Сочинение на тему русский язык в условиях новых экономических отношений в мире

4 варианта

  1. Сочинение на тему “Русский язык в условиях новых экономических отношениях в мире” можно составить так:
    Язык – это настоящее сокровище нации. В его глубинах находятся духовные приобретения народа, философия, утонченный эстетический вкус и поэтичность. Также язык – это своеобразное хранилище обычаев и традиций. Язык является основной формой национальной культуры и в первую очередь первоосновой литературы. Современный социальный и политический лад‚ безусловно, способствовал формированию новой языковой политики государства. В результате этого в нашем обществе стало лучшим отношение к русскому языку как языку коренной и титульной нации.
    Русский язык с каждым годом расширяет сферу своего функционирования. Сегодня становится престижно разговаривать на красивом русском языке. Также к людям приходит понимание того, что хорошее знание языка – важный признак профессионализма людей разных специальностей. Кроме того, экономическая стабильность государства обеспечивает стойкие позиции и благоприятные условия для функционирования и развития государственного языка.
    Итак, русский язык имеет мощный коммерческий потенциал. На русском могут покупать хлеб, общаться дома, читать лекции или писать стихотворения. На русском языке также заключают соглашения, подписывают контракты, создают интернет-магазины. Такая тенденция в развитии нашего языка в разных сферах способствует его расширению по всему миру.

  2. 2
    Текст добавил: Иванов-Петров

    Сочинение на тему Русский язык в условиях новых экономических отношени…

    Сочинение на тему “Русский язык в условиях новых экономических отношениях в мире” можно составить так:
    Язык – это настоящее сокровище нации. В его глубинах находятся духовные приобретения народа, философия, утонченный эстетический вкус и поэтичность. Также язык – это своеобразное хранилище обычаев и традиций. Язык является основной формой национальной культуры и в первую очередь первоосновой литературы. Современный социальный и политический лад‚ безусловно, способствовал формированию новой языковой политики государства. В результате этого в нашем обществе стало лучшим отношение к русскому языку как языку коренной и титульной нации.
    Русский язык с каждым годом расширяет  сферу своего функционирования. Сегодня становится престижно разговаривать на красивом русском языке. Также к людям приходит понимание того, что хорошее знание языка – важный признак профессионализма людей разных специальностей. Кроме того, экономическая стабильность государства обеспечивает стойкие позиции и благоприятные условия для функционирования и развития государственного языка.
    Итак,  русский язык имеет мощный коммерческий потенциал. На русском могут покупать хлеб, общаться дома, читать лекции или писать стихотворения. На русском языке также заключают соглашения, подписывают контракты,  создают интернет-магазины. Такая тенденция в развитии нашего языка в разных сферах способствует его расширению по всему миру.

  3. Важную роль в пропаганде русского языка играет создан­ное в 1974 г. издательство «Русский язык», которое в основном специализируется на издании различной учебной литературы, особенно словарей для изучающих русский язык как иностранный.
    Во многие вузы страны, начиная с 60-х гг., стали приез­жать иностранцы, чтобы приобрести ту или иную специаль­ность и овладеть русским языком. Количество приезжающих с каждым годом увеличивалось.
    После распада СССР, когда союзные республики стали самостоятельными государствами, произошла переоценка мно­гих прежних ценностей, что привело к заметному снижению интереса к русскому языку в этих государствах. Если до начала 90-х гг. русский язык в бывших республиках Советского Союза воспринимался как средство приобщения к ценностям культу­ры, получения образования, престижной должности, то в последнее десятилетие эта мотивационная база в известной степе­ни утратила свою действенность.
    Негативное отношение к русскому языку проявил и в стра­нах Балтии. В Литве, Латвии, Эстонии государственным язы­ком становится только соответствующий национальный язык. Резко сокращается в школах и вузах преподавание на русском языке и само изучение русского языка. Перестают издавать на русском языке научную и общественно-политическую литера­туру использовать его при оформлении производственно-хо­зяйственной и официальной документации.
    Неприятие русского языка, особенно со стороны предста­вителей правительства, приводит к анекдотическим ситуаци­ям. На официальных встречах президенты Латвии, Литвы, Эстонии, прекрасно говорящие на русском языке, демонстра­тивно ведут переговоры с помощью переводчиков, при этом каждый президент имеет двух переводчиков.
    Тенденция к сокращению влияния русского языка, его изу­чения и функционирования в качестве языка межнационально­го общения наблюдается и в других бывших союзных и авто­номных республиках. В их средствах массовой информации русский язык начинают называть «имперским языком», «язы­ком тоталитаризма», «языком оккупантов».
    На Украине в 1989 г. проходит конференция по националь­но-языковым проблемам. В итоговой резолюции национально-русское двуязычие было названо «политически вредным» и «научно несостоятельным». Появляются официальные предписа­ния значительно сократить количество часов на преподавание русского языка в национальных школах, не считать его изуче­ние обязательным и даже предлагается исключить предмет «рус­ский язык» из школьных и вузовских прогpамм.
    Однако жизнь вносит свои коррективы. В постперестроеч­ный период становится очевидным, что русский язык необхо­дим как для народов России, так и для Союза Независимых Государств. Известный писатель абхазец Ф. Искандер пишет: «Русский язык исторически объединял всех нас, через него мы друг друга понимали. Сейчас же происходит переход республик, народов на средства своего, национального языка. Это ставит прегpады в развитии культуры, искусства, экономики, в обще­нии людей друг с другом. И, в конечном итоге, приводит к тем трагическим результатам, которые мы имеем сегодня» (Аргументы и факты. 11.03.93).
    Об этом же говорит директор инсти­тута этнологии и антропологии РАН В. Тишков: «Национально-русское двуязычие, в том числе и официальное, – это тот вариант, который может стать самым сильным средством в пользу политики культурного плюрализма и позволит избежать этнических конфликтов. Директора предприятий в Аджарии и Хакасии будут договариваться между собой о поставках. все равно на одном языке – русском. Это реально существующее средство межгосударственного и человеческого общения, ко­торое ныне не связано с имперским центром и демонтировать его невозможно, да и не рационально» (Комс. пр. 16.03.94).
    Трезвое отношение к русскому языку, понимание его зна­чения для народов суверенных государств, для развития их куль­туры, экономики, торгово-промышленных отношений опреде­ляют языковую политику в Казахстане, Азербайджане, Арме­нии. «У нас все казахи, – говорит президент Казахстана Нур­султан-Назарбаев, – прекрасно знают русский язык, и это пре­имущество, мы, казахи, никогда не должны его потерять. В республике выходит сегoдня 467 газет на русском-языке, на казахском только 211, 32 телекомпании вещают на русском, на казахском всего 5. Кстати, единственное государство в СНГ, официальным языком которого принят русский, – это Казах­стан» (Комс. пр. 20.05.97).
    Ассоциация русистов в Армении, созданная в 1991 Г., в своей декларации записала: «Существующий ныне уровень владения русским языком требуется непременно сохранить. Это необхо­димо, в первую очередь, в интересах обмена научной и куль­турной информацией, использования всего богатства знаний, накопленных в республике. Решено, что Ассоциация будет со­действовать преподаванию русского языка и литературы в шко­лах и вузах, развитию переводческой деятельности, способство­вать расширению сотрудничества армянской и русской культу­ры, устанавливать контакты с аналогичными организациями и предприятиями за пределами Армении» (Ханбабян А. Не забывать язык друзей // Правда. 26.12.91).
    Заслуженный деятель науки Якутии, профессор Н.Г. Сам­сонов в книге «Русский язык на пороге ХХ века» (Якутск, 1998 г.) с горечью и болью пишет о том, чем обернется для того или иного немногочисленного народа отрицательное отношение к русскому языку, стремление огpаничить его использование, его изучение: «Тенденция опираться лишь на одну свою нацию, свою республику, родной национальный язык не может привести ни к чему, кроме искусственной и вредной изоляции соот­ветствующего народа, к условиям, когда для народа окажутся в значительной мере закрытыми достижения мировой культуры, науки, техники, а его собственные достижения останутся только в рамках национальной республики, следовательно, использование русского языка в качестве языка-посредника – явно в интересах каждого народа в наших многонациональных республиках Российской Федерации и Республики Саха (Якутия).
    И внушение того, что с ним связано ущемление национальных чувств, является плодом невежества или результатом сознательной фальсификаторской оценки». И далее автор говорит о значении русского языка для существования и дальнейшего развития языков других народов. «Наличие языка-посредника не означает свертывание функции национальных языков. Наоборот, всестороннее экономическое и культурное сотрудничество наций, обмен научными, политическими и экономическими знаниями ведет к взаимному обогащению национальныx языков, приводит их в соответствие с современным уровнем общественного прогресса. Достоинство народа заключaется не в этнической самоизоляции, а в духовной раскованности, во взаимосотрудничестве народов, в совместном равноправном творчестве».
    Русский язык продолжает вызывать интерес в современном мире. По свидетельству публикаций в российской прессе, число граждан США, Франции, Испании, Швеции, Финляндии, Австрии, Кореи, начавших изучать русский язык и литературу, в последнее время увеличилось в несколько раз.
    «Русский язык, сохраняя свою уникальность и идентичность нa протяжении громадного пространства и длительного времени, вобрал в себя богатства языков Запада и Востока, освоил греко-византийского, латинское, восточное и старославянское нaследие. Он воспринял достижения новых языков романского и германского ареалов Европы. Однако главным источником его развития, обработки и шлифовки явилось созидательное творчество русского народа, прежде всего поколений русских и всех российских деятелей науки, политики, техники, культуры и литературы – русский язык стал высокоразвитым, богатым, раскрытым в своих потенциях, упорядоченным, стилистически дифференцированным, исторически сбалансирован­ным языком, способным обслуживать все потребности, не только национальные, но и общечеловеческие».

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *