Сочинение на тему нужен ли современной молодежи литературный русский язык

8 вариантов

  1. Нужен ли современной молодежи литературный язык?
    Ответ на этот вопрос совершенно простой:»Да». Возмонжо молодежь не очень стримится в повышении своей граммотности в языке, но настанет время когда они пойму, поймут то что не могут граммотно выразится. Если этот человек попадёт в общество умных людей, то всё что он сможет делать, это молчать, кивать головой, и слушать. Навык граммотного общения и письма сделает нас только выше в глазах любого человека. Ведь прийдя устраиваться на работу, вы будете красиво одеты, ухоженно выглядеть, ваша внешнать даже ненадолго внушит доверие работодателя. Но что поизойдет когда вы не сможете произвести впечатление своим навыком общения ? Более того по вашему разговору будет совершенно ясно что вы человек безграммотный, и не далёкий. Думаю никто бы не хотел оказаться в такой ситуации. А таких людей полно, и не стоит им уподобаться. Чем больше будет глупых людей, тем больше будут ценится умные люди. А разве кто-то не хочет чтоб его ценили, уважали, и питали доверие ? Даже будучи не особо начитанным человом, умение правильно эксплуатировать русский язык, создат о человеке как минимум хорошее впечатление, и видимость ума в нём. И это далеко не полный список преимуществ

  2. 2
    Текст добавил: Выгнали из ада

    Ответ на этот вопрос совершенно простой: “Да». Возмонжо молодежь не очень стримится в повышении своей граммотности в языке, но настанет время когда они пойму, поймут то что не могут граммотно выразится. Если этот человек попадет в общество умных людей, то все что он сможет делать, это молчать, кивать головой, и слушать. Навык граммотного общения и письма сделает нас только выше в глазах любого человека. Ведь прийдя устраиваться на работу, вы будете красиво одеты, ухоженно выглядеть, ваша внешнать даже ненадолго внушит доверие работодателя. Но что поизойдет когда вы не сможете произвести впечатление своим навыком общения? Более того по вашему разговору будет совершенно ясно что вы человек безграммотный, и не далекий. Думаю никто бы не хотел оказаться в такой ситуации. А таких людей полно, и не стоит им уподобаться. Чем больше будет глупых людей, тем больше будут ценится умные люди. А разве кто-то не хочет чтоб его ценили, уважали, и питали доверие? Даже будучи не особо начитанным человом, умение правильно эксплуатировать русский язык, создат о человеке как минимум хорошее впечатление, и видимость ума в нем. И это далеко не полный список преимуществ литературного языка Мало пунктов … за сочиненя больше давай! Будешь должен)

  3. Состояние русского языка – проблема, которая не может оставить равнодушным ни одного современного человека. Особую тревогу вызывает современный молодёжный язык. Каким образом формируется молодёжная речь и как она влияет на культуру языка?
    Язык – необходимое условие существования и развития общества, это элемент его духовной культуры. Русский язык по праву считается одним из наиболее богатых и развитых языков мира. О гибкости, красоте, многогранности и неповторимости русского языка с восторгом говорили многие поэты и писатели.
    И.С.Тургенев, восхищаясь красотой русского языка, призывал: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками»
    Говоря о меткости русского языка, Н.В.Гоголь подчёркивал: «Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из – под самого сердца, кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово».
    Конечно, с этими высказываниями нельзя не согласиться, но в условиях современного мира мы наблюдаем зачастую совершенно обратное: «классический», правильный русский язык уходит из повседневности, заменяется упрощенной,  порой жаргонной лексикой. Возникает закономерный вопрос: почему сегодня молодёжь, имея такой богатый язык, предпочитает новую форму общения, пренебрегая нормами современного русского языка, употребляя сленг и ненормативную лексику. Нужно ли вообще сегодня учить современному русскому языку, на котором говорит все общество, по которому нас узнают в мире, который обеспечивает нам весь объем культурной информации, если в подавляющей своей массе молодежь говорит на примитивном языке?
    Думаю, что не только нужно, но и архиважно. Язык является отражением сущности народа, своеобразной копилкой всех поколений, конечно, литературный язык остается мерилом ценности языка и будет таковым, я уверена,  всегда, но все-таки нельзя не говорить об изменениях, происхоящих прежде всего в разговорной речи. Да, происходит опрощение, дискредитация некоторых канонов русского языка, стираются или расширяются понятия, забываются многие нормы. Каковы же причины этого явления?
    Речь – это специфическая форма отражения действительности. Она  следует за  изменениями,  происходящими  в  нашей  жизни,   связанными   со   сменой культурных ориентиров, ценностей, установок. Свойства речи  и  свойства  среды взаимосвязаны. Как подросток не существует вне семьи, школы ,  так  и эти общественные институты не существуют  отдельно, влияя тем самым на  речь пдрастающего поколения
    Каждая культурно – историческая эпоха обладает собственным языком.. Молодежная  речь сегодня отражает  неустойчивое  культурно-языковое  состояние  нашего общества, балансирующее на грани литературного языка  и  жаргона.  Так называемый общий жаргон – заниженный стиль речи, размывающий и нормы языка, и нормы речевого этикета, – становится привычным не только в повседневном общении, но и звучит в теле- и радиоэфире. Молодежь, являясь преимущественным носителем жаргона, делает его элементом поп-культуры, престижным и необходимым для самовыражения.  В  разные периоды развития общества разным был и язык..  В  послеоктярьский период разговорную  речь захлестывали волны  уличной  стихии с элементом поп-культуры, который в  свою  очередь  делает  его  престижным  и необходимым для самовыражения. Примеров  тому  достаточно  в  текстах  песен любимых молодёжью групп, которые изобилуют жаргонами : «заколебал ты», «меня клинит», «мне все по барабану» и многое другое.
    Другой причиной употребления в  молодежной  речи  жаргонизмов  является потребность молодых людей в самовыражении и встречном понимании.  Общение  с  товарищами становится  большой  ценностью  для  подростка.   Оно   нередко   становится настолько притягательным и важным, что учение отодвигается на  второй  план, возможность  общения   с   отцом   и   матерью   выглядит   уже   не   такой привлекательной. Полноценное  общение  в  молодежной  среде  невозможно  без владения  её  языком.
    Скорее это проявление «языковой болезни» –  бездумности и отрицания норм, примитивизма, присущие  подростковому возрасту.  По-видимому,  в  определенный период роста молодежи приходится переболеть этой болезнью, чтобы,  преодолев ее первобытную стихию, осознать достоинство и силу русского языка.
    Для молодежного жаргона характерно, помимо отчужденности, эмоционально- игровое начало. Почему, если молодежь знает,  как  говорить  правильно,  она говорит  неправильно?  Почему  предпочитает  использовать  осуждаемые  формы речи, зная престижные, нормативные? Да  просто  потому,  что  у  нее  другая система ценностей, другой престиж,  другая  норма  –  антинорма.  И  в  этой антинорме главный принцип – элемент встряски, чтобы шокировать народ, и элемент насмешки, чтобы было не скучно, смешно, «прикольно». В этом и  вызов благополучному,  преуспевающему  обществу,  и  неприятие   его   норм,   его образцов, его приличий.
    Другой  игровой  прием,  используемый  в  молодежном  жаргоне,  –   это сближение слов на основе звукового подобия,  звуковой  перенос:  к  примеру, лимон вместо миллион,  мыло,  емеля  вместо  e-mail  (от  английского  слова электронная почта). Не  успев  закрепиться,  одни формы речи уступают место другим: так, не столь давнее  жаргонное  мани  (от английского слова money  –  деньги)  заменили  баксы  и  бабки.
    Итак, шутка, игра – это позитивный элемент молодежной речи. Вряд ли кто-нибудь всерьез может бороться с этим. Да,пожалуй, и бесполезно.
    Молодежь  часто  использует  слова  и  выражения,  значения которых до конца не осмысливает и не стремится осмыслить, играя  на  внешней яркости образа (меня колбасит; пойду поколбашусь). А нередко и  затрудняется осмыслить, порождая в речи цепочки слов-«паразитов», на  борьбе  с  которыми не так давно сосредоточивали основное внимание педагоги.
    Ученые отмечают, что в основе современного общения лежит жаргон, или криминализированная лексика.  Стал ли русский язык от этого более «криминальным»? Конечно. Как и все общество в целом. Другой вопрос, – почему это так заметно. Раньше на фене «ботал» тот, кому было положено «ботать». Ну, разве что интеллигент мог подпустить что-нибудь эдакое для красного словца. Но это словцо было «красным», то есть резко выделялось на общем фоне. Сейчас же эти слова на устах у всех: профессора, школьника, депутат,…
    Во многом это игра (раньше было нельзя, а теперь можно). Плохо это или хорошо – сказать трудно. Сам по себе язык не может быть плохим или хорошим – в глобальном смысле. Но факт жаргонизации есть и требует изучения.
    Из новых речевых жанров, имеющих игровое начало, следует упомянуть сленг. Новизна его, впрочем, условна. В языкознании нет его четкого определения. Вся лексика того или иного языка делится на литературную и нелитературную. К последней относится сам сленг, профессионализмы, вульгаризмы, жаргонизмы. Общенациональный язык – это слой нейтральной лексики. Но определяется он не словами, а своим грамматическим строем, словообразованием. И поэтому жаргонные (сленговые) слова ведут себя так же, как самые обычные. У любого глагола есть настоящее, прошедшее и будущее время, соответствующие окончания. А из совершенно нового слова (английского) мы делаем нормальное русское слово (добавляем окончания, начинаем его изменять). Но язык при этом остается тем же самым. Просто в иной ситуации используется другая лексика.
    Что же касается других претензий к современному языку, то и здесь не все так просто.
    Резко увеличился поток заимствований из английского языка. Наибольшее число заимствований приходится на новые области, где еще не сложилась система русских терминов или названий. Так происходит, например, в современной экономике или вычислительной технике. В ситуации отсутствия слова для нового понятия это слово может создаваться из старых средств, а может просто заимствоваться. Русский язык в целом пошел по второму пути. Если же говорить о конкретных словах, то, скажем, принтер победил печатающее устройство. В таких областях заимствования вполне целесообразны и, во всяком случае, никакой угрозы для языка не представляют. Но издержки такого рода временны и тоже особой угрозы для языка в целом не несут. Едва ли мы становимся менее русскими, говоря «бухгалтер», а не «счетовод».
    Количество заимствований в любом языке огромно, что самими носителями языка не всегда ощущается. Язык – необычайно стабильная система и способен «переварить» достаточно чужеродные явления, то есть приспособить их и сделать в той или иной степени своими.
    Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи – и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.
    Исследователи, занимающиеся молодежным сленгом, включают в сферу изучения возраст с 14-15 до 24-25 лет. Сравнение показывает, что лексикон разных референтных групп совпадает лишь отчасти.
    Сленгизмы очень интенсивно просачиваются в язык прессы. Почти во всех материалах, где речь идет о жизни молодых, интересах, об их праздниках и кумирах, где содержатся сленгизмы в большей или меньшей концентраций. И не только в молодежной прессе – “Комсомольской правде”, “Собеседнике”, или газете “Я – молодой”, но и в таких адресованных читателям всех возрастов популярных газетах, как “Аргументы и факты”. Газеты – ценный источник, потому что они оперативно отражают сегодняшнее состояние языка.
    Исследование показывает, что молодежному сленгу, как всякому арго и шире – как всякому субязыку, свойственна некоторая размытость границ. Вычленить его как замкнутую подсистему, как объект наблюдения можно только условно. Постепенное распространение молодежного сленга идет от центра к периферии, и на периферии он укореняется минимально.
    Изучение и сравнение системы функциональных стилей разных языков приводит к выводу, что социодиалект – это не вредный паразитический нарост на теле языка, который “иссушает, загрязняет и вульгаризирует устную речь” того, кто им пользуется. Он очень интересен для лингвиста: это та лаборатория, в которой все свойственные естественному языку процессы, не сдерживаемые давлением нормы, происходят во много раз быстрее и доступны непосредственному наблюдению.
    К тому же, сленг не остается постоянным. Со сменой одного модного явления другим, старые слова забываются, им на смену приходят другие. Этот процесс проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в молодежном сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов.
    Но есть и такие вещи, которые не подверглись особым изменениям. Но и их сленговые обозначения не остаются неизменными. Идет процесс смены поколений, и те слова, которые казались модными и смешными пять-семь лет назад, сейчас выглядят устаревшими. Меняется мода, тенденции в обществе, некоторые слова просто надоедают.
    Проследив путь слова от самого рождения до перехода в сленг, можно заметить, что сленг в русском языке является своеобразной «отдушиной». Сленг помогает ускорить этот процесс, когда язык пытается угнаться за потоком информации.
    В этом вопросе русский язык, вне всяких сомнений, находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать что-то уникальное.
    Как мы видим, молодежный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетические ассоциации, случаи перевода встречаются реже, да и то благодаря бурной фантазии молодых. К привлечению иностранных слов в язык всегда следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую скорость.
    Развитие этого языкового явления и его распространение среди всё большего числа носителей русского языка обуславливается внедрением «забугорности» в жизнь современного общества. И молодежный сленг начинают употреблять не только молодые, но и люди, совсем не имеющие никакого отношения к ним. Единственно, что с появлением сленга резко снизился языковой уровень. Сленг проникает во все области деятельности, и даже в литературу. Для отдельного примера можно взять известного и популярного сейчас автора Виктора Пелевина. В его произведениях прослеживаются жаргонизмы: урка залётная, заточка, сленгизмы: неклевое дело, беспонт, и даже вульгаризмы. Но, несмотря на все это, Пелевин считается серьёзным автором. Его произведениями зачитывается практически вся молодёжь и люди среднего возраста. Все его произведения абстрактны – то есть весь смысл скрыт, и его нужно понять самому.
    Я не думаю, что сленг это что-то вредное. Сленг был, есть и будет в нашей лексике, это заметно из текста моего доклада. Думаю, что неправомерно судить о надобности сленга языку. Сленг – это неотъемлемая часть нашей жизни.
    В заключение следует сказать, что часто в общественном сознании то или иное состояние языка подвергается оценке, причем обычно отмечается как раз «плохое» состояние языка. Такая критика вызвана, как правило, слишком быстрыми изменениями в языке и возникающим в связи с этим разрывом между дискурсами разных поколений. В подобной ситуации мы сейчас и находимся. Если принять во внимание важность заботы о языке, то вполне возможно улучшить положение дел с культурой речи. Для этого необходимо:
    пропагандировать бережное отношение к русскому языку
    разъяснить лицам, чьи выступления попадают в центр общественного внимания, необходимость бережного отношения к родному языку;
    разъяснить руководителям средств массовой информации необходимость качественной редакторской работы над стилем публикуемых текстов;
    организовать консультативную службу русского языка;
    пропагандировать классическую литературу,
    воспитывать у подрастающего поколения любовь к родному языку.
    Но все же, несмотря на неизбежность процесса сленгизации общества, мы, словесники, просто обязаны давать возможность новому поколению слышать русскую речь, в классическом её смысле, чувствовать язык и понимать, что они имеют самое непосредственное отношение к развитию и , что важнее, к сохранению русского языка как национального достояния.
    Литература:
    Береговская Н.В. Молодежный сленг: формирование и                                         функционирование. Вопросы языкознания. М., 1996 с.46-52
    Радзиховский Л.А., Мазурова А.И. Сленг как инструмент отстранения. Язык и его деятельность. М., 1989
    Скребнев Ю.С.Исследования русской разговорной речи. М., 1987
    ШкапенкоТ., Хюбнер Ф. Русский «тусовочный» как иностранный. Учебное пособие. Янтарный сказ. Калининград. 2003

  4. Нужен ли современной молодежи литературный язык?
    Ответ на этот вопрос совершенно простой:” Да” . Возмонжо молодежь не очень стримится в повышении своей граммотности в языке, но настанет время когда они пойму, поймут то что не могут граммотно выразится. Если этот человек попадёт в общество умных людей, то всё что он сможет делать, это молчать, кивать головой, и слушать. Навык граммотного общения и письма сделает нас только выше в глазах любого человека. Ведь прийдя устраиваться на работу, вы будете красиво одеты, ухоженно выглядеть, ваша внешнать даже ненадолго внушит доверие работодателя. Но что поизойдет когда вы не сможете произвести впечатление своим навыком общения ? Более того по вашему разговору будет совершенно ясно что вы человек безграммотный, и не далёкий. Думаю никто бы не хотел оказаться в такой ситуации. А таких людей полно, и не стоит им уподобаться. Чем больше будет глупых людей, тем больше будут ценится умные люди. А разве кто-то не хочет чтоб его ценили, уважали, и питали доверие ? Даже будучи не особо начитанным человом, умение правильно эксплуатировать русский язык, создат о человеке как минимум хорошее впечатление, и видимость ума в нём. И это далеко не полный список преимуществ
    Поиск других ответов

  5. Нужен ли современной молодежи литературный язык?
    Ответ на этот вопрос совершенно простой:”Да”. Возмонжо молодежь не очень стримится в повышении своей граммотности в языке, но настанет время когда они пойму, поймут то что не могут граммотно выразится. Если этот человек попадёт в общество умных людей, то всё что он сможет делать, это молчать, кивать головой, и слушать. Навык граммотного общения и письма сделает нас только выше в глазах любого человека. Ведь прийдя устраиваться на работу, вы будете красиво одеты, ухоженно выглядеть, ваша внешнать даже ненадолго внушит доверие работодателя. Но что поизойдет когда вы не сможете произвести впечатление своим навыком общения? Более того по вашему разговору будет совершенно ясно что вы человек безграммотный, и не далёкий. Думаю никто бы не хотел оказаться в такой ситуации. А таких людей полно, и не стоит им уподобаться. Чем больше будет глупых людей, тем больше будут ценится умные люди. А разве кто-то не хочет чтоб его ценили, уважали, и питали доверие? Даже будучи не особо начитанным человом, умение правильно эксплуатировать русский язык, создат о человеке как минимум хорошее впечатление, и видимость ума в нём. И это далеко не полный список преимуществ

  6. Культура речи современной
    молодежи

    Судьба русского языка – тема, которая не может
    оставить равнодушным ни одного словесника. Очевидно, что язык существенно
    изменяется прямо на глазах нашего поколения. Радоваться этому или огорчаться?
    Бороться с изменениями или принимать их?
    Десять–двадцать лет — ничтожный срок для
    развития языка, но в истории бывают такие периоды, когда скорость языковых
    изменений значительно увеличивается. Так, состояние русского языка в
    семидесятые и девяностые годы может служить прекрасным подтверждением этого
    факта. Изменения коснулись и самого языка, и в первую очередь условий его
    употребления. Общение человека из семидесятых годов с человеком из девяностых
    вполне могло бы закончиться коммуникативным провалом из-за простого непонимания
    языка. В качестве подтверждения достаточно указать наиболее заметное изменение:
    появление огромного количества новых слов (в том числе заимствований) и также
    исчезновение некоторых слов и значений.
    Очевидно, что и сами языковые изменения, и их
    скорость в данном случае вызваны не внутренними причинами, а внешними, а именно
    – социальными преобразованиями и изменениями в жизни русскоязычного общества. Прежде
    чем говорить о современном языке, следует вспомнить его недавнюю историю.
    Николай Глазков когда-то написал:
    Я на мир взираю из-под столика:
    Век двадцатый, век необычайный.
    Чем он интересней для историка,
    Тем для современника печальней.
    Двадцатый век оказался чрезвычайно интересным не
    только для историков, но и для лингвистов. По существу, над русским языком был
    проведен потрясающий по масштабам и результатам социолингвистический
    эксперимент. Две крупные социальные встряски — революция и перестройка —
    затронули не только народ, но и язык. Под влиянием происходящего русский язык
    изменялся сам, и, кроме того, на него целенаправленно воздействовала власть,
    ведь язык был ее мощным орудием
    В настоящее время сленг является одной из
    интереснейших языковых систем современной лингвистики.

    1. К истории
    существования сленга

    Неверно, что русский язык в советскую эпоху был
    неуклюж, бюрократичен и малопонятен.
    Если же обратиться к непубличной речи, то она
    изменилась несколько меньше, хотя также испытала различные влияния. Правда, это
    коснулось не самой образованной части русского народа, а, прежде всего тех, кто
    наиболее подвержен воздействию телевидения и газет. Русская речь вообще стала
    более разнообразной, поскольку совмещает в себе разнородные элементы из
    когда-то не сочетаемых форм языка. В сегодняшней речи не юного и вполне
    интеллигентного человека мелькают разнообразные словечки: молодежный сленг,
    немного классической блатной фени, очень много фени новорусской,
    профессионализмы, жаргонизмы, – короче говоря, на любой вкус
    Стал ли русский язык более «криминальным»?
    Конечно. Как и все общество в целом. Другой вопрос, – почему это так заметно.
    Раньше на фене «ботал» тот, кому было положено «ботать». Ну, разве что
    интеллигент мог подпустить что-нибудь эдакое для красного словца. Но это словцо
    было «красным», то есть резко выделялось на общем фоне. Сейчас же эти слова на
    устах у всех: профессора, школьника, депутата, бандита…
    Что же касается других претензий к современному
    языку, то и здесь не все так просто.
    Резко увеличился поток заимствований из
    английского языка. Наибольшее число заимствований приходится на новые области,
    где еще не сложилась система русских терминов или названий. Так происходит,
    например, в современной экономике или вычислительной технике. В ситуации
    отсутствия слова для нового понятия это слово может создаваться из старых
    средств, а может просто заимствоваться. Русский язык в целом пошел по второму
    пути. Если же говорить о конкретных словах, то, скажем, принтер победил
    печатающее устройство. В таких областях заимствования вполне целесообразны и,
    во всяком случае, никакой угрозы для языка не представляют.
    Однако одной целесообразностью заимствования не
    объяснишь. Во многих областях, ориентированных на Америку, заимствования явно
    избыточны, поскольку в русском языке уже существуют соответствующие слова. Тем
    не менее, новые заимствования более престижны и вытесняют русские слова из
    обращения. Так, бизнесмен борется с «предпринимателем», презентация – с
    «представлением», имидж – с «образом» и т.п. Появление такого рода заимствований
    иногда затрудняет общение. Но издержки такого рода временны и тоже особой
    угрозы для языка в целом не несут. Едва ли мы становимся менее русскими, говоря
    «бухгалтер», а не «счетовод».
    Количество заимствований в любом языке огромно,
    что самими носителями языка не всегда ощущается. Язык – необычайно стабильная
    система и способен «переварить» достаточно чужеродные явления, то есть
    приспособить их и сделать в той или иной степени своими.
    В заключение следует сказать, что часто в
    общественном сознании то или иное состояние языка подвергается оценке, причем
    обычно отмечается как раз «плохое» состояние языка. Такая критика вызвана, как
    правило, слишком быстрыми изменениями в языке и возникающим в связи с этим
    разрывом между дискурсами разных поколений. В подобной ситуации мы сейчас и
    находимся.

    2. Сленг как
    явление в современной лингвистике. Сленг и жаргон

    Вся лексика того или иного языка делится на
    литературную и нелитературную. К литературной относятся:
    1. книжные слова
    2. стандартные разговорные слова
    3. нейтральные слова.
    Существует также нелитературная лексика, мы
    делим ее на:
    1) Профессионализмы
    2) Вульгаризмы
    3) Жаргонизмы
    4) Сленг
    Профессионализмы – это слова, используемые
    небольшими группами людей, объединенных определенной профессией.
    Вульгаризмы – это грубые слова, обычно не
    употребляемые образованными людьми в обществе.
    Жаргонизмы – это слова, используемые
    определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые
    несут тайный, непонятный для всех смысл.
    Сленг – это слова, которые часто рассматриваются
    как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные
    слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной
    жизни.
    С точки зрения стилистики – общий жаргон, сленг
    или социодиалект – это не вредный паразитический нарост на теле языка, который
    вульгаризирует устную речь говорящего, а органическая и в какой-то мере
    необходимая часть этой системы.
    Выделяют огромное количество способов
    образования функциональных единиц сленга, тем самым, подтверждая тезис о
    постоянном обновлении словарного состава сленга.
    1. На первое место по продуктивности выходят
    иноязычные заимствования (чувак – парень). Например: thank you (спасибо) –
    сенька; birthday (день рождения) – бездник)
    2.Аффиксация как средство очень продуктивна..
    -ух(а) – кличка – кликуха, заказ – заказуха. Так
    же суффикс используется как средство универбации, т.е. сокращение сочетаний
    «прилагательное + существительное» в одно слово – мокрое дело (убийство) –
    мокруха.
    -аг(а) – журналюга, общага, тюряга;
    -ар(а) – нос – носяра, кот – котяра.
    -он – выпивать – выпивон, закусить – закусон,
    закидывать – закидон.
    -л(а) – водила (от водитель), кидала (от
    «кидать») – обманщик;
    -щик, -ник, -ач – «халява» – халявщик, «стучать»
    – стукач;
    -ак – наглость – нагляк, депрессия – депресняк .
    -ота – наркота (от наркотики);
    -еж – балдеж (от «балдеть»), гудеж (от
    «гудеть»);
    Существительное бомжатник (от бомж), созданное
    по образцу названий помещений для животных (телятник, курятник),
    существительное качалка (спортклуб) произведено по образцу разговорных читалка,
    курилка.
    -к(а): накрутка, отмывка, отмазка, засветка.
    -ни(е): отмывание, наваривание, обмишуривание.
    Также активно используются приставки:
    с- – слинять, свалить (уйти, уехать);
    от- отвалить, откатиться, отгрести (лит.
    отойти);
    отмыть («грязные деньги»), отмазать(ся),
    отмотать.
    3. Второе место занимает такой способ как
    усечение: шиза – шизофрения; дембель – демобилизация; нал – наличные деньги;
    4. Следующим мощным источником формирования лексического
    состава сленга является метафорика: аквариум, обезьянник – скамейка в милиции
    для задержанных;
    голяк – полное отсутствие чего – либо, гасить –
    бить; улетать – чувствовать себя превосходно.
    5. Развитие полисемии: кинуть: 1) украсть что –
    либо у кого-либо; 2) взять у кого-либо что-либо и не отдать; 3) смошенничать
    при совершении сделки; 4) не сдержать обещание, обмануть.
    6. Заимствование блатных арготизмов: беспредел –
    полная свобода, разгул; клёво – хорошо; мочить – бить, убивать.
    7. Аббревиация полная или частичная: КПЗ: 1)
    камера предварительного заключения; 2) «комната приятного запаха».
    8. Каламбурная подставка: бухарест – молодёжная
    вечеринка (от ”бух” – спиртное), безбабье – безденежье (от “бабки” – деньги).
    Жаргоны, делегировавшие в так понимаемый сленг
    своих представителей, не расстаются с ними. Например, темнить в
    тюремно-лагерном жаргоне многозначно: “притворяться непомнящим, симулировать
    беспамятство”, а в молодежном жаргоне — “говорить неясно, увиливать от ответа”
    а ныне в просторечии — “путать, обманывать”; параша – изначально отхожее место
    в камере, позже – любая бытовая грязь; ложь, дезинформация.
    Сленг — пиршество метафор и экспрессии. Крыша
    поехала — выражение, рожденное в одном из жаргонов и попавшее в сленг. Ни один
    из наших нормативных толковых словарей его не показывал. Первым это сделал в
    1992 году “Толковый словарь русского языка” Ожегова и Шведовой и отнес к
    разговорному стилю литературного языка. Сленг освежает ее: крыша теперь и
    течет, отъезжает, улетает. Метафорические импульсы, исходящие из этого
    выражения, проникают в его ассоциативное поле, и вот уже психиатр — это
    кровельщик, а психиатрическая практика — кровельные работы, выхлоп — запах
    перегара, алкоголя изо рта; вратарь — вышибала в ресторане, баре; мять харю — спать;
    мыслить зеркально — верно понимать что-либо; до потери пульса — интенсивно и
    долго; подфарники — очки; приговор — ресторанный счет; простофиля — клиент.

    4. Молодежный
    сленг

    Русский молодежный сленг представляет собой
    интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только
    определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и
    социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской
    учащейся молодежи – и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.
    Исследователи, занимающиеся молодежным сленгом,
    включают в сферу изучения возраст с 14-15 до 24-25 лет. Сравнение показывает,
    что лексикон разных референтных групп совпадает лишь отчасти.
    Сленгизмы очень интенсивно просачиваются в язык
    прессы. Почти во всех материалах, где речь идет о жизни молодых, интересах, об
    их праздниках и кумирах, где содержатся сленгизмы в большей или меньшей
    концентраций. И не только в молодежной прессе – “Комсомольской правде”,
    “Собеседнике”, или газете “Я – молодой”, но и в таких
    адресованных читателям всех возрастов популярных газетах, как “Аргументы и
    факты”. Газеты – ценный источник, потому что они оперативно отражают
    сегодняшнее состояние языка.
    Предложенный материал по изучению молодежного
    сленга г. Белогорска позволяет также получить некоторые свидетельства, эволюции
    молодежного сленга. Например, такое: отошли в прошлое телки, чувихи, герлы.
    Теперь молодые люди называют девушек чиксы. Если девушка странная или выпившая,
    то о ней могут сказать отъехавшая. Молодых людей девушки называют дядьки.
    Молодые люди бывают повышенной крутизны, но попадаются и подкрученные, т.е. не
    очень крутые. Если собирается компания, то это называется тусовка. Тусовка
    может оказаться парашливой, т.е. неудачной, или удачной – чумовой.
    Исследование показывает, что молодежному сленгу,
    как всякому арго и шире – как всякому субязыку, свойственна некоторая
    размытость границ. Вычленить его как замкнутую подсистему, как объект
    наблюдения можно только условно. Постепенное распространение молодежного сленга
    идет от центра к периферии, и на периферии он укореняется минимально.
    Изучение и сравнение системы функциональных
    стилей разных языков приводит к выводу, что социодиалект – это не вредный
    паразитический нарост на теле языка, который “иссушает, загрязняет и
    вульгаризирует устную речь” того, кто им пользуется. Он очень интересен
    для лингвиста: это та лаборатория, в которой все свойственные естественному
    языку процессы, не сдерживаемые давлением нормы, происходят во много раз быстрее
    и доступны непосредственному наблюдению.
    Кроме того, сленгизмы выполняли функцию
    кодировок, скрывавших смысл беседы от непосвященных. Допустим, некто из своих
    упрекает при посторонних в неблаговидном поступке. Можно затеять полемику и
    ввести публику в курс дела. Сленгу характерен скорее семантический юмор. Более
    всего ценится удачная – порой мрачновато-абсурдная – игра: новое чувство прусть
    или восклицание босхитительно! и пожелание писать фростче. Или посложнее
    что-нибудь, требующее определенных умственных усилий, чтобы оценить шутку.
    Первой причиной столь быстрого появления новых
    слов в молодежном сленге является, конечно же, стремительное, «прыгающее»
    развитие жизни. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки
    рынка, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются более или менее
    значимые явления.
    В условиях такой технологической революции
    каждое новое явление должно получить  свое
    словесное обозначение, свое название. А так как почти все они (за редким
    исключением) появляются в Америке, Европе, то, естественно получаем его на
    доминирующем английском языке. Когда же об этом через какое то время узнают в
    России, то для их подавляющего большинства конечно же не находится эквивалента
    в русском языке. И поэтому русским приходится использовать оригинальные
    термины. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют
    русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированного
    перевода, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за
    собой тенденцию к появлению такого числа молодежного сленга.
    В последнее время произошло также повальное
    увлечение молодежи компьютерными играми. Это опять же послужило мощным
    источником новых слов.
    Сленг не остается постоянным. Со сменой одного
    модного явления другим, старые слова забываются, им на смену приходят другие.
    Этот процесс проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово
    может существовать на протяжении десятков лет, то в молодежном сленге лишь за
    прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю
    невероятное количество слов.
    Но есть и такие вещи, которые не подверглись
    особым изменениям. Но и их сленговые обозначения не остаются неизменными. Идет
    процесс смены поколений, и те слова, которые казались модными и смешными
    пять-семь лет назад, сейчас выглядят устаревшими. Меняется мода, тенденции в
    обществе, некоторые слова просто надоедают.
    Проследив путь слова от самого рождения до
    перехода в сленг, нами выяснилось, что сленг в русском языке является
    своеобразной «отдушиной». Сленг помогает ускорить этот процесс, когда язык
    пытается угнаться за потоком информации.
    В этом вопросе русский язык, вне всяких
    сомнений, находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не
    сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать
    что-то уникальное.
    Как мы видим, молодежный сленг в большинстве
    случаев представляет собой английские заимствования или фонетические
    ассоциации, случаи перевода встречаются реже, да и то благодаря бурной фантазии
    молодых. К привлечению иностранных слов в язык всегда следует относиться
    внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую скорость.
    Развитие этого языкового явления и его
    распространение среди всё большого числа носителей русского языка обуславливается
    внедрением «забугорности» в жизнь современного общества. И молодежный сленг
    начинают употреблять не только молодые, но и люди, совсем не имеющие никакого
    отношения к ним. Однажды одна бабушка в магазине сказала другой: «Вот видишь,
    какие ХАКНУТЫЕ яблоки продают!» Единственно, что с появлением сленга резко
    снизился языковой уровень. Сленг проникает во все области деятельности, и даже
    в литературу. Для отдельного примера можно взять известного и популярного
    сейчас автора Виктора Пелевина. В его произведениях прослеживаются жаргонизмы:
    урка залётная, заточка, сленгизмы: неклевое дело, беспонт, и даже вульгаризмы.
    Но, несмотря на все это, Пелевин считается серьёзным автором. Его
    произведениями зачитывается практически вся молодёжь и люди среднего возраста. Все
    его произведения абстрактны – то есть весь смысл скрыт, и его нужно понять
    самому.
    Я не думаю, что сленг это что-то вредное. Сленг
    был, есть и будет в нашей лексике, это заметно из текста моего доклада. Думаю,
    что неправомерно судить о надобности сленга языку. Сленг – это неотъемлемая
    часть нашей жизни.

    5. Пути повышения речевой культуры говорящих

    Если
    принять во внимание важность заботы о языке, то вполне возможно улучшить
    положение дел с культурой речи. Для этого необходимо:
    разъяснить
    лицам, чьи выступления попадают в центр общественного внимания, необходимость
    бережного отношения к родному языку;
    разъяснить
    руководителям средств массовой информации необходимость качественной
    редакторской работы над стилем публикуемых текстов;
    организовать
    консультативную службу русского языка;
    пропагандировать
    классическую литературу;
    обеспечить
    библиотеки новыми словарями и учебниками по русскому языку и культуре речи;
    подготовить
    и издать новую редакцию официального свода правил орфографии и пунктуации;
    пропагандировать
    бережное отношение к русскому языку.

  7. Судьба русского языка – тема, которая не может оставить равнодушным ни одного словесника. Очевидно, что язык существенно изменяется прямо на глазах нашего поколения. Радоваться этому или огорчаться? Бороться с изменениями или принимать их?
    Десять–двадцать лет — ничтожный срок для развития языка, но в истории бывают такие периоды, когда скорость языковых изменений значительно увеличивается. Так, состояние русского языка в семидесятые и девяностые годы может служить прекрасным подтверждением этого факта. Изменения коснулись и самого языка, и в первую очередь условий его употребления. Общение человека из семидесятых годов с человеком из девяностых вполне могло бы закончиться коммуникативным провалом из-за простого непонимания языка. В качестве подтверждения достаточно указать наиболее заметное изменение: появление огромного количества новых слов (в том числе заимствований) и также исчезновение некоторых слов и значений.
    Очевидно, что и сами языковые изменения, и их скорость в данном случае вызваны не внутренними причинами, а внешними, а именно – социальными преобразованиями и изменениями в жизни русскоязычного общества. Прежде чем говорить о современном языке, следует вспомнить его недавнюю историю.
    Николай Глазков когда-то написал:
    Я на мир взираю из-под столика:
    Век двадцатый, век необычайный.
    Чем он интересней для историка,
    Тем для современника печальней.
    Двадцатый век оказался чрезвычайно интересным не только для историков, но и для лингвистов. По существу, над русским языком был проведен потрясающий по масштабам и результатам социолингвистический эксперимент. Две крупные социальные встряски — революция и перестройка — затронули не только народ, но и язык. Под влиянием происходящего русский язык изменялся сам, и, кроме того, на него целенаправленно воздействовала власть, ведь язык был ее мощным орудием
    В настоящее время сленг является одной из интереснейших языковых систем современной лингвистики.
    1. К истории существования сленга
    Неверно, что русский язык в советскую эпоху был неуклюж, бюрократичен и малопонятен.
    Если же обратиться к непубличной речи, то она изменилась несколько меньше, хотя также испытала различные влияния. Правда, это коснулось не самой образованной части русского народа, а, прежде всего тех, кто наиболее подвержен воздействию телевидения и газет. Русская речь вообще стала более разнообразной, поскольку совмещает в себе разнородные элементы из когда-то не сочетаемых форм языка. В сегодняшней речи не юного и вполне интеллигентного человека мелькают разнообразные словечки: молодежный сленг, немного классической блатной фени, очень много фени новорусской, профессионализмы, жаргонизмы, – короче говоря, на любой вкус
    Стал ли русский язык более «криминальным»? Конечно. Как и все общество в целом. Другой вопрос, – почему это так заметно. Раньше на фене «ботал» тот, кому было положено «ботать». Ну, разве что интеллигент мог подпустить что-нибудь эдакое для красного словца. Но это словцо было «красным», то есть резко выделялось на общем фоне. Сейчас же эти слова на устах у всех: профессора, школьника, депутата, бандита…
    Что же касается других претензий к современному языку, то и здесь не все так просто.
    Резко увеличился поток заимствований из английского языка. Наибольшее число заимствований приходится на новые области, где еще не сложилась система русских терминов или названий. Так происходит, например, в современной экономике или вычислительной технике. В ситуации отсутствия слова для нового понятия это слово может создаваться из старых средств, а может просто заимствоваться. Русский язык в целом пошел по второму пути. Если же говорить о конкретных словах, то, скажем, принтер победил печатающее устройство. В таких областях заимствования вполне целесообразны и, во всяком случае, никакой угрозы для языка не представляют.
    Однако одной целесообразностью заимствования не объяснишь. Во многих областях, ориентированных на Америку, заимствования явно избыточны, поскольку в русском языке уже существуют соответствующие слова. Тем не менее, новые заимствования более престижны и вытесняют русские слова из обращения. Так, бизнесмен борется с «предпринимателем», презентация – с «представлением», имидж – с «образом» и т.п. Появление такого рода заимствований иногда затрудняет общение. Но издержки такого рода временны и тоже особой угрозы для языка в целом не несут. Едва ли мы становимся менее русскими, говоря «бухгалтер», а не «счетовод».
    Количество заимствований в любом языке огромно, что самими носителями языка не всегда ощущается. Язык – необычайно стабильная система и способен «переварить» достаточно чужеродные явления, то есть приспособить их и сделать в той или иной степени своими.
    В заключение следует сказать, что часто в общественном сознании то или иное состояние языка подвергается оценке, причем обычно отмечается как раз «плохое» состояние языка. Такая критика вызвана, как правило, слишком быстрыми изменениями в языке и возникающим в связи с этим разрывом между дискурсами разных поколений. В подобной ситуации мы сейчас и находимся.
    2. Сленг как явление в современной лингвистике. Сленг и жаргон
    Вся лексика того или иного языка делится на литературную и нелитературную. К литературной относятся:
    1. книжные слова
    2. стандартные разговорные слова
    3. нейтральные слова.
    Существует также нелитературная лексика, мы делим ее на:
    1) Профессионализмы
    2) Вульгаризмы
    3) Жаргонизмы
    4) Сленг
    Профессионализмы – это слова, используемые небольшими группами людей, объединенных определенной профессией.
    Вульгаризмы – это грубые слова, обычно не употребляемые образованными людьми в обществе.
    Жаргонизмы – это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл.
    Сленг — это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни.
    С точки зрения стилистики – общий жаргон, сленг или социодиалект – это не вредный паразитический нарост на теле языка, который вульгаризирует устную речь говорящего, а органическая и в какой-то мере необходимая часть этой системы.
    Выделяют огромное количество способов образования функциональных единиц сленга, тем самым, подтверждая тезис о постоянном обновлении словарного состава сленга.
    1. На первое место по продуктивности выходят иноязычные заимствования (чувак – парень). Например: thank you (спасибо) – сенька; birthday (день рождения) – бездник)
    2.Аффиксация как средство очень продуктивна..
    -ух(а) — кличка – кликуха, заказ – заказуха. Так же суффикс используется как средство универбации, т.е. сокращение сочетаний «прилагательное + существительное» в одно слово — мокрое дело (убийство) – мокруха.
    -аг(а) — журналюга, общага, тюряга;
    -ар(а) — нос – носяра, кот – котяра.
    -он — выпивать – выпивон, закусить – закусон, закидывать – закидон.
    -л(а) — водила (от водитель), кидала (от «кидать») – обманщик;
    -щик, -ник, -ач – «халява» – халявщик, «стучать» – стукач;
    -ак — наглость – нагляк, депрессия – депресняк .
    -ота — наркота (от наркотики);
    -еж — балдеж (от «балдеть»), гудеж (от «гудеть»);
    Существительное бомжатник (от бомж), созданное по образцу названий помещений для животных (телятник, курятник), существительное качалка (спортклуб) произведено по образцу разговорных читалка, курилка.
    -к(а): накрутка, отмывка, отмазка, засветка.
    -ни(е): отмывание, наваривание, обмишуривание.
    Также активно используются приставки:
    с- — слинять, свалить (уйти, уехать);
    от- отвалить, откатиться, отгрести (лит. отойти);
    отмыть («грязные деньги»), отмазать(ся), отмотать.
    3. Второе место занимает такой способ как усечение: шиза – шизофрения; дембель – демобилизация; нал — наличные деньги;
    4. Следующим мощным источником формирования лексического состава сленга является метафорика: аквариум, обезьянник – скамейка в милиции для задержанных;
    голяк – полное отсутствие чего – либо, гасить – бить; улетать — чувствовать себя превосходно.
    5. Развитие полисемии: кинуть: 1) украсть что – либо у кого-либо; 2) взять у кого-либо что-либо и не отдать; 3) смошенничать при совершении сделки; 4) не сдержать обещание, обмануть.
    6. Заимствование блатных арготизмов: беспредел – полная свобода, разгул; клёво – хорошо; мочить – бить, убивать.
    7. Аббревиация полная или частичная: КПЗ: 1) камера предварительного заключения; 2) «комната приятного запаха».
    8. Каламбурная подставка: бухарест – молодёжная вечеринка (от ”бух” – спиртное), безбабье – безденежье (от “бабки” – деньги).
    Жаргоны, делегировавшие в так понимаемый сленг своих представителей, не расстаются с ними. Например, темнить в тюремно-лагерном жаргоне многозначно: “притворяться непомнящим, симулировать беспамятство”, а в молодежном жаргоне — “говорить неясно, увиливать от ответа” а ныне в просторечии — “путать, обманывать”; параша — изначально отхожее место в камере, позже — любая бытовая грязь; ложь, дезинформация.
    Сленг — пиршество метафор и экспрессии. Крыша поехала — выражение, рожденное в одном из жаргонов и попавшее в сленг. Ни один из наших нормативных толковых словарей его не показывал. Первым это сделал в 1992 году “Толковый словарь русского языка” Ожегова и Шведовой и отнес к разговорному стилю литературного языка. Сленг освежает ее: крыша теперь и течет, отъезжает, улетает. Метафорические импульсы, исходящие из этого выражения, проникают в его ассоциативное поле, и вот уже психиатр — это кровельщик, а психиатрическая практика — кровельные работы, выхлоп — запах перегара, алкоголя изо рта; вратарь — вышибала в ресторане, баре; мять харю — спать; мыслить зеркально — верно понимать что-либо; до потери пульса — интенсивно и долго; подфарники — очки; приговор — ресторанный счет; простофиля — клиент.
    4. Молодежный сленг
    Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи – и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.
    Исследователи, занимающиеся молодежным сленгом, включают в сферу изучения возраст с 14-15 до 24-25 лет. Сравнение показывает, что лексикон разных референтных групп совпадает лишь отчасти.
    Сленгизмы очень интенсивно просачиваются в язык прессы. Почти во всех материалах, где речь идет о жизни молодых, интересах, об их праздниках и кумирах, где содержатся сленгизмы в большей или меньшей концентраций. И не только в молодежной прессе – “Комсомольской правде”, “Собеседнике”, или газете «Я — молодой», но и в таких адресованных читателям всех возрастов популярных газетах, как «Аргументы и факты». Газеты — ценный источник, потому что они оперативно отражают сегодняшнее состояние языка.
    Предложенный материал по изучению молодежного сленга г. Белогорска позволяет также получить некоторые свидетельства, эволюции молодежного сленга. Например, такое: отошли в прошлое телки, чувихи, герлы. Теперь молодые люди называют девушек чиксы. Если девушка странная или выпившая, то о ней могут сказать отъехавшая. Молодых людей девушки называют дядьки. Молодые люди бывают повышенной крутизны, но попадаются и подкрученные, т.е. не очень крутые. Если собирается компания, то это называется тусовка. Тусовка может оказаться парашливой, т.е. неудачной, или удачной — чумовой.
    Исследование показывает, что молодежному сленгу, как всякому арго и шире — как всякому субязыку, свойственна некоторая размытость границ. Вычленить его как замкнутую подсистему, как объект наблюдения можно только условно. Постепенное распространение молодежного сленга идет от центра к периферии, и на периферии он укореняется минимально.
    Изучение и сравнение системы функциональных стилей разных языков приводит к выводу, что социодиалект — это не вредный паразитический нарост на теле языка, который «иссушает, загрязняет и вульгаризирует устную речь» того, кто им пользуется. Он очень интересен для лингвиста: это та лаборатория, в которой все свойственные естественному языку процессы, не сдерживаемые давлением нормы, происходят во много раз быстрее и доступны непосредственному наблюдению.
    Кроме того, сленгизмы выполняли функцию кодировок, скрывавших смысл беседы от непосвященных. Допустим, некто из своих упрекает при посторонних в неблаговидном поступке. Можно затеять полемику и ввести публику в курс дела. Сленгу характерен скорее семантический юмор. Более всего ценится удачная — порой мрачновато-абсурдная – игра: новое чувство прусть или восклицание босхитительно! и пожелание писать фростче. Или посложнее что-нибудь, требующее определенных умственных усилий, чтобы оценить шутку.
    Первой причиной столь быстрого появления новых слов в молодежном сленге является, конечно же, стремительное, «прыгающее» развитие жизни. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые явления.
    В условиях такой технологической революции каждое новое явление должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они (за редким исключением) появляются в Америке, Европе, то, естественно получаем его на доминирующем английском языке. Когда же об этом через какое то время узнают в России, то для их подавляющего большинства конечно же не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским приходится использовать оригинальные термины. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированного перевода, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа молодежного сленга.
    В последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это опять же послужило мощным источником новых слов.
    Сленг не остается постоянным. Со сменой одного модного явления другим, старые слова забываются, им на смену приходят другие. Этот процесс проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в молодежном сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов.
    Но есть и такие вещи, которые не подверглись особым изменениям. Но и их сленговые обозначения не остаются неизменными. Идет процесс смены поколений, и те слова, которые казались модными и смешными пять-семь лет назад, сейчас выглядят устаревшими. Меняется мода, тенденции в обществе, некоторые слова просто надоедают.
    Проследив путь слова от самого рождения до перехода в сленг, нами выяснилось, что сленг в русском языке является своеобразной «отдушиной». Сленг помогает ускорить этот процесс, когда язык пытается угнаться за потоком информации.
    В этом вопросе русский язык, вне всяких сомнений, находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать что-то уникальное.
    Как мы видим, молодежный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетические ассоциации, случаи перевода встречаются реже, да и то благодаря бурной фантазии молодых. К привлечению иностранных слов в язык всегда следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую скорость.
    Развитие этого языкового явления и его распространение среди всё большого числа носителей русского языка обуславливается внедрением «забугорности» в жизнь современного общества. И молодежный сленг начинают употреблять не только молодые, но и люди, совсем не имеющие никакого отношения к ним. Однажды одна бабушка в магазине сказала другой: «Вот видишь, какие ХАКНУТЫЕ яблоки продают!» Единственно, что с появлением сленга резко снизился языковой уровень. Сленг проникает во все области деятельности, и даже в литературу. Для отдельного примера можно взять известного и популярного сейчас автора Виктора Пелевина. В его произведениях прослеживаются жаргонизмы: урка залётная, заточка, сленгизмы: неклевое дело, беспонт, и даже вульгаризмы. Но, несмотря на все это, Пелевин считается серьёзным автором. Его произведениями зачитывается практически вся молодёжь и люди среднего возраста. Все его произведения абстрактны – то есть весь смысл скрыт, и его нужно понять самому.
    Я не думаю, что сленг это что-то вредное. Сленг был, есть и будет в нашей лексике, это заметно из текста моего доклада. Думаю, что неправомерно судить о надобности сленга языку. Сленг – это неотъемлемая часть нашей жизни.
    5. Пути повышения речевой культуры говорящих
    Если принять во внимание важность заботы о языке, то вполне возможно улучшить положение дел с культурой речи. Для этого необходимо:
    разъяснить лицам, чьи выступления попадают в центр общественного внимания, необходимость бережного отношения к родному языку;
    разъяснить руководителям средств массовой информации необходимость качественной редакторской работы над стилем публикуемых текстов;
    организовать консультативную службу русского языка;
    пропагандировать классическую литературу;
    обеспечить библиотеки новыми словарями и учебниками по русскому языку и культуре речи;
    подготовить и издать новую редакцию официального свода правил орфографии и пунктуации;
    пропагандировать бережное отношение к русскому языку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *