы», происхождение которых непонятно, но они быстро распространяются и становятся интернациональными. Русский язык очень богат на слова и выражения, каждое из которых вроде бы обозначает одно и то же, но несет свой особый оттенок смысла. Однако, не читая классическую литературу, просто неоткуда взять все это богатство. К тому же гораздо проще запомнить одно выражение, чем несколько. Ведь современная жизнь очень быстра и динамична. Это тоже откладывает свой определенный отпечаток. Люди привыкли разговаривать, не особо задумываясь о правильности произнесения слов и передаче смысловых нюансов. Как это ни грустно, но русский язык действительно переживает сейчас кризис. Но, конечно, не все еще потеряно и хочется надеяться, что люди вернутся к правильной разговорной речи. Журналисты и писатели вспомнят о стилях, школьники и студенты начнут больше читать и разговаривать именно на русском языке, а не на сленге и жаргонах.