Сочинение на тему кирилл и мефодий

13 вариантов

  1. Сочинение
    Святые Кирилл и Мефодий
    Слава Вам, братья, славян просветители,
    Церкви Славянской Святые Отцы!
    Слава Вам, правды Христовой учители,
    Слава Вам, грамоты нашей творцы!
    Будьте ж славянству звеном единения,
    Братья Святые, Мефодий, Кирилл!
    Да осенит его дух примирения
    Вашей молитвой пред Господом сил!
    Я уверена, что многие люди разных национальностей хотя бы раз просматривали книги на славянском языке. А многие ли смогут ответить, кому мы обязаны русской азбукой? Святые Кирилл и Мефодий в далеком десятом веке создали кириллицу – славянский алфавит. Алфавиты на его основе являются или являлись системой письменности для ста восьми естественных языков, включая некоторые славянские языки, например русский, украинский и белорусский. А также большинство неславянских языков народов СССР были переведены на кириллицу в конце 1930-х годов.
    Письменность и язык – это неделимые элементы культуры всех народов. Заметным явлением нашей страны стало празднование Славянской письменности и культуры, которое проходит ежегодно двадцать четвертого мая в России и других славянских странах. Праздник письменности подарили нам Кирилл и Мефодий, создавшие азбуку.
    Кирилл и Мефодий происходили из благочестивой семьи, жившей в греческом городе Солуни. Они были дети одного воеводы, родом болгарского славянина. Святой Мефодий был старшим из семи братьев. Он, как и его отец, сначала служил в военном звании. Пробыв в чине воеводы в славянском княжестве Славиня около десяти лет, познав житейскую суету, Мефодий начал отрекаться от всего земного и устремлять свои мысли к небесному. Во время службы святому удалось лучше научиться славянскому языку, что впоследствии сыграет большую роль в создании кириллицы. Оставив воеводство, Мефодий ушел в монахи. Святой Константин ( Кирилл – его монашеское имя ) был самым младшим братом. С юности он показывал великолепные успехи в образовании. Он прилежно учился, любил читать книги, осваивал греческий язык, счет, овладевал воинскими приемами. Переехав в Константинополь, Кирилл постиг все науки своего времени, многие языки. Младший брат писал, старший переводил его работы. Младший создал славянскую азбуку, письменность и книжное дело; старший практически развивал созданное. Кирилл был талантливым ученым, философом, блестящим диалектиком и тонким филологом, Мефодий – способным организатором и практическим деятелем.
    Благодаря трудам Кирилла и Мефодия, шло обогащение русской культуры. Стоит заметить, что Русь приняла христианство только во второй половине десятого века, то есть спустя сто лет после учений святых. Другими словами, Кирилл и Мефодий стали духовными родителями русской культуры. Но, конечно, главной своей целью братья считали распространение веры во Христа. И именно с этой первоочередной целью была создана славянская азбука.
    Люди разных славянских народов чтят память великих святых. Тому доказательство памятник Кириллу и Мефодию в Софии, столице Болгарии. Памятник установлен перед зданием Национальной библиотеки, носящей их имя. В России во многих городах есть памятники, установленные в память о святых Кирилле и Мефодии. В Москве памятник великим славянским просветителям установленн в 1992 году. Скульптурная композиция находится в центре Москвы на Славянской площади. Именно здесь проходят мероприятия в День славянской письменности и культуры.
    Святые Кирилл и Мефодий – великие люди, которые опередили историю России в духовном развитии минимум на сто лет.
    Нам , сегодня живущим, кажется естественно и просто , что мы читаем
    на родном языке не только классическую литературу, но и Священное писание. Но мы всегда должны помнить, что именно благодаря трудам этих неутомимых просветителей нам дана такая возможность. Бегут столетья, меняется мир, появляются новые технологии, но книга для нас все же остается незаменимым источником приобщения к духовности, к искусству и культуре наших предков. На одном старинном переплете были написаны такие слова : «Мы не умрем, покаместь есть книга». Я думаю, эти слова , дошедшие до нас через столетия, вселяют в каждого из нас веру и надежду , что наша страна Россия, возродившая традицию чтить память великих святых Кирилла и Мефодия, а тем самым беречь культуру, православие своего народа, будет процветать «духовно».
    Елена Кувшинникова , ульяновская поэтесса, написала замечательные строки, которые обращены к каждому из нас:
    Чтобы мы поняли: нам друг без друга
    Выжить нельзя . И в хранении круга
    Жизни спасительный смысл.
    Они напоминают нам о том, что мы должны беречь духовные ценности нашего народа , а к ним ,конечно, относится и память о великих просветителях святых Кирилле и Мефодии.

  2. МОГДАРЕВА Анастасия, ученица 10Б класса МОУ СОШ №1 р.п.Лунино
    Конкурсное сочинение на тему:

    Кирилл и Мефодий – великие славянские просветители.
    Нередко многие, взявшись за перо или карандаш, машинально выводя буквы, задаются вопросом:”Как появились эти
    самые буквы, то письмо, которое так необходимо в нашей жизни и которым до нас
    пользовались сотни поколений русских людей?»
    Вопросы эти давно волнуют ученых, и, благодаря
    им, мы многое (но, к сожалению, не
    всё) знаем сегодня из истории нашей письменности.
    Известно, что история славянской письменности и книжного дела
    начинается с деятельности великих просветителей IX в. братьев Кирилла
    и Мефодия. На уроках в школе мы узнаем, что именно
    они – Кирилл и Мефодий – составили первую славянскую азбуку и перевели на славянский язык
    первые богослужебные книги, за что православная церковь причислила их к лику святых.
    Родились братья в городе Солунь в семье знатного византийца-военачальника: Мефодий в 820 году, а Кирилл – около 827 года. Родным языком генеральских детей был славянский, воспитание они получили греческое.
    Старший брат Мефодий вначале пошел по стопам отца и поступил на военную службу. Десять лет он был управителем одной из областей страны со славянским населением, где мог так же в совершенстве овладеть
    славянским языком. Оставив военную и административную службу, Мефодий
    неожиданно удаляется в монастырь.
    Еще более ярко начиналась жизнь Кирилла. С детских лет он обучался при дворе императора Михаила III. Здесь он быстро овладевает всеми тогдашними науками и многими языками, в том числе латинским, славянским и еврейским.
    Перед талантливым молодым человеком открывалась блестящая карьера, но
    всем заманчивым предложениям он предпочел скромную должность патриаршего библиотекаря.
    В тишине книгохранилищ продолжалось самообразование молодого ученого. Вероятно,
    с этой же целью он ненадолго удалился в монастырь.
    Вернувшись оттуда, Кирилл стал преподавателем
    философии и активным участником различных религиозно-политических диспутов. Известны его поездки в Болгарию, Хазарию, Сирию.
    В Сирии он принимает участие в остром
    философско-богословском диспуте с арабами и выходит
    победителем. Возможно, именно после этого за ним
    закрепляется уважительное прозвище – Философ.
    Вскоре обстоятельства подвигнули Кирилла к
    деятельности, ставшей преддверием главного дела его жизни. Вместе со своим
    братом Мефодием он был направлен к хазарам для
    миссионерской проповеди. По пути к хазарам Кирилл посетил город Херсонес, где якобы
    видел Евангелие и Псалтырь, написанные «русьскими
    письменами». Знакомство с «русьскими письменами» не прошло бесследно для Кирилла и помогло ему в дальнейшем осуществить свой великий культурный подвиг.
    Вероятно, именно эти письмена послужили толчком к созданию упорядоченной
    славянской письменности.
    Возвратившись из Хазарии, Кирилл возобновил научные занятия, а Мефодий стал игуменствовать в одном из болгарских монастырей. Но репутация умелых проповедников и дипломатов за ними уже закрепилась, и,
    когда моравский князь Ростислав обратился в
    Византию с просьбой прислать христианских наставников, знающих славянский язык,
    выбор остановился на братьях. Кирилл-Философ сразу задал
    вопрос, о том, есть ли у славян азбука? Получив
    отрицательный ответ, он решил миссию проповедника поднять до степени
    просветительской. Тем самым он возложил на себя
    небывалую задачу.
    Кирилл создал первую славянскую азбуку и осуществил первый перевод Библии на славянский язык с помощью новоизобретенных букв. Взяв за основу греческое уставное письмо, Кирилл-Философ изобрел простую, четкую и удобную форму для начертаний славянский букв. Он дополнил
    азбуку знаками, передающими звуки. Он расположил буквы в последовательном
    порядке, придав им, кроме звукового, цифровое
    значение. Своим переводом Библии Кирилл ввел в обиход славянства множество
    новых понятий, имевших общественное, государственное, философское значение.
    Такое предприятие под силу только человеку энциклопедического образования.
    Из Моравии братья отправились в соседнюю славянскую Паннонию, где
    продолжили свое гуманное дело: распространяли славянскую грамоту. Слава о
    Кирилле и Мефодий дошла до самого папы римского, который пригласил их в Рим. Там Кирилл – Философ неожиданно умер. Известны слова его, обращенные к старшему брату: «Я изнемог, но ты не подумай оставить
    труды учительства…» Мефодий выполнил завет брата. Он, получив специальное разрешение папы римского вести – богослужение на славянском
    языке и распространять славянские книги, – вернулся
    к своему делу. Мефодий пережил Кирилла на 16 лет, и все эти годы он преодолевал
    необычайные трудности, претерпевал жестокие лишения, но все же утверждал славянское слово. Три года он пробыл пленником в Германии, его били, выбрасывали без одежды на мороз, волочили насильно по улицам, но не смогли
    заставить отречься от дела своей жизни. В 885 году, измученный
    непрестанной борьбой, Мефодий умирает, оставив о себе бессмертную память в сердцах славянских народов.
    Созданная братьями письменность, получившая название «кириллица», начала свое шествие через страны и века. И наша современная русская азбука – это прямое продолжение и развитие кириллицы.
    Дело, которому Кирилл и Мефодий отдали столько сил, получило свой расцвет на русской земле.

  3. Кирилл (в миру Константин) и Мефодий (мирское имя неизвестно, предположительно Михаил) – братья, славянские первоучители и апостолы, святые не только православной, но и римско-католической церкви (у православных церковных память первого – 14 февраля, второго – 6 апреля, обоих – 11 мая) , уроженцы (Кирилл родился в 826 – 827 г. , Мефодий – до 820 г. ) города Солуни, греки, дети Льва Друнгария, одного из помощников при солунском стратиге (военном генерал-губернаторе) , с детства знавшие славянский (древнеболгарский) язык. Они имели, по-видимому, большие связи в столице и могли рассчитывать на светскую карьеру; но Мефодий ушел с должности правителя одной славянской области в монастырь Олимп (Малая Азия) , а Кирилл, имевший доступ ко двору императрицы Феодоры, после отказа от выгодной женитьбы, принял сан священника, а после тайного ухода в монастырь стал преподавать философию в Магнаврской академии (отсюда прозвище Кирилл-“философ”). Близость с Фотием (будущим патриархом) сказалась в борьбе Кирилла с иконоборцами; он участвовал в посольстве Фотия к арабам Багдадского халифата, по случаю обмена пленных, при чем явился превосходным полемистом с мусульманскими учеными богословами. Когда в 858 г. Фотий сделался патриархом, Кирилл, вероятно, по его почину, стал во главе миссии к хазарам (860 или 861), куда отправился и Мефодий. На пути, во время остановки в Херсонесе (Корсунь) Таврическом (Крым) , Кирилл открыл останки Климента, папы римского (I – II века) , умершего, как думали тогда, здесь в ссылке, и часть их увез потом в Константинополь. Написанные Кириллом по этому поводу три греческих сочинения – История, Похвальное Слово и Гимн – не сохранились: компиляция из них в плохом церковно-славянском переводе дошла до нас под заглавием: “Слово на перенесение мощей преславного Климента”. Путешествие братьев в глубь Хазарии было заполнено богословскими диспутами Кирилла с магометанами и евреями (изложение прений, сделанное Кириллом по-гречески, переведенное Мефодием на славянский, не дошло до нас, кроме, будто бы извлечения из него в Паннонском житии Кирилла) . Мефодий удалился в монастырь Полихроний (около города Кизика, на малоазийском берегу) ; Кирилл в тиши своего убежища при одной из константинопольских церквей был занят, вероятно, завершением работ, стоявших в связи с его не новыми уже планами обращения славян-язычников, многочисленных на Балканском полуострове. Он составил для славянского языка особую азбуку, так называемую “глаголицу” (см.) , и начал перевод Священного писания на древнеболгарский язык. Осведомленность о существовании богослужения на народном (не греческом или латинском) языке у народов Востока (иберы Кавказа, армяне, сирийцы, копты, крымские готы) внушила Кириллу мысль о применении в богослужении и славянского языка. Осуществить эту мысль суждено было Кириллу, вместе с Мефодием, на почве не Болгарии, а Моравии, считавшейся уже христианской, но церковно неорганизованной, бывшей предметом притезаний баварско-немецкого епископата и в то же время боровшейся за свою политическую независимость против Людовика Немецкого. По почину ли моравского князя Ростислава, искавшего славянских проповедников, по почину ли Византии, по собственной ли инициативе, но при поддержке и светской и духовной византийской власти, Кирилл и Мефодий в 863 г. отправились в Моравию. Здесь они проработали более 3 лет; обращали язычников, утверждали в вере и нравственности уже верующих, обучали славянской грамоте, переводили богослужебные части Священного Писания и главнейшие церковные чинопоследования, и всем этим, а особенно своей славянской церковной службой, вызывали неудовольствие латинско-немецкого духовенства, тем более опасное для Моравии, что Людовик Немецкий возобновил войну против нее. Братья решили возвратиться на родину и – для закрепления в Моравии своего дела – взять с собой некоторых из учеников-мораван для посвящения в иерархические чины. Дальше

  4. Министерство образования и науки Российской Федерации.
    Курганский технологический колледж.
    Реферат
    по дисциплине: «Литература»
    на тему: Кирилл и Мефодий
    Исполнитель – студент гр. №118
    Специальность: 0514 «Дизайн»
    Воинкова А.В
    Проверил преподаватель:
    Астафьева А.П.
    Курган, 2007.
    Содержание
    Введение
    Основная часть
    Список рекомендуемой литературы
    ВВЕДЕНИЕ
    Кирилл Мефодий, братья из Солуни (Салоники), славянские просветители, создатели славянской азбуки, проповедники христианства. Кирилл (ок. 827-869; до принятия в 869 монашества — Константин, Константин Философ) и Мефодий (ок. 815-885) в 863 были приглашены из Византии князем Ростиславом в Великоморавскую державу для введения богослужения на славянском языке. Перевели с греческого на старославянский язык основные богослужебные книги.
    Кирилл и Мефодий, братья, христианские миссионеры у славян, создатели славянского алфавита, первых памятников славянской письменности и старославянского литературного языка. Кирилл (принял это имя перед смертью при пострижении в схиму, до этого — Константин) родился в 827, год рождения и мирское имя старшего брата – Мефодия – неизвестны. Святые Православной (память 11/24 мая, Кирилла также 14/27 февраля, Мефодия – 6/19 апреля) и Католической (память 14 февраля и 7 июля) церквей.
    Родились в семье «друнгария» — византийского военачальника из города Фессалоники (отсюда — «солунские братья»).
    Мефодий был назначен правителем одной из славянских областей на Балканах, после убийства в 856 покровителя семьи – логофета Фектиста — постригся в монахи в одном из монастырей на Олимпе (Малая Азия).
    Константин получил блестящее образование в Константинополе, где его учителями были крупнейшие представители византийской интеллектуальной элиты – Лев Математик и Фотий, будущий патриарх Константинопольский. Был библиотекарем патриарха, затем преподавал философию в Константинополе, получил прозвище Философа. Участвовал в византийских миссиях в Арабский халифат и (вместе с Мефодием) в Хазарию. С этими миссиями связаны написанные им полемические прения с мусульманами и иудеями (включены в его «Пространные жития»). Во время путешествия в Хазарию в 861 участвовал в открытии и перенесении в Херсонес (Крым) останков Климента Римского. В славянских переводах сохранились тексты написанных Константином сказаний об обретении мощей и стихотворных гимнов по этому поводу.
    ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
    В 863 в Константинополь прибыло посольство правителя Великой Моравии (см. Великоморавская держава) Ростислава, просившего прислать учителей для проповеди в недавно принявшей христианство стране. Византийский император решил послать туда Константина и Мефодия; их «Пространные жития» связывают с этим событием создание Константином азбуки (т. н. глаголицы), отражающей фонетические особенности славянского языка, и первого литературного текста на славянском языке – перевода Евангелия апракос (сборника из евангельских текстов, читающихся во время богослужения). По мнению исследователей, еще до приезда Константина и Мефодия в Моравию была переведена и Псалтирь. В Великой Моравии братья перевели на славянский язык текст Литургии и стали совершать богослужение на славянском языке. Тогда же Константином были созданы «Проглас» – первый крупный оригинальный поэтический текст на славянском языке и «Написание о правой вере» – первый опыт изложения на славянском языке христианской догматики, положившей начало созданию славянской религиозно-философской терминологии.
    Деятельность Константина и Мефодия встретила сопротивление немецкого духовенства (в церковном отношении Великая Моравия была подчинена епископству Пассау в Баварии), выступавшего против славянского письма и славянской Литургии, требовавшего, чтобы Литургия совершалась только на латинском языке. В этих условиях братья не могли сделать священниками подготовленных ими учеников и в 867 выехали из Великой Моравии в Венецию, рассчитывая посвятить учеников в столице Византийской империи – Константинополе. Получив приглашение от римского папы, Константин и Мефодий из Венеции направились в 868 в Рим. Здесь папа Адриан II освятил славянские книги, ученики Константина и Мефодия стали священниками и дьяконами. В Риме Константин тяжело заболел и 14 февраля 869 умер (похоронен в базилике Св. Климента).
    В конце 869 Мефодий был поставлен архиепископом Паннонии, практически Великой Моравии, которая тем самым приобрела церковную самостоятельность. В 870 Великая Моравия была оккупирована войсками Восточно-Франкского королевства, Мефодий был арестован и сослан в один из монастырей в Швабии. Восстание населения Моравии и вмешательство папы Иоанна VIII способствовали тому, что в 873 новому моравскому князю Святополку удалось добиться освобождения Мефодия. Папа Иоанн VIII запретил Мефодию совершать Литургию на славянском языке, но Мефодий, посетив в 880 Рим, добился отмены запрета.
    С деятельностью Мефодия по управлению епархией связан славянский перевод сборника церковных канонов, т. н. «Номоканона Иоанна Схоластика», а также создание древнейшего памятника славянского права – «Закона судного людям», устанавливавшего санкции церковной и светской власти за нарушения норм христианской морали. Мефодию приписывается и анонимное обращение к князьям и судьям с требованием соблюдения норм этого закона. По инициативе Мефодия был предпринят перевод основных книг Ветхого Завета на славянский язык (сохранились лишь отдельные части). Мефодию приписывается также славянский канон св. Димитрию — патрону Фессалоник.
    Немецкое духовенство, пользовавшееся расположением моравского князя Святополка, выступало против славянской Литургии и стремилось скомпрометировать Мефодия перед папой, намекая на то, что архиепископство с особым славянским обрядом может отделиться от Рима и присоединиться к константинопольской патриархии. Перед смертью Мефодий отлучил от Церкви главу своих немецких противников — Вихинга. Он умер 8 апреля 885, местонахождение его могилы неизвестно.
    После смерти Мефодия ученики его, защищавшие славянскую Литургию, были изгнаны из Моравии и нашли себе приют в Болгарии. Здесь был создан новый славянский алфавит на основе греческого; для передачи фонетических особенностей славянского языка он был дополнен буквами, заимствованными из глаголицы. Этот алфавит, широко распространившийся у восточных и южных славян, получил впоследствии название «кириллицы» — в честь Кирилла (Константина).
    «Пространное житие» Константина было написано (в первоначальной редакции) до 880, вероятно, при участии Мефодия его учениками. «Пространное житие» Мефодия было написано сразу после его смерти в 885-886. Тексты служб в их честь были написаны уже в Болгарии (автором службы Мефодию был его ученик Константин Преславский). У западных славян (в Чехии) праздник в честь Кирилла и Мефодия был установлен в 1349.
    СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
    1. «Большая инциклопедия Кирилла и Мефодия».
    2. http://www.km.ru

  5. Содержание
    Значение миссии святых Кирилла и Мефодия
    КИРИЛЛ И МЕФОДИЙ, СВВ. Кирилл (827–869) и Мефодий (815–885), греческие миссионеры, создатели славянской письменности. Братья Константин (принявший в схиме имя Кирилл) и Мефодий родились в Солуни (ныне Салоники, Греция) в семье византийского военачальника. Константин с детства выделялся неординарными способностями. Он воспитывался при дворе, обучался вместе с малолетним императором Михаилом III. Среди его учителей были Лев Математик и Фотий, будущий патриарх Константинопольский. Склонный к монашеской жизни, Константин отказался от придворной карьеры. Однако уединиться в монастыре ему не удалось. Он работал библиотекарем патриаршей библиотеки, преподавал философию (поэтому в житиях он именуется «Кирилл Философ»), участвовал в полемике с иконоборцами. В 855–856 Константин участвовал в миссионерской поездке к арабам («сарацинская миссия»), где вел полемику с мусульманами, демонстрируя хорошее знание Корана. В 860 Константин вместе со своим братом Мефодием участвовал в византийском посольстве к хазарам. Во время этого путешествия Константин обнаружил мощи св. Климента (1 в. н.э.) – четвертого папы Римского, мученически погибшего в Херсонесе. Впоследствии эта находка оказала огромное влияние на успех миссионерской деятельности у славян.
    В 863 моравский князь Ростислав обратился к византийскому императору Михаилу III с просьбой прислать епископа и учителя для проповеди среди славян, живущих в Паннонии и Моравии. Эти славянские земли находились в церковном управлении Рима, и Константинополь не имел права поставить туда епископа, поэтому патриарх послал не имевших официальных полномочий Константина и его брата Мефодия. В ту эпоху славяне еще не имели своей письменности; Константин создал для них алфавит (по всей видимости, это была глаголица) и перевел с греческого некоторые тексты. См. ГЛАГОЛИЦА И КИРИЛЛИЦА.
    Помимо изобретения славянской азбуки, за 40 месяцев своего пребывания в Моравии Константину и Мефодию удалось решить две задачи: были переведены на церковнославянский (древнеславянский литературный) язык некоторые богослужебные книги и подготовлены люди, способные по этим книгам служить. Однако для распространения славянского богослужения этого было недостаточно. Ни Константин, ни Мефодий не были епископами и не могли рукополагать своих учеников в священники. Кирилл был монахом, Мефодий – простым священником, а местный епископ был противником славянского богослужения. Для придания своей деятельности официального статуса братья и несколько их учеников отправились в Рим. В Венеции Константин вступил в дискуссию с противниками богослужения на национальных языках. В латинской духовной литературе была популярна идея о том, что богослужение можно совершать только на латинском, греческом и еврейском языках, так как, согласно евангелиям (Лк 23:38; Ин 19:20), именно на этих языках была сделана надпись на кресте, на котором был распят Христос. Пребывание братьев в Риме было триумфальным. Константин и Мефодий привезли с собой найденные в Херсонесе мощи св. Климента, папы Римского, который по преданию был учеником апостола Петра. Мощи Климента были драгоценным даром, и славянские переводы Константина получили благословение. В нескольких соборах Рима была отслужена славянская литургия. Прожив в Риме около года, 14 февраля 869 Константин умер, приняв незадолго до смерти схиму с именем Кирилл. Он был похоронен в Риме в крипте базилики св. Климента.
    Руководство миссией перешло к Мефодию, который, будучи блестящим организатором, продолжил дело брата. Ученики Кирилла и Мефодия были рукоположены в священники, при этом папа Римский направил моравским правителям послание, в котором официально разрешил совершать богослужение на славянском языке: «Размыслив, мы решили отправить в ваши страны сына нашего Мефодия, посвященного нами, с его учениками, мужа совершенного разумом и истинной веры, чтобы он вас просветил, как вы сами того просили, объяснив вам на вашем языке Святое Писание, весь богослужебный чин и святую мессу, т.е. службы, включая крещение, как начал делать философ Константин с Божьею благодатью и по молитвам святого Климента». Во время следующего посещения Рима Мефодий получил епископский сан. Теперь, получив право рукополагать своих учеников в священники, он начал активную деятельность: обучал славянскому языку и письму, организовывал переписывание славянских книг, готовил священников, способных служить по этим книгам. Однако вскоре эта деятельность была прервана. До посвящения Мефодия и создания славянской епископии паннонские земли в церковном отношении подчинялась епископу Зальцбургскому, который препятствовал распространению славянского богослужения и письменности. В 870, после того, как покровитель Мефодия князь Ростислав был свергнут, Мефодия обвинили в ереси и заключили в тюрьму, где он провел около трех лет. Лишь после вмешательства папы Римского он был восстановлен в своих правах. Однако противостояние нового моравского князя и немецкого духовенства заставили Мефодия снова поехать в Рим, чтобы защитить свое дело. Славянские переводы богослужебных текстов были одобрены римской курией, о чем папа Иоанн VIII сообщил в специальном послании. Упрочив свое положение в Моравии, Мефодий осуществил ряд новых переводов, завершил перевод Библии, Номоканона (византийского сборника церковных законов) и Патерика.
    6 апреля 885 Мефодий умер, оставив после себя около 200 учеников. Вскоре после его смерти активизировались противники славянского богослужения: славянская литургия была запрещена, а ученики и последователи изгнаны из страны. Изгнанные из Моравии, ученики Мефодия нашли убежище в Болгарии, которая стала новым центром славянской письменности.
    День памяти св. Кирилла 14 февраля (в Русской православной церкви 14 февраля по старому стилю), св. Мефодия 6 апреля (по старому стилю), святых Кирилла и Мефодия 11 мая (по старому стилю).
    В 2003-м году мы отмечали 1140-летие славянской азбуки и книги. Не только в России, но и во многих других странах прошли торжественные богослужения, собрания, научные конференции, фестивали в честь славянских просветителей. В Греции, в городе Фессалоники — на родине Константина-Кирилла и Мефодия. И на земле Чехии, где проходила апостольская миссия славянских первоучителей и получила распространение созданная Кириллом первая славянская азбука — глаголица. И в Болгарии, на родине кириллицы, где работали ученики и последователи святых братьев. Церковь чествует братьев в первую очередь как создателей славянского богослужения. Мир светский отмечает их исключительные заслуги в создании славянской письменности. Однако, только воссоединив грани творчества первоучителей, мы поймем во всей полноте непреходящее значение его для славянства.
    Миссия Константина Философа в славянские земли была последней в ряду осуществленных им поездок в соседние с Византией страны с целью христианской проповеднической деятельности. Предшествовало ей появление у Михаила III, императора Византии, послов от Ростислава, князя западнославянской земли — Великой Моравии. Ростислав обращался с просьбой прислать в Моравию учителя для славян, способного обучать моравских священников богослужению на славянском языке. Михаил III поручил это задание Константину Философу, помогали ему в поездке старший брат Мефодий и ученики. Выяснив, что славяне не имеют письма, Константин составил азбуку и начал переводить тексты Библии на славянский язык.
    С просветительной деятельностью свв. Кирилла и Мефодия связано зарождение книжной традиции у славян. Взяв за основу один из древнеболгарских диалектов, они создали на нем первые церковнославянские произведения. Переводы древнейших текстов Евангелия, Псалтири и других текстов Священного Писания являются результатом деятельности славянских первоучителей.
    Среди наиболее значительных тем, которые выдвигает Константин-Кирилл в своем творчестве, — тема крещения и духовного возрождения славянства, которая перекликается с темой слова, письма, книги. «Без света нет радости оку зреть красоту мира, такова и душа без букв», «голы без букв все народы», «душа безбуквенная мертвой является в человецех». Кирилл обозначает, что среди всех народов именно для славян свет веры и свет книги пришли одновременно. Тема собирания племен, равенства прав народов на свою национальную культуру на родном языке с особой остротой выражена Кириллом в диспуте с триязычниками. Когда латинские епископы накинулись на него, «как вороны на сокола»: зачем создал письмена для славян, ведь известны лишь три священных языка — еврейский, греческий и латинский, — он отвечал им: «Не идет ли дождь от Бога равно на всех, не сияет ли для всех солнце, не равно ли мы все вдыхаем воздух?» Ссылаясь на Библию, Кирилл подчеркнул право каждого народа на свою письменную культуру.
    Кирилл был не только талантливым учеником выдающихся византийских ученых, но и сам стал эталоном учительства для своего времени. И величие дела славянского первоучителя вырастает не только из его личного творчества, но и из последовавшей литературной деятельности учеников и сподвижников: Климента Охридского, Константина Преславского, Наума, Иоанна Экзарха Болгарского, Черноризца Храбра. Литературная деятельность учеников и последователей Кирилла и Мефодия, значительная по объему, содержанию и форме, определила лицо целого периода в развитии славянской средневековой литературы. С помощью азбуки, созданной Кириллом, были написаны фундаментальные произведения различных жанров — естественнонаучные труды, такие, как «Шестоднев» Иоанна Экзарха, «Физиолог», Толковая Палея, календарные астрономические сочинения; изборники — богословские энциклопедии, житийные произведения, похвальные слова, богослужебные песнопения, исторические сочинения, филологические трактаты, поэтические творения, азбучные молитвы. Ученики чрезвычайно много сделали для создания первых литературных центров в Преславе, Охриде, Плиске. Деятельность этих центров под знаком кирилло-мефодиевских традиций ознаменовала новый этап подъема славянской культуры, называемый ее «золотым веком» (он приходится на конец IX — начало X вв.).
    Два брата — две яркие личности. Константин-Кирилл — гениальный первооткрыватель. Именно ему принадлежит заслуга создания славянской азбуки и письменности. Он философ, проповедник, миссионер, переводчик-полиглот, писатель, поэт. Он и лингвист, поражающий современных ученых своими достижениями в переводческой технике, в фонологии, риторике, стилистике. Разработанный им древнецерковнославянский язык — образец языковой гармонии и совершенства. Подвиг Мефодия — в служении общему делу просвещения славян. Он первый славянский архиепископ, строитель славянской Церкви, наставник учеников. Много испытаний, заточение в баварскую тюрьму и пытки пришлось ему претерпеть со стороны преследователей славянской Церкви и письменности.
    Равноапостольные святые братья Константин-Кирилл и Мефодий вместе смогли совершить невозможное: создать азбучный код, фонд письменной культуры и школу как условие их воспроизведения, которые обеспечили сохранность славянской этнокультурной традиции на протяжении тысячелетий. От них берут начало и литургия на славянском языке, и церковнославянский язык, послуживший основой для литературных языков всех славян, и древнеславянская литература, и переводческая традиция, и азбука, и школьная традиция — все, без чего немыслимо дальнейшее развитие славянской культуры во всех ее направлениях. В переводе с греческого языка «апостолы» значит «посланники Божии». За великие заслуги в духовном просветительстве славян Церковь канонизировала братьев в чине равноапостольных святых. Тем самым их деяния приравнены к подвигам первых апостолов Христа.
    Как общегражданский праздник в России День письменности установили в 70-е годы XIX в., когда широко отмечалось тысячелетие со дня преставления равноапостольного Кирилла. А в речи, произнесенной в 1885 году в Императорской Академии наук, И.В. Ягич отмечает, что тысячелетие празднования памяти равноапостольного Мефодия — это «праздник, общий для всех славянских народов».
    В Самаре в тот год празднование памяти славянских первоучителей проходило очень широко и торжественно согласно заблаговременно составленному в городской управе расписанию: с литургиями во всех церквах, с участием всех учебных заведений в крестном ходе до украшенной флагами Алексеевской площади, с крестами и хоругвями, при звоне во все колокола, с хорами певчих, исполнявших канты в память и славу великих первоучителей, с военным оркестром, исполнявшим гимн. На Алексеевской площади служили молебен свв. Кириллу и Мефодию. В этот день все учащиеся освобождались от занятий, каждая школа получала икону свв. Кирилла и Мефодия, воспитанникам раздавали их изображения и жизнеописания.
    В том же 1885 году городская Дума отправила в Болгарию телеграмму: «Тысячелетие назад святые Кирилл и Мефодий указали болгарскому народу путь к свободе духовной, в последнюю войну лик тех же святителей на Самарском знамени в огне сражений указал путь болгарскому народу к свободе гражданской. Поэтому город Самара в день настоящего общеславянского торжества приветствует Болгарию, для которой память святых первоучителей вдвойне драгоценна».
    В советское время традиция празднования Дня славянской письменности была утрачена. Она восстанавливалась постепенно. Свою лепту в ее восстановление внесли Кирилло-Мефодиевские чтения. Идея проведения Кирилло-Мефодиевских чтений возникла в 1976 году, а первые Чтения состоялись в мае теперь уже далекого 1977 года на филологическом факультете Самарского государственного университета.
    К середине восьмидесятых годов Чтения стали традиционными и превратились в общефакультетские филологические праздники Самарского университета. Выдержки из публикаций «Университетского вестника» тех лет сообщают, как проходили эти конференции.
    Первые сборники Кирилло-Мефодиевских чтений стали выходить с 1991 года. Идея использования Самарского знамени на обложке связана с болгарской газетой «Забуквите». В 1980 году в День славянской письменности в Софии Илия Пехливанов, редактор этой иллюстрированной газеты, посвященной истории славянской письменности, подарил самарцам несколько экземпляров последнего, только что вышедшего номера. На обложке газеты была фотография Самарского знамени, в центре которого изображены святые Кирилл и Мефодий, несущие славянам свиток с азбукой и книгу. Это изображение и стало символом наших Чтений.
    За четверть века на Кирилло-Мефодиевских чтениях прозвучало свыше шестисот докладов. В них приняли участие ученые из ведущих учебных заведений страны, ближнего и дальнего зарубежья, а также ученые из Самарского государственного университета. В конференции 2003 года участвовали преподаватели и студенты Самарской Православной Духовной семинарии, а также гуманитарных вузов.
    Нас радует, что возрожденный праздник славянской письменности, просвещения и культуры мы отмечаем сегодня в лучших традициях прошлого, в едином порыве благодарной памяти к первоучителям вместе с другими славянскими народами.
    Миссия Церкви
    Для расширения и углубления понимания смысла православной миссии в современном мире нужно знать, чем она отличается от миссионерской деятельности сект по вербовке новых членов. Социологи религии неустанно твердят об отсутствии каких-либо существенных отличий. Действительно, имеются ли у нас достаточные основания для выделения принципиальных, сущностных различий, или мы также вынуждены констатировать полную идентичность обоих процессов?
    Поставленная проблема намного сложнее, чем это может показаться на первый взгляд. Прежде всего, нужно отметить, что далеко не всякая деятельность сект по привлечению к себе внимания со стороны общества и завлечению людей может рассматриваться как миссионерская. Поэтому здесь не будут учитываться секты, не имеющие постоянного членства и не стремящиеся к всестороннему овладению жизнью и мировоззрением человека. Их отношения с последователями можно охарактеризовать скорее как куплю-продажу некоего «духовного» товара, что не налагает никаких серьезных обязательств на обе стороны. Самостоятельный приход человека в Церковь и его нередко встречающийся аналог — самостоятельный уход индивида в секту — здесь также не будут никак учитываться из-за отсутствия в обоих случаях предшествующей миссионерской деятельности.
    Можно ли предположить, что основное различие состоит в методах и формах ведения миссионерской работы Церковью и сектой? Действительно, методы секты во многом отличаются от подхода Церкви. Можно долго говорить о том, что в подавляющем большинстве случаев секта характеризуется продуманной, навязчивой вербовкой, сопровождающейся грамотным, практически незаметным психологическим манипулированием. Секта может маскироваться под различные миротворческие, экологические, образовательные и т. п. проекты, используя их как приманку. Она может регулярно изменять свое название, объем и содержание распространяемой «для непосвященных» информации о себе и, наконец, просто «покупать» новых членов через многообразные формы благотворительности. Однако трагичность ситуации состоит не столько в сложностях поиска очевидных различий в методах и формах миссионерской работы Церкви и секты, сколько во встречающихся примерах полной их идентичности. De facto, далеко не все адепты секты способны на серьезное психологическое манипулирование для завлечения новых членов. И не во всех ситуациях можно использовать данные методы воздействия.
    Итак, секта может привлекать людей, случайно или целенаправленно, не прибегая к своим специфически сектантским методам. Это, конечно, не означает, что она не будет использовать психологического воздействия и давления на уже пришедших в нее разными путями людей, пытаясь таким образом предотвратить их выход. Поэтому можно говорить лишь о второстепенной значимости анализа различий методологии миссионерской деятельности для решения поставленной задачи.
    В ряде случаев существуют отличия в роли и месте миссионерской деятельности в контексте общего существования Церкви и секты. Известны секты, не ведущие вообще никакой миссионерской деятельности, например, Амиши. При этом пополнение рядов секты происходит за счет естественного прироста (рождение детей от сектантов-родителей). В противоположность этому в Международной Церкви Учеников Христа все вероучение организации построено вокруг важности и необходимости ведения миссионерской деятельности, а обращение новых членов является центральным и постоянным критерием членства индивида в группе. То есть член секты — только тот, кто регулярно приводит новых людей в организацию. Однако подобные секты составляют скорее исключение, чем правило, и, следовательно, критерий места и роли миссии также не является существенным.
    Секта может отличаться избранием конкретного, вполне специфического субъекта и объекта миссионерской деятельности. Иначе говоря, секта нередко точно определяет, кто может вести миссионерскую работу, и на кого конкретно она должна быть направлена. В первом случае вербовка новых адептов входит в обязанность вполне конкретной прослойки в иерархии секты и/или является обязательной/возможной ступенью для перехода на новый этап посвящения в группе. Во втором случае все силы направляются на вербовку какой-либо конкретно заданной категории населения, например, преимущественно на женщин, молодежь, государственных чиновников, учителей, бывших или настоящих наркоманов, преступников и т. д. Миссия Церкви обращена ко всем и вся. К сожалению, в современном мире каждый член Церкви, вне зависимости от его желания и понимания, вынужден выполнять функции миссионера. Хуже всего, когда эта ситуация нами не осознается. Такое узкое определение субъекта и объекта миссии присутствует далеко не во всех сектах, что снова лишает нас оснований для проведения различий.
    Все вышесказанное принуждает нас к переходу на новый уровень постановки вопроса: «Есть ли разница в целях миссионерской работы Церкви и секты?» Секта практически всегда стремится любыми путями обратить как можно большее количество новых адептов. К сожалению, подобное же мнение относительно главной цели миссии Церкви существует и в православной среде. Секты могут предложить человеку все, что он только пожелает, все, до чего только сможет додуматься его разум, кроме одной единственной вещи — свободы. Секта по определению не может раскрыть перед человеком всех масштабов и перспектив этого неизмеримо ценного сокровища, дарованного человечеству Богом, и полнота осознания которого может прийти только в Церкви. Поэтому первостепенная задача православного миссионера заключается не столько в том, чтобы сразу привести человека в Церковь, но в доведении его до понимания своей свободы и ее Источника. Фактически, миссия — это процесс раскрытия начала духовного пути в индивиде. Конкретная форма и содержание сообщения, передаваемого миссионером человеку, играют второстепенную роль. Главное, с современным человеком нужно обращаться на его языке, отталкиваясь от его представлений о ценностях, уважая и ни в коем случае не осуждая любые, даже самые чужеродные его воззрения на жизнь. Только так можно завладеть его непостоянным и неуловимым вниманием, пробудить серьезный интерес, заставить задуматься.
    Необходимо открыть человеку его ответственную лишь перед Богом свободу, которая будет ниспровергать одного за другим имеющихся у него идолов и в конечном итоге приведет его к самостоятельному, осознанному приходу в Церковь. Вся сложность задачи обязывает православного миссионера хорошо знать современный мир с его страстями, интеллектуальными идеями и веяниями, философскими дилеммами, психологией масс, борьбой идеологий, популярной музыкой, фильмами, направлениями в искусстве. Это мир чужд Церкви, но он ей не враг, и знание его особенностей всегда будет значительно облегчать работу миссионера. Слепой страх и осуждение мира — это шаг назад в миссии. Всестороннее осмысление, глубокое понимание и готовность к конструктивному диалогу с миром — основа эффективной миссии.
    Если критически попытаться осмыслить сказанное, то можно задать вопрос, ответ на который будет решающим для понимания отличия миссии Церкви в мире и сектантской миссионерской работы: «В чем конкретно заключается этот отсутствующий в сектах компонент свободы, который является неотъемлемым в процессе миссионерской деятельности Церкви?»
    Ответ: «В изначальном допущении самой возможности свободного неприятия человеком проповедуемой ему Православной веры». Именно в этом состоит фундаментальное отличие православной миссии от сектантских попыток любой ценой, вне зависимости от желаний и стремлений человека завладеть им. Миссия — это не промысел, не ненасытный поиск добычи. Наша задача состоит в том, чтобы человек сам, в общении с нами пришел к Вопросу, Ответ на который он найдет только в Церкви. Возможно, мы этого человека видим в первый и последний раз, но уже за 30 минут разговора мы должны пробудить в нем такой интерес к поиску смысла бытия, к постоянной постановке неразрешимых вопросов, который впоследствии приведет его в Церковь.
    Для более полного уяснения и адекватного понимания обозначенной мысли нужно ответить на следующий радикально поставленный вопрос: «Можно ли с помощью сектантских методов воздействия на сознание и подсознание привести человека в Церковь?» Однозначно, можно. Но такой человек, находясь в Церкви, при всем желании просто не сможет быть православным до тех пор, пока не освободится от всех влияний, вынудивших его прийти в Церковь, и самостоятельно не воцерковится.
    ЛИТЕРАТУРА
    Сказания о начале славянской письменности. М., 1981
    Бернштейн С.Б. Константин-Философ и Мефодий. М., 1984
    Уханова Е.В. У истоков славянской письменности. М., 1998

  6. Кирилл (в миру Константин) и Мефодий (мирское имя неизвестно, предположительно Михаил) – братья, славянские первоучители и апостолы, святые не только православной, но и римско-католической церкви (у православных церковных память первого – 14 февраля, второго – 6 апреля, обоих – 11 мая) , уроженцы (Кирилл родился в 826 – 827 г. , Мефодий – до 820 г. ) города Солуни, греки, дети Льва Друнгария, одного из помощников при солунском стратиге (военном генерал-губернаторе) , с детства знавшие славянский (древнеболгарский) язык. Они имели, по-видимому, большие связи в столице и могли рассчитывать на светскую карьеру; но Мефодий ушел с должности правителя одной славянской области в монастырь Олимп (Малая Азия) , а Кирилл, имевший доступ ко двору императрицы Феодоры, после отказа от выгодной женитьбы, принял сан священника, а после тайного ухода в монастырь стал преподавать философию в Магнаврской академии (отсюда прозвище Кирилл-“философ”). Близость с Фотием (будущим патриархом) сказалась в борьбе Кирилла с иконоборцами; он участвовал в посольстве Фотия к арабам Багдадского халифата, по случаю обмена пленных, при чем явился превосходным полемистом с мусульманскими учеными богословами. Когда в 858 г. Фотий сделался патриархом, Кирилл, вероятно, по его почину, стал во главе миссии к хазарам (860 или 861), куда отправился и Мефодий. На пути, во время остановки в Херсонесе (Корсунь) Таврическом (Крым) , Кирилл открыл останки Климента, папы римского (I – II века) , умершего, как думали тогда, здесь в ссылке, и часть их увез потом в Константинополь. Написанные Кириллом по этому поводу три греческих сочинения – История, Похвальное Слово и Гимн – не сохранились: компиляция из них в плохом церковно-славянском переводе дошла до нас под заглавием: “Слово на перенесение мощей преславного Климента”. Путешествие братьев в глубь Хазарии было заполнено богословскими диспутами Кирилла с магометанами и евреями (изложение прений, сделанное Кириллом по-гречески, переведенное Мефодием на славянский, не дошло до нас, кроме, будто бы извлечения из него в Паннонском житии Кирилла) . Мефодий удалился в монастырь Полихроний (около города Кизика, на малоазийском берегу) ; Кирилл в тиши своего убежища при одной из константинопольских церквей был занят, вероятно, завершением работ, стоявших в связи с его не новыми уже планами обращения славян-язычников, многочисленных на Балканском полуострове. Он составил для славянского языка особую азбуку, так называемую “глаголицу” (см.) , и начал перевод Священного писания на древнеболгарский язык. Осведомленность о существовании богослужения на народном (не греческом или латинском) языке у народов Востока (иберы Кавказа, армяне, сирийцы, копты, крымские готы) внушила Кириллу мысль о применении в богослужении и славянского языка. Осуществить эту мысль суждено было Кириллу, вместе с Мефодием, на почве не Болгарии, а Моравии, считавшейся уже христианской, но церковно неорганизованной, бывшей предметом притезаний баварско-немецкого епископата и в то же время боровшейся за свою политическую независимость против Людовика Немецкого. По почину ли моравского князя Ростислава, искавшего славянских проповедников, по почину ли Византии, по собственной ли инициативе, но при поддержке и светской и духовной византийской власти, Кирилл и Мефодий в 863 г. отправились в Моравию. Здесь они проработали более 3 лет; обращали язычников, утверждали в вере и нравственности уже верующих, обучали славянской грамоте, переводили богослужебные части Священного Писания и главнейшие церковные чинопоследования, и всем этим, а особенно своей славянской церковной службой, вызывали неудовольствие латинско-немецкого духовенства, тем более опасное для Моравии, что Людовик Немецкий возобновил войну против нее. Братья решили возвратиться на родину и – для закрепления в Моравии своего дела – взять с собой некоторых из учеников-мораван для посвящения в иерархические чины. Дальше
    Кирилл и Мефодий придумали славянскую письменность, Кирилл знал много языков, а Мефодий открыл много школ.

  7. Переоценить привнесение письменности в славянское общество невозможно. Это величайший византийский вклад в культуру славянских народов. И был он сотворен святыми Кириллом и Мефодием. Только с установлением письменности начинается подлинная история народа, история его культуры, история развития его мировоззрения, научных знаний, литературы и искусства.
    История введения славянской письменности полна драматизма, как, впрочем, и утверждение всех других благих начинаний. Обычно историю творят люди сугубо недостойные, а в нашем редком случае — удивительные по своей устремленности к подлинным человеческим ценностям. Судьбы подвижников, привносящих в культуру великие изобретения и открытия, редко бывают благополучны. Так стало и с братьями Кириллом и Мефодием.
    Те два человека, о которых пойдет речь, никогда в своих жизненных коллизиях и странствиях не попадали в земли Древней Руси; жили они за сто с лишнем лет до того, когда здесь официально крестились и приняли их письмена. Казалось бы, Кирилл и Мефодий принадлежат к истории других народов. Но именно они кардинально перевернули бытие русского народа. Они передали ему кириллическую азбуку, которая стала кровью и плотью его культуры, которая жива и сейчас и которой набран на компьютере этот текст. И это величайший дар людям человека-подвижника.
    Кирилл и Мефодий — славянские первоучители, великие проповедники христианства, канонизированные не только православной, но и католической церковью.
    Кирилл (ок. 827—969) получил это имя при пострижении в схиму за 50 дней до своей смерти в Риме, всю жизнь он прожил с именем Константин (Константин Философ). Мефодий (820—885) — монашеское имя преподобного, мирское имя неизвестно, предположительно его звали Михаилом.
    Кирилл и Мефодий — родные братья, греки. Они родились в городе Фессалоники (Салоники) в Македонии (теперь территория Греции) в семье знатного военачальника (Ястребов Н.В. Сборник источников для истории жизни и деятельности Кирилла и Мефодия. — СПб., 1911. С.12—13.). С детства они знали старославянский язык — древнеболгарский.
    Мефодий, старший из восьми братьев, состоял на военной службе. В течение 10 лет он был правителем какой-то славянской области, потом ушел в монастырь Олимп в Малой Азии. В 860-е годы, отказавшись от сана архиепископа, он стал игуменом монастыря Полихрон на азиатском берегу Мраморного моря, около города Кизика.
    Кирилл был самым младшим из братьев, с младенчества он обнаружил необычайные умственные способности, но здоровьем не отличался. Старший, Михаил, еще в детских играх защищал младшенького, слабенького с непропорционально большой головой, с маленькими и коротенькими ручками. Он так и будет оберегать своего меньшего брата до самой его смерти — и в Моравии, и на соборе в Венеции, и перед папским престолом. А потом будет продолжать братское дело в письменной мудрости. И, взявшись за руки, они так и войдут в историю мировой культуры.
    Не достигнув 15-летнего возраста, Кирилл уже читал глубокомысленнейшего отца церкви Григория Богослова. Способный мальчик был взят ко двору императора Михаила III, в товарищи по учению к его сыну. Под руководством лучших наставников — в том числе Фотия, будущего знаменитого константинопольского патриарха — Кирилл изучил античную литературу, риторику, грамматику, диалектику, астрономию, музыку и другие «эллинские художества». «Житие» святителя свидетельствует, что он хорошо знал иврит, славянский, греческий, латинский и арабский языки. Отказавшись от выгодного брака, а также от предложенной императором административной карьеры, Кирилл стал патриаршим библиотекарем в соборе Святой Софии. Вскоре он тайно удалился на полгода в монастырь, а по возвращении преподавал в придворной школе — высшем учебном заведении Византии — философию (внешнюю — эллинскую и внутреннюю — христианскую). Тогда он и получил прозвище «Философ», оставшееся за ним навсегда.
    В 840-х годах Кирилл успешно состязался в диспутах, отстаивая иконопочитание и догмат о Святой Троице. Предполагают, что в 50-е годы он ездил с христианской миссией в Болгарию, бывал и в Сирии.
    В 858 году (или около 860 г.) Кирилл и Мефодий совершили поездку к хазарам. Путь к ним лежал через легендарную Корсунь (Херсонес Таврический), здесь миссионеры на время остановились для изучения иврита. Здесь же они открыли мощи святого Климента папы римского. Большую часть святых мощей они увезли с собой. Но обратить в христианскую веру хазарского кагана, исповедовавшего иудаизм, братьям не удалось. Окрестив около 200 хазар и взяв с собой отпущенных на свободу пленных греков, они возвратились. Старший брат стал игуменствовать в Полихронием монастыре, а младший вернулся в Константинополь.

  8. Кирилл (в миру Константин) и Мефодий (мирское имя неизвестно, предположительно Михаил) – братья, славянские первоучители и апостолы, святые не только православной, но и римско-католической церкви (у православных церковных память первого – 14 февраля, второго – 6 апреля, обоих – 11 мая), уроженцы (Кирилл родился в 826 – 827 г., Мефодий – до 820 г.) города Солуни, греки, дети Льва Друнгария, одного из помощников при солунском стратиге (военном генерал-губернаторе), с детства знавшие славянский (древнеболгарский) язык. Они имели, по-видимому, большие связи в столице и могли рассчитывать на светскую карьеру; но Мефодий ушел с должности правителя одной славянской области в монастырь Олимп (Малая Азия), а Кирилл, имевший доступ ко двору императрицы Феодоры, после отказа от выгодной женитьбы, принял сан священника, а после тайного ухода в монастырь стал преподавать философию в Магнаврской академии (отсюда прозвище Кирилл-“философ”). Близость с Фотием (будущим патриархом) сказалась в борьбе Кирилла с иконоборцами; он участвовал в посольстве Фотия к арабам Багдадского халифата, по случаю обмена пленных, при чем явился превосходным полемистом с мусульманскими учеными богословами. Когда в 858 г. Фотий сделался патриархом, Кирилл, вероятно, по его почину, стал во главе миссии к хазарам (860 или 861), куда отправился и Мефодий. На пути, во время остановки в Херсонесе (Корсунь) Таврическом (Крым), Кирилл открыл останки Климента, папы римского (I – II века), умершего, как думали тогда, здесь в ссылке, и часть их увез потом в Константинополь. Написанные Кириллом по этому поводу три греческих сочинения – История, Похвальное Слово и Гимн – не сохранились: компиляция из них в плохом церковно-славянском переводе дошла до нас под заглавием: “Слово на перенесение мощей преславного Климента”. Путешествие братьев в глубь Хазарии было заполнено богословскими диспутами Кирилла с магометанами и евреями (изложение прений, сделанное Кириллом по-гречески, переведенное Мефодием на славянский, не дошло до нас, кроме, будто бы извлечения из него в Паннонском житии Кирилла).

  9. Предварительный просмотр:
    В IХ веке в Византии в городе Солунь жили два брата – Константин и Мефодий. Были они люди умные, мудрые, хорошо знали славянский язык.
    По просьбе славянского князя Константина греческий царь Михаил послал братьев славянам. Братья Константин и Мефодий должны были рассказать славянам о святых христианских книгах. Позже, приняв монашество, Константин получил имя Кирилл.
    Славяне, жившие в те времена, умели пахать, косить, холсты ткать, узорами их вышивать. А вот книги читать и письма писать не умели.
    Младший брат Кирилл решил написать книги, понятные славянам, но для этого нужно было придумать славянские буквы.
    В монастырской келье узкой,
    В четырех глухих стенах
    О земле о древнерусской
    Быль записывал монах.
    Он писал зимой и летом,
    Озаренный тусклым светом.
    Он писал из года в год
    Про великий наш народ.
    Кирилл много думал, работал. И вот азбука была готова. В ней было 44 буквы. Часть их была взята из греческого алфавита, а некоторые были придуманы для передачи звуков славянской речи. Так славянские народы получили свою письменность – азбуку, которая называется кириллица.
    Каждая буква в древней славянской азбуке была особенной. Названия букв напоминали людям о словах, которые забывать нельзя: “добро”, “живете”, “земля”, “люди”.
    Солунские братья – гордость всего славянского мира. Весь славянский мир благодарен братьям Кириллу и Мефодию за то, что они подарили нам славянскую азбуку. Это случилось в 863 году. Они же перевели греческие книги на славянский язык, чтобы славянам было, что читать.
    Кирилла и Мефодия часто рисуют идущими по дороге с книгами в руках. Поднятый высоко факел освещает им путь. 44 буквы-сестрицы смотрят на нас с этого старинного свитка.
    Исключительный интеллект одного и стоическое мужество другого – качества двух людей, живших очень задолго до нас, обернулись тем, что мы сейчас пишем их письменами, и складываем свою картину мира по их грамматике и правилам.

  10. Кирилл и Мефодий – просветители славян, создатели славянской азбуки. Они были братьями, родились и выросли в византийском городе Солунь (совр. Фессалоники), в окрестностях этого города в то время проживало многочисленное славянское население, поэтому уже с детства им был известен один из славянских языков.
    Основными источниками изучения деятельности Кирилла и Мефодия служат их жития, которые были написаны учениками уже после смерти братьев. Согласно этим житиям, Мефодий в молодости сделал административно-военную карьеру, был управляющим византийским княжеством со славянским населением. Около 852 года он принял монашеский постриг, позднее стал игуменом. Кирилл уже в юном возрасте проявлял выдающиеся лингвистические способности и тягу к наукам, учился в Константинополе у крупнейших ученых того времени – Льва Грамматика и Фотия (будущего патриарха). После обучения также принял сан священника, преподавал философию, принимал участие в византийском посольстве к арабам. Около 861 года оба брата в составе византийского посольства в Хазарский каганат дважды побывали в Херсонесе, затем были посланы императором Михаилом III в Великую Моравию.
    Великая Моравия в IX веке была одним из крупнейших государств Средней Европы; центральными областями государства были собственно Моравия и Западная Словакия, в его состав входили также часть Чехии, Малая Польша, Лужица; столицей Великой Моравии был город Велеград (в районе современной Братиславы). Эта миссия была организована по просьбе моравского князя Ростислава (846 – 879 гг. ), который стремился ограничить в своем княжестве влияние немецкого духовенства и хотел, чтобы христианское учение проповедовалось на понятном славянам языке, а не на латыни. Кирилл и Мефодий осуществили перевод книг Священного Писания с греческого на славянский язык, в основу перевода легли хорошо известные им восточно-болгарские диалекты.
    В отличие от других практиковавшихся в ту эпоху способов записи славянской речи славянское письмо Кирилла и Мефодия представляло собой особую законченную систему, созданную с учетом всех специфических особенностей славянского языка. Для текстов переводов ими была создана особая азбука – глаголица. Братья также обучили местных священнослужителей совершать богослужение по-славянски. Этот опыт получил распространение и в соседних населенных славянами землях.
    В результате переводческой деятельности Кирилла и Мефодия был создан корпус текстов на славянском языке, который давал представление об основных нормах христианского мира, вместе с тем был создан и литературный язык, способный на столь же высоком уровне, как греческий и латинский, обслуживать все сферы жизни славянского общества.
    После смерти Кирилла просветительскую деятельность продолжил Мефодий, а после его смерти последовало изгнание из Великой Моравии учеников обоих братьев. Климент Охридский, Наум, Ангеларий нашли прибежище в соседних странах, прежде всего, в Болгарии, где и была, предположительно, создана кириллица. Через посредство Болгарии кирилло-мефодиевское наследие оказало огромное воздействие на культуру Руси, Сербии, Чехии и Хорватии.
    Памятник Кириллу и Мефодию, основателям славянской письменности, расположен на улице Софьи Перовской, в сквере областной научной библиотеки. Был открыт в 1990 году во время проведения Дней славянской письменности. Известно, что именно братья Кирилл и Мефодий составили славянскую азбуку, перевели с греческого священные и церковные книги, ввели у славян богослужение на родном языке. 24 мая, в День памяти святых Кирилла и Мефодия, Россия традиционно отмечает День славянской письменности и культуры. Этот праздник после многих десятилетий забвения был возрожден в нашей стране в 1986 году, а в 1991 году ему был придан статус государственного. В этот день проходят грандиозные народные праздники на улицах и площадях городов, в музеях, в заповедных архитектурных ансамблях
    .

  11. Предварительный просмотр:
    В IХ веке в Византии в городе Солунь жили два брата – Константин и Мефодий. Были они люди умные, мудрые, хорошо знали славянский язык.
    По просьбе славянского князя Константина греческий царь Михаил послал братьев славянам. Братья Константин и Мефодий должны были рассказать славянам о святых христианских книгах. Позже, приняв монашество, Константин получил имя Кирилл.
    Славяне , жившие в те времена, умели  пахать, косить,  холсты ткать, узорами их вышивать. А вот книги читать и письма писать не умели.
    Младший брат Кирилл решил написать книги, понятные славянам, но для этого нужно было придумать славянские буквы.
    В монастырской келье узкой,
    В четырех глухих стенах
    О земле о древнерусской
    Быль записывал монах.
    Он писал зимой и летом,
    Озаренный тусклым светом.
    Он писал из года в год
    Про великий наш народ.
    Кирилл много думал, работал. И вот азбука была готова. В ней было 44 буквы. Часть их была взята из греческого алфавита, а некоторые были придуманы для передачи звуков славянской речи. Так славянские народы получили свою письменность – азбуку, которая называется кириллица.
    Каждая буква в древней славянской азбуке была особенной. Названия букв напоминали  людям о словах, которые забывать нельзя: «добро», «живете», «земля», «люди».
    Солунские братья – гордость всего славянского мира. Весь славянский мир благодарен братьям Кириллу и Мефодию за то, что они подарили нам славянскую азбуку. Это случилось в 863 году. Они же перевели греческие книги на славянский язык, чтобы славянам было, что читать.
    Кирилла и Мефодия часто рисуют идущими по дороге с книгами в руках. Поднятый высоко факел освещает им путь. 44 буквы-сестрицы смотрят на нас  с этого старинного  свитка .
    Исключительный интеллект одного и стоическое мужество другого — качества двух людей, живших очень задолго до нас, обернулись тем, что мы сейчас пишем их письменами, и складываем свою картину мира по их грамматике и правилам.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *