Сочинение на тему русский язык как средство общения

7 вариантов

  1. –>
    Все люди на нашей планете умеют говорить. Они говорят на разных языках, но в любом языке главной задачей остается помощь в понимании друг друга при общении. Без языка невозможно развитие общества, науки, техники, искусства. Язык – основное средство общения. Он служит для выражения мысли. Выражать свою мысль нужно всегда ясно, точно и образно, чему нужно научиться. Л.Н. Толстой говорил: «Обращаться с языком кое – как – значит и мыслить кое – как: неточно, приблизительно, неверно.»
    Русский язык – это язык русской нации. Изучая язык, мы изучаем культуру и историю страны. Впервые в современном виде русский язык появился в 19 веке, в эпоху А.С. Пушкина, так как он является основателем современного русского языка, на котором мы разговариваем, и который понятен всем.
    Русский язык – официальный язык Российской Федерации. Он обслуживает все сферы человеческой деятельности на территории Росси: на нем производится оформление всей документации, ведется преподавание во всех учебных заведениях.
    Наша страна многонациональна и русский язык служит средством межнационального общения. Он является родным для большей части нашей страны.
    Не менее важная роль русского языка в мире: он является интернациональным языком (одним из официальных языков ООН).
    Русский язык кодифицирован, т. е. языковые явления упорядочены в единый свод правил.
    Русский язык очень разнообразен. В нем огромное количество выразительных средств. Имеет огромный лексический запас. Богатство языка позволяет не только назвать предмет, его действие или признак, но и подчеркнуть оттенки, выразить через все это свое отношение к предмету речи. Например: Скоро хохотали все: смеялся мальчик в лифте, хихикала горничная, улыбались официанты в ресторане, крякал толстый повар отеля, визжали поварята, хмыкал швейцар, заливались бои – рассыльные, усмехался сам хозяин отеля. (Л. Кассиль.)
    Значения слов изменяются при помощи суффиксов и приставок, которые придают тончайшие смысловые оттенки: ходить – уходить – приходить – заходил; девочка – девчонка – девчушка; кузнец – кузница – кузнечик.
    Одну и ту же мысль можно выразить и простыми и сложными предложениями: Алексей грустит. Алексею гркстно , оттого, что он не встретил друга.
    Русский язык включает в себя как литературную (в которой соблюдаются все зафиксированные в грамматике правила), так и нелитературную (просторечия, диалекты, жаргоны и арго – случаи отклонения от литературной нормы): специалист – спец
    Русский язык богат и выразителен, играет огромную роль в истории цивилизации, что неоднократно отмечали писатели и деятели культуры различных стран и народов.
    Понравилось сочинение » Язык – основное средство общения, тогда жми кнопку

  2. «Русский язык открывается до конца в своих поистине волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно любит и знает «до косточки» свой народ и чувствует сокровенную прелесть нашей земли»
    К. Г. Паустовский
    Мне кажется, что высказывание русского писателя К.Г. Паустовского, взятое мной за эпиграф сочинения, очень хорошо отражает особенность русского языка. Действительно, для того чтобы понять и оценить этот великий язык во всей его широте и красоте, нужно либо родиться в России и как говорится впитать его с молоком матери, либо полюбить всей душой его и народ, говорящий на нем. Потому как эти понятия, как мне кажется неразделимы.
    Если честно, то я никогда не задумывалась, о русском языке как о  языке межнационального общения. Для меня это в первую очередь средство общения с друзьями, близкими и родными. С помощью, которого, я могу высказать свое мнение, настроение, отношение к чему бы то ни было.  И сегодня в век информационных технологий, когда мы  практически стираем время и границы,   общаясь через телефон и Интернет,  нам не обойтись без русского языка!
    Русский язык объединяют всю нашу необъятную страну. На этом языке разговаривают около двухсот различных народов и национальностей, проживающих на территории России. Несмотря на такое большое количество этносов и огромную по площади территорию страны, русский язык стал языком межнационального общения. Существуют государства  с маленькой площадью и с небольшой численностью населения, где люди живущие, буквально через дорогу говорят и не понимают друг друга. России же удалось сплотить такое большое количество наций всего лишь одним средством – русским языком. При этом, не ущемляя права на существования родных языков других этносов, таких как хакасский, корякский, коми, тувинский и многие другие.
    Определение «язык межнационального общения» я понимаю как возможность общения людей различных наций и народов между собой. А если учесть, что круг моих друзей и знакомых многонационален, а общаемся мы на русском языке, то значит можно говорить о ежедневном межнациональном общении на русском языке.
    Не является исключением и наш класс, в котором  учатся представители различных национальностей. А общаемся и учимся мы все на одном языке – русском. Я думаю, что в наше время очень сложно найти коллектив, будь он хоть большим, хоть малым, в котором были бы лица только одной национальности. Но мне кажется, что это огромный плюс для всех. Каждый человек, общаясь на языке межнационального общения с представителями других этносов, узнает для себя много нового. Возможно, часто не задумываясь об этом, общаясь с человеком другой национальности, мы вникаем в культуру его страны и обычаи. Узнаем множество нового для себя, а собеседник – для него. Очень часто, на уроках в школе, особенно на литературе и истории, у нас возникают интересные разговоры или дискуссии. Когда в учебнике написано про какие-то события или традиции других стран, наши одноклассники-представители этих стран, рассказывают нам разные факты и традиции, переводят некоторые слова, говорят что правда, а что вымысел, поэтому нам удается узнать информацию, так сказать из первых уст. Именно в этом и заключается прелесть межнационального общения.
    Это же можно сказать и о нашей Республике Хакасия, где на относительно небольшой территории, в дружбе и согласии, проживает  более ста национальностей. И если бы мы не имели единого языка, то вряд ли поняли бы друг друга, а уже о том, чтобы о чем-то договориться – не могло  быть бы и речи. Поэтому, как мне кажется, для каждого человека, живущего на территории нашей республики, русский язык имеет такое же большое значение, как крылья для птицы.
    Но вместе с тем, я думаю, что русский язык, являясь средством общения, имеет ряд особенностей, которые отличают его от других аналогичных языков. Он объединяет огромную страну, делает нас равными и едиными, но в тоже время дает нам свободу мысли, независимость, сохраняет нашу индивидуальность и индивидуальность нашего народа.
    Интересно отметить,   что когда я садилась писать это сочинение, искала информацию по данному вопросу, думала над темой, то сначала хотела написать о глобальном значении русского языка. О роли нашего языка в масштабах мира и страны. О влиянии экономики на распространение и изучения русского языка в мире, о бывших республиках СССР, которые на данный момент являются суверенными государствами, но все- таки имеют тесную языковую связь с Россией. Тогда мне казалось, что межнациональное общение это что- то далекое и неизвестное, не касающееся меня и моих друзей. Но чем глубже я вникала в тему, тем яснее понимала, что это касается напрямую нас всех в повседневной жизни. Мы общаемся друг с другом на языке знакомом нам с детства, и не задумываемся, что русский язык выступает в роли языка межнационального общения. И это здорово, что у нас имеется и желание, и возможность, и средство общаться!
    А закончить сочинение я хотела бы небольшим четверостишием собственного сочинения:
    Русский язык – сплотил много наций,
    Живущих,  в России большой
    И сделал так, что мы стали
    Равноправной, единой семьей!
    Resource id #5244

  3. Язык – основное средство общения
    7 мая
    2010
    Все люди на нашей планете умеют говорить. Они говорят на разных языках, но в любом языке главной задачей остается помощь в понимании друг друга при общении. Без языка невозможно развитие общества, науки, техники, искусства. Язык – основное средство общения. Он служит для выражения мысли. Выражать свою мысль нужно всегда ясно, точно и образно, чему нужно научиться. Л.Н. Толстой говорил: «Обращаться с языком кое – как – значит и мыслить кое – как: неточно, приблизительно, неверно.»
    Русский язык – это язык русской нации. Изучая язык, мы изучаем культуру и историю страны. Впервые в современном виде русский язык появился в 19 веке, в эпоху А.С. Пушкина, так как он является основателем современного русского языка, на котором мы разговариваем, и который понятен всем.
    Русский язык – официальный язык Российской Федерации. Он обслуживает все сферы человеческой деятельности на территории Росси: на нем производится оформление всей документации, ведется преподавание во всех учебных заведениях.
    Наша страна многонациональна и русский язык служит средством межнационального общения. Он является родным для большей части нашей страны.
    Не менее важная роль русского языка в мире: он является интернациональным языком (одним из официальных языков ООН).
    Русский язык кодифицирован, т. е. языковые явления упорядочены в единый свод правил.
    Русский язык очень разнообразен. В нем огромное количество выразительных средств. Имеет огромный лексический запас. Богатство языка позволяет не только назвать предмет, его действие или признак, но и подчеркнуть оттенки, выразить через все это свое отношение к предмету речи. Например: Скоро хохотали все: смеялся мальчик в лифте, хихикала горничная, улыбались официанты в ресторане, крякал толстый повар отеля, визжали поварята, хмыкал швейцар, заливались бои – рассыльные, усмехался сам хозяин отеля. (Л. Кассиль.)
    Значения слов изменяются при помощи суффиксов и приставок, которые придают тончайшие смысловые оттенки: ходить – уходить – приходить – заходил; девочка – девчонка – девчушка; кузнец – кузница – кузнечик.
    Одну и ту же мысль можно выразить и простыми и сложными предложениями: Алексей грустит. Алексею гркстно , оттого, что он не встретил друга.
    Русский язык включает в себя как литературную (в которой соблюдаются все зафиксированные в грамматике правила), так и нелитературную (просторечия, диалекты, жаргоны и арго – случаи отклонения от литературной нормы): специалист – спец
    Русский язык богат и выразителен, играет огромную роль в истории цивилизации, что неоднократно отмечали писатели и деятели культуры различных стран и народов.

  4. Язык – основное средство общения 7 мая 2010 Все люди на нашей планете умеют говорить. Они говорят на разных языках, но в любом языке главной задачей остается помощь в понимании друг друга при общении. Без языка невозможно развитие общества, науки, техники, искусства. Язык – основное средство общения. Он служит для выражения мысли. Выражать свою мысль нужно всегда ясно, точно и образно, чему нужно научиться.
    Л. Н. Толстой говорил: «Обращаться с языком кое – как – значит и мыслить кое – как: неточно, приблизительно, неверно.» Русский язык – это язык русской нации. Изучая язык, мы изучаем культуру и историю страны. Впервые в современном виде русский язык появился в 19 веке, в эпоху А. С. Пушкина, так как он является основателем современного русского языка, на котором мы разговариваем, и который понятен всем. Русский язык – официальный язык Российской Федерации.
    Он обслуживает все сферы человеческой деятельности на территории Росси: на нем производится оформление всей документации, ведется преподавание во всех учебных заведениях. Наша страна многонациональна и русский язык служит средством межнационального общения. Он является родным для большей части нашей страны. Не менее важная роль русского языка в мире: он является интернациональным языком (одним из официальных языков ООН). Русский язык кодифицирован, т. е. языковые явления упорядочены в единый свод правил.
    Русский язык очень разнообразен. В нем огромное количество выразительных средств. Имеет огромный лексический запас. Богатство языка позволяет не только назвать предмет, его действие или признак, но и подчеркнуть оттенки, выразить через все это свое отношение к предмету речи.
    Например: Скоро хохотали все: смеялся мальчик в лифте, хихикала горничная, улыбались официанты в ресторане, крякал толстый повар отеля, визжали поварята, хмыкал швейцар, заливались бои – рассыльные, усмехался сам хозяин отеля. (Л. Кассиль.) Значения слов изменяются при помощи суффиксов и приставок, которые придают тончайшие смысловые оттенки: ходить – уходить – приходить – заходил; девочка – девчонка – девчушка; кузнец – кузница – кузнечик. Одну и ту же мысль можно выразить и простыми и сложными предложениями: Алексей грустит. Алексею гркстно, оттого, что он не встретил друга.
    Русский язык включает в себя как литературную (в которой соблюдаются все зафиксированные в грамматике правила), так и нелитературную (просторечия, диалекты, жаргоны и арго – случаи отклонения от литературной нормы): специалист – спец Русский язык богат и выразителен, играет огромную роль в истории цивилизации, что неоднократно отмечали писатели и деятели культуры различных стран и народов.

  5. Re: Русский язык 2 класс. по ягодам в лесу можно узнать летний месяц.Первая земляника-это июнь.Первая костяника-июль.Первая брусничка-август. Вопрос найди мягкие согласные звуки,и подчеркни их указывая на мягкость звука. найди три случая,где мягкость согласных звуков никак не обозначена.Поставь над буквами этих звуков V.
    Поставь знак ударения :берег ,деревня календарь, иней ,облако, осина ,язык ,русский ,праздник ,хозяин ,морковь, оранжевый.
    Здравствуйте, помогите написать ДЗ по русскому языку, а именно:
    23 упр. По данному началу составьте текст используя подтемы:
    а) В детстве человек должен учится добру,справедливости,уважению к чужому труду.
    – Продолжение (1-2 предложения).
    б) В юности человек приобретает знания,преодолевает трудности социального становления,приходит к осознанию своего долга перед людьми.
    – Продолжение (1-2 предложения).
    в) В зрелом возрасте человек должен отдавать все силы,знания и опыт,накопленный им.
    – Продолжение (1-2 предложения).
    Срочно!
    А1. Каким способом образовано слово самоварчик?
    1) сложение
    2) суффиксальный
    3) бессуффиксный
    4) приставочно-суффиксальный
    А2. В какой строчке все слова образованы приставочно-суффиксальным способом?
    1) покупать, развесёлый
    2) деревенька, нигде
    3) побег, главврач
    4) безлюдье, сначала
    А3. В каком слове есть приставка ПО-?
    1) подоконник
    2) подорожник
    3) подбежал
    4) подстаканник
    А4. В каком ряду в обоих словах пропущена одна и та же буква?
    1) холщ..вый, теч..т
    2) бе..полезный, ра..горается
    3) пр..морье, пр..открыть
    4) с..грать, сверх..нтересный
    А5. В каком ряду в обоих словах пропущена одна и та же буква?
    1) жалоб..ик, бунтов..ик
    2) причудл..вый, бол..вой
    3) свисточ..к, вал..к
    4) камн..дробилка, басн..писец
    Помогите. В электрическую розетку ______ засовывать посторонние предметы.
    Электрические приборы ___________ трогать только сухими руками.
    Если газ не горит, все краны плиты должны быть _______.
    Включённую газовую плиту ______ оставлять без присмотра.
    придумайте историю заканчивающююся на пословицу:слово не воробей-вылетит не поймаеш
    римские цифры арабскими CDLXXI
    Тема загадки: В потёмках родится с огнём помирает
    Правописание приставок -с/-з 20 примеров
    распределить слова по видам орфограмм в корне:
    1. безударные гласные в корне *проверяемые и не проверяемые
    2. согласные в корне *проверяемые, не проверяемые, непроизносимые, удвоенные
    спасибо!

  6. Умение в нужной форме использовать все богатства русского языка играет невероятно важную роль в нашей жизни. Слово может стать настоящим оружием — великим, способным и ранить, и исцелить. С помощью языка люди общаются между собой, выражают свои мысли и чувства, язык способствует развитию науки, техники, развитию всего человеческого мира.
    Культура речи — это правильное произношение, знание всех норм и правил словоупотребления, умение пользоваться выразительными средствами языка. Культура общения заключает в себе намного больший и глубокий смысл, это одна из самых важных составных частей в общей культуре человека.
    Владение всеми богатствами языка — важный показатель культурного уровня развития любого человека независимо от его возраста, национальности, профессии. Умение четко, точно и ясно выражать свои мысли поможет быть правильно понятым окружающими. В этом заключена эстетическая сторона человеческой личности, потому что умелое владение родным языком отражает в целом культуру не только отдельного человека, но и всего народа, общества. Язык — великое чуда культуры, созданное народом, приумноженное лучшими писателями и публицистами, духовная ценность общества, поэтому наше общество имеет полное право называться богатым духовно.
    Грустно, что в последнее время мы все меньше внимания уделяем развитию своего языка — чудесного, красивого, волшебного. На русском и украинском языках написано множество шедевров литературы. Сколько ценного можно почерпнуть, как можно обогатить и возродить свой язык, опираясь на великое достояние народа! Русский и украинский языки, в которых столько общего, имеют общее происхождение. Они представляют собой огромную ценность, постигать которую можно всю свою жизнь. Ведь национальный язык объединяет в единую систему литературный язык, территориальные диалекты и профессионализмы, жаргоны и просторечия. Разобраться во всем этом многообразии, научиться грамотно пользоваться всеми богатствами своего языка — вот задача, которую должен ставить перед собой каждый человек.
    Думаю, все согласны с тем, что высокая культура устной и письменной речи, умение правильно пользоваться всеми выразительными средствами родного языка, стремление к тому, чтобы беречь и приумножать их, — важная задача каждого из нас.

  7. Реферат
    по предмету “Русский язык как средство общения”

    Подготовила: ст-ка НСТ
    гр. ДБС-22 Буряк Т.П.
    Преподаватель: Матвеева Л.В.
    г. Новомосковск
    1998 г.
    План
    русский язык речевой этикет
    О правильном произношении
    Речевой этикет
    Литература
    О правильном произношении
    В русском языке произношение, так же как и выбор слов, и употребление грамматических форм, подчиняется определённым правилам, нормам.
    При правильном, единообразном произношении люди быстрее понимают друг друга, оно облегчает общение между людьми, поэтому надо следить за своим произношением, надо правильно произносить звуки, их сочетания, правильно выделять ударные слоги, т.е. надо подчиняться тем нормам произношения, которые установлены в русском языке.
    Нормы орфоэпии (произношения) не остаются неизменными. Под влиянием письменной речи и местного произношения они несколько видоизменяются. В связи с этим в современном русском литературном языке некоторые слова допускают двоякое произношение; например, в слове булочная сочетание чн можно произносить так, как оно написано, но можно произносить и шн; слово иначе можно произносить и с ударением на втором слоге (иначе), и с ударением на первом слоге (иначе).
    Существует очень полезный словарь-справочник “Русское литературное произношение и ударение”, составленный под руководством Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова. В нём имеются правила русского произношения и более 50 тысяч слов с указанием их литературного произношения. В случае сомнения в правильности произношения того или иного слова следует справляться в указанной книге.
    Речевой этикет
    Наше общество еще во многом не пришедшее к нормам общежития, уже почувствовало потребность в культуре поведения и общения.
    Широкое понятие культуры непременно включает в себя то, что называют культурой общения культурой речевого поведения. Чтобы владеть ею, важно понимать сущность русского речевого этикета.
    В коммуникации люди передают друг другу ту или иную информацию, те или иные смыслы, что-то сообщают, к чему-то побуждают, о чем-то спрашивают, совершают определенные речевые действия. Однако прежде чем перейти к обмену логико-содержательной информацией, необходимо вступить в речевой контакт, а это совершается по определенным правилам. Мы их почти не замечаем, поскольку они привычны. Заметным становится как раз нарушение неписаных правил: продавец обратился к покупателю на “ты”, знакомый не поздоровался при встрече, кого-то не поблагодарили за услугу, не извинились за проступок. Как правило, такое неисполнение норм речевого поведения оборачивается обидой, а то и ссорой, конфликтом в коллективе. Поэтому важно обратить внимание на правила вступления в речевой контакт, поддержания такого контакта — ведь без этого деловые отношения невозможны. Ясно, что осознание норм общения и речевого поведения полезно всем, а особенно людям тех профессий, которые связаны с речью. Это и педагоги, и врачи, и юристы, и работники сферы обслуживания и бизнесмены, да и просто родители.
    Правила речевого поведения регулируются речевым этикетом сложившейся в языке и речи системой устойчивых выражений, применяемых в ситуациях установления и поддержания контакта. Это ситуации обращения, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, сочувствия и соболезнования, одобрения и комплимента, приглашения, предложения, просьбы совета и мн. др. Речевой этикет охватывает собой все, что выражает доброжелательное отношение к собеседнику что может создать благо приятный климат общения Богатый набор языковых средств дает возможность вы брать уместную для речевой ситуации и благоприятную для адресата ты- или вы форму общения, установить дружескую, непринужденную или, напротив, официальную тональность разговора.
    Важно подчеркнуть, что в речевом этикете передается социальная информация о говорящем и его адресате, о том, знакомы они или нет, об отношениях равенства/неравенства по возрасту, служебному положению, об их личных отношениях (если они знакомы), о том, в какой обстановке (официальной или неофициальной) происходит общение, и т.д. Так, если кто то говорит другому — Доброго здоровьица! — то нет сомнения, что это пожилой житель деревни или выходец из нее. Если кто то бросает — Привет! — значит, обстановка неофициальная, люди находятся в равных, непринужденных дружеских отношениях. Но представьте себе, что “Привет!” ученик скажет учителю!
    Таким образом, выбор наиболее уместного выражения речевого этикета и составляет правила (да и искусство) вступления в коммуникацию.
    В языковых знаках речевого этикета заложены, а в речи реализуются социальные сигналы типа свой — чужой знакомый — незнакомый далекий — близкий и т.д., с одной стороны, и равный — старший — младший по возрасту и/или положению — с другой. Ясно, что любое общество в любой момент своего существования неоднородно, многолико и что для каждого слоя и пласта есть как свой набор этикетных средств, так и общие для всех нейтральные выражения. И есть осознание того, что в контактах с иной средой необходимо выбирать или стилистически нейтральные, или свойственные этой среде средства общения. Так, если среди подростков возможно обращение Эй, ты!, то к взрослому человеку подросток обратится иначе.
    Употребляя выражения речевого этикета, мы совершаем сравнительно несложные речевые действия обращаемся, приветствуем, благодарим… Но почему же в языке существует такое множество способов это делать? Ведь у нас до сорока выражений применяемых в приветствиях (у японцев более пятидесяти!), множество форм прощания, благодарности и т.п. А сколько возможностей осуществить просьбу: Я прошу Вас сделать это; Просьба не шуметь; Сделайте это, пожалуйста; Если Вам не трудно, подвиньтесь, пожалуйста; Вы не могли бы подвинуться?; Вам не трудно подвинуться?; У Вас не найдется, чем записать? — и так до сорока моделей. А все дело в том, что каждое выражение мы выбираем с учетом того, кто — кому — где — когда — почему, зачем говорит. Вот и получается, что сложная языковая социальная информация заложена как раз в речевом этикете в наибольшей степени.
    Зададимся вопросом, почему же выражения речевого этикета обладают “волшебной силой”, почему их правильное применение приносит людям удовлетворение, а неисполнение в нужной ситуации ведет к обиде? Думается можно выделить несколько сущностных признаков речевого этикета, объясняющих его социальную остроту.
    Первый признак связан с неписаным требованием общества к употреблению знаков этикета. Хочешь быть “своим” в данной группе — большой или малой, национальной, социальной, — исполняй соответствующие ритуалы поведения и общения
    Социальная заданость ритуальных знаков этикета воспитывается в людях с раннего детства.
    Второй признак связан с тем, что исполнение знаков этикета воспринимается адресатом как социальное “поглаживание”. Объясним это на примере из области биологии. В одном из экспериментов ученые хотели выяснить, являются ли в животном сообществе прикосновение, вылизывание, выискивание и т.п. лишь гигиенической необходимостью или это “социальная” потребность животных в контактах. Были взяты две группы крысят, одну из которых сотрудники лаборатории постоянно поглаживали. Эти крысята выросли более крупными, умными, устойчивыми к заболеваниям животными, чем те, которых не гладили, не ласкали Исследователи сделали вывод, что потребность в прикосновении в ласке у животных столь же значима, как и другие жизненно важные потребности. Еще более развита эта потребность у человека. Психологи, педагоги знают, как важно одобрить, вовремя погладить ребенка, да и взрослого! Над этим задумались языковеды и обнаружили, что язык откликнулся на такую потребность и создал систему словесных “поглаживаний” — речевой этикет: Здравствуйте — будьте здоровы; Благодарю — благо дарю. Спасибо — спаси вас Бог за доброе дело; Извините — признаю свою вину и прошу снять с меня грех и т.д. Вот типичный диалог, которым обмениваются приятели при встрече:
    -Привет как дела?
    -Все в порядке, а у тебя?
    -Тоже. Ну всего!
    -Пока.
    Никакой другой информации, кроме той что “я тебя замечаю, узнаю, признаю, хочу с тобой контактов, желаю тебе добра” в таком обмене репликами нет, и тем не менее это очень важный ритуал “поглаживаний”. Вот вы получаете новогодние открытки. Они, как правило, стереотипны: Поздравляю… Желаю счастья, здоровья, успехов… Но как бесприютно и холодно без этих поздравлений, без знаков внимания, без “поглаживаний”! И воспринимать эту информацию следует именно как знак социальных контактов и понимать, что вопрос “Как здоровье?” вовсе не предполагает рассказа о ваших болезнях. Это не содержательный вопрос врача или заинтересованного родственника, это знак социального “поглаживания”, контактирования на ходу…
    Третий важный признак речевого этикета заключается в том, что произношение этикетного выражения представляет собой речевое действие, или речевой акт, т. е. выполнение конкретного дела с помощью речи. Известно, что для осуществления множества действий, состояний речь не нужна. Вы шьете, или режете, или пилите, или ходите,– и для “производства” этого вам не надо ничего говорить. Но есть такие действия, которые могут совершаться только с помощью одного инструмента — языка, речи. Как осуществить действие “совет”, или “обещание”, или “благодарность”? Для этого надо сказать советую, обещаю, благодарю… Исследования выявили, что зафиксированных в словарях названий речевых действий до тысячи, способов же непосредственного выражения — великое множество. Как уже упоминалось выше, одних приветствий у нас до сорока. В каждой ситуации речевого этикета можно обнаружить высказывания объединенные в системно организованную коммуникативно семантическую группу. Так, например, в группе под названием “Благодарность” встречаем: Благодарю Вас; Спасибо; Я Вам (так) благодарен; Я Вам признателен; Я хочу поблагодарить; Я хотел бы поблагодарить… Позвольте поблагодарить; Примите мою благодарность и т. д. Причем некоторые выражения употребляются преимущественно с Вы-формой, другие — с ты- и Вы-формами Важно учитывать, что произнесение выбранного выражения происходит тогда, когда собеседники “я” и “ты” встречаются “здесь” и “сейчас”, поэтому для всех выражений характерна реальная модальность соответствия ситуации непосредственного общения, настоящее время момента речи, независимо от формы предложения, в том числе с сослагательным или повелительным наклонением глагола. А поскольку произнесение выражения речевою этикета и есть само дело, причем социально и личностно значимое, ясно, насколько важен речевой этикет.
    Четвертый признак связан с третьим и касается самой структуры высказываний в которых открытыми оказываются “я” и “ты”: Я благодарю Вас; Извините меня. Это открытое, эксплицитное представлена коммуникантов в грамматике предложения, но может быть и скрытое, имплицитное, семантическое представление их, как в благодарности Спасибо или извинении Виноват которые, в силу синонимии, функциональной эквивалентности с представленными ранее, содержат в глубинной структуре “я” говорящего и “ты” адресата (Я говорю Вам) спасибо. Поскольку коммуниканты открыты в структуре выражений речевого этикета, сила его воздействия проявляется ярко.
    Пятым важным признаком речевого этикета можно считать его связь с категорией вежливости. С одной стороны вежливость это моральное качество, характеризующее человека, для которого проявление уважения к людям стало привычным способом общения с окружающими повседневной нормой поведения. С другой стороны — это абстрагированная от конкретных людей этическая категория, получившая отражение и в языке, что, конечно, следует изучать лингвистике. Вежливость нужно именно выражать, демонстрировать при общении (как и любовь), потому что если я в душе кого-то уважаю, но никак этого не проявляю, уважительность к человеку окажется нереализованной явно. Особенно важно это в официальной речевой ситуации или при общении с незнакомыми людьми. Вступая в контакт с родными, друзьями, знакомыми, мы, заранее зная “меру” любви и уважения друг к другу, имеем множество способов это подчеркнуть, с незнакомыми же людьми мера хорошего отношения — это вежливость, и здесь речевой этикет незаменим. С точки зрения речевого поведения вежливость предполагает “ненанесение ущерба” речью (иначе — не оскорбление), оказание знаков внимания, одобрение (по возможности) партнера и в то же время отведение от себя комплиментов, проявление скромности в самооценках и даже некоторое преуменьшение собственных достоинств, проявление такта, не позволяющего вторгаться в личную сферу собеседника, задавать нескромные вопросы проявление желания оказать услугу, помочь тому, кто в этом нуждается. Вежливые люди в разных ситуациях и по отношению к разным партнерам ведут себя корректно учтиво, галантно. А вот неумелая и неуместная вежливость воспринимается как манерность, церемонность. При этом надо понимать, что бывает вежливость искренность, идущая от чистого сердца, а бывает вежливость маска, за внешним проявлением скрывающая иные отношения. В мимолетном общении с незнакомыми люди соприкасаются главным образом лишь своими социальными ролями: продавец – покупатель, врач — пациент, юрист — посетитель, служащий — проситель, пассажир – пассажир, кассир — покупающий билет и т. д. В этих ситуациях вежливость маска лучше, чем открытая грубость, — так улыбаются всем и каждому американцы, так здороваются с продавцом в странах Западной Европы.
    Проявления грубости многообразны. Это и заносчивость и спесивость, и высокомерие, это оскорбление, нанесение обиды. Невежливым бывает неисполнение правил речевого этикета (толкнули и не извинились), неправильный выбор выражения в данной ситуации и для данного партнера (ученик говорит учителю — Здорово!), на несение партнеру обиды с помощью слов, имеющих негативную окраску. Это использование слов типа расселась (вместо села), напялила (надела), засунул (положил) и мн. др. Невежливые высказывания строятся преимущественно с ты-формами:
    — Что ты ребенку на голову напялила! Зачем ты столько воды в суп набухала? (примеры Е. А. Земской)
    Вряд ли здесь уместны Вы-формы, разве что в крайнем раздражении говорящего, общающегося с неприятным человеком, например невестки с нелюбимой свекровью (Что вы ребенку напялили?) В этом случае эффект невежливости еще больше усиливается. Обида может быть нанесена негативной оценкой третьего лица, близкого адресату (друга, жены, ребенка и т. д.) и просто прямым употреблением ругательства. Нужно усвоить, что на грубость нельзя отвечать грубостью,– это порождает целый поток грубости и может вовлечь в скандал окружающих. Корректный, а подчас и подчеркнуто вежливый ответ, как правило, ставит на место грубияна. Речевой этикет служит действенным средством снятия речевой агрессии.
    Шестой сущностями признак связан с тем, что речевой этикет — важный элемент культуры народа, продукт культурной деятельности человека и инструмент такой деятельности. Речевой этикет, как видно из сказанного, является составной частью культуры поведения и общения человека. В выражениях речевого этикета зафиксированы социальные отношения той или иной эпохи. Ср.: Покорнейше благодарю; Ваш покорный слуга; Нижайше кланяюсь; Бью челом, с одной стороны, и Милостивый государь; Ваша светлость и мн. др. с другой. Формулы речевого этикета закрепились в пословицах, поговорках, фразеологических выражениях: Добро пожаловать; Милости прошу к нашему шалашу; С легким паром; Сколько лет, сколько зим! И т. д. Являясь элементом национальной культуры, речевой этикет отличается яркой национальной спецификой. По свидетельству Б. Бгажнокова (автора книги “Адыгейский этикет”, Нальчик, 1978), у адыгов предельно общему русскому Здравствуйте соответствует множество способов приветствовать в зависимости от того, кого вы приветствуете мужчина это или женщина, старик или юноша, всадник или пеший, пастух или кузнец. Большое разнообразие приветствий благопожеланий можно встретить у монголов, причем эти приветствия разнятся в зависимости от сезона. Осенью, например, спрашивают: Жирный ли скот?; Хорошо ли проводите осень? Весной: Благополучно ли встречаете весну? Зимой: Как зимуете? А самым общим приветствием — осведомлением о делах (даже и городских жителей) является стереотип отразивший кочевой образ жизни скотоводов: Как кочуете? Как ваш скот? А в китайском приветствии заложен вопрос: Вы сыты? Вы уже обедали (ужинали)? Целая история народа встает за такими стереотипами! Ср. свидетельство. И. Эренбурга: Европеец, здороваясь, протягивает руку, а китаец, японец или индиец вынужден пожать конечность чужого человека. Если бы приезжий совал парижанам или москвичам босую ногу, вряд ли это вызвало бы восторг. Житель Вены говорит “целую руку”, не задумываясь над смыслом своих слов, а житель Варшавы, когда его знакомят с дамой, машинально целует ей руку. Англичанин, возмущенный проделками своего конкурента, пишет ему: “Дорогой сэр, вы мошенник”, без “дорогого сэра” он не может начать письмо. Христиане, входя в церковь костел или кирху, снимают головные уборы, а еврей, входя в синагогу, покрывает голову. В католических странах женщины не должны входить в храм с непокрытой головой. В Европе цвет траура черный, в Китае — белый. Когда китаец видит впервые как европеец или американец идет под руку с женщиной порой даже целует ее, это кажется ему чрезвычайно бесстыдным. В Японии нельзя войти в дом, не сняв обуви, в ресторанах на полу сидят мужчины в европейских костюмах и в носках. В пекинской гостинице мебель была европейской, но вход в комнату традиционно китайским — ширма не позволяла войти прямо, это связано с представлением, что черт идет напрямик, а по нашим представлениям черт хитер, и ему ничего не стоит обойти любую перегородку. Если к европейцу приходит гость и восхищается картиной на стене, вазой или другой безделушкой, то хозяин доволен. Если европеец начинает восторгаться вещицей в доме китайца хозяин ему дарит этот предмет — того требует вежливость. Мать меня учила, что в гостях нельзя ничего оставлять на тарелке. В Китае к чашке сухого риса, которую подают в конце обеда, никто не притрагивается — нужно показать, что ты сыт. Мир многообразен и не стоит ломать голову над тем или иным обычаем если есть чужие монастыри, то, следовательно, есть и чужие уставы. (“Люди, годы жизнь”).
    Кое-что из описанных обычаев устарело кое-что, может быть, воспринято субъективно, однако в целом картинки национальной специфики обычаев и ритуалов очень характерны. В русском обиходе, в речевом этикете также есть своя национальная специфика, с которой сталкиваются иностранцы, изучающие русский язык. Достаточно упомянуть хотя бы обращение по имени отчеству, которого нет у других народов. Да и вообще вся система обращений ярко национально специфична. Сейчас, в связи с общественными изменениями, у нас происходит смена некоторых обращений. Социологический центр телерадиокомпании “Останкино” провел опрос москвичей относительно предпочтений в выборе обращений. Вот какие данные получены товарищ — 22 %, в основном, люди среднего и старшего возраста, преимущественно со средним и незаконченным средним образованием, чаще мужчины; гражданин, гражданкa –21 %, примерно тот же социальный состав опрошенных; мужчина, женщина — 19 %, главным образом, люди с незаконченным средним и начальным образованием, чаще работники сферы обслуживания; сударь, сударыня — 17 %, люди образованные, чаще служащие, чаще женщины; господин, госпожа–10%, социальный состав опрошенных не указан. Над этим стоит поразмышлять ведь обращение — самый массовый и самый яркий этикетный признак.
    Конечно же, нужно изучать речевой этикет при изучении иностранных языков, но надо знать и свой собственный, русский, и обучать ему необходимо с раннего детства, в семье, в детском саду, в школе, да и в вузе, уже профессионально ориентируя в соответствии с тем, какие речевые ситуации окажутся наиболее типичными в трудовой деятельности человека.
    Литература
    1. Греков В.Ф. и др. Пособие для занятий по русскому языку. М., Просвещение, 1968г.
    2. Оганесян С.С. Культура речевого общения / Русский язык в школе. № 5 – 1998г.
    3. Скворцов Л.И. Язык, общение и культура / Русский язык в школе. № 1 – 1994г.
    4. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет / Русский язык в школе. № 5 – 1993г
    Размещено на Allbest.ru

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *