Сочинение на тему жаргонные слова

11 вариантов

  1. Ответ оставил Гость
    Жаргонизм используется в нашей разговорной речи довольно часто,но мы должны осозновать,что жаргонизм не показывает нашу образованность.Те же выражения как:”лит-ра”,”мат-ка”,”физ-ра”-всё это также является неким “школьным”жаргоном.Жаргон не расширяет наш лексикон,не провоцирует восприятия полного описания предмета,действия,а всего лижь сокращает его или прячет полный смысл за кратким выражением,которое мы всё же воспринемаем.
    Очень часто,в современном обществе,используются жаргонизмы и в бытовой технике:”телик”,”комп”,”видик”и т.д.
    Жаргонизм должен употребляться в меру,а по возможности вообще не употребляться,так как это поворачивает наше общество в сторону необразованности.
    В наше время,люди не задумываются о словах,которыми они могут ранить другого человека,изковеркав название его школьного предмета,который он ведет пол-жизни…
    Мы уже не можем жить без жаргона,так как он стал распорядком наших прожитых дней.
    (1)К сленгу и всяким жаргонам я отношусь неплохо.(2)В них происходит активное словотворчество, которое литературный язык не всегда может себе позволить.(3)По существу, они являются полигонами для возможных языковых экспериментов.(4)Использование сленга в обычном разговоре создаёт особый эффект и делает речь довольно выразительной.(5)И я даже завидую всем этим «колбасить не по- детски», «стопудово» и «атомно» (сам-то их использую не очень), потому что как не крути говорить по русский значит не только «говорить правильно», как время от времени требует канал «Культура», но и с удовольствием, а стало быть, эмоционально и творчески. (6)Ведь сленг звучит обычно эмоциональнее литературного языка. (7)Иногда жаргонные слова заполняют некоторую лакуну в литературном языке, то есть выражают важную идею, для которой не было отдельного слова.(8) Такими словами стали, например, «достать» и «наезд». (9) Они очень популярны и часто встречаются в устном общении, хотя бы потому, что точнее одним словом не скажешь. (10) Не только в разговорной речи, но и в письменных текстах теперь вообще используется очень много жаргонных словечек. (11) Но всё таки я удивился, прочтя в заявлении МИД фразу «акт террористического беспредела».(12)Меня поразило, как легко тусклое слово «беспредел», ещё недавно «криминальный жаргонизм», описывающий прежде всего ситуацию в лагере, преодолело границы зоны и вошло в официальный язык. (13)Пожалуй, этих примеров достаточно. (14)Думается, почти у каждого, кто обращает внимание на родной язык, найдутся претензии к сегодняшнему его состоянию – похожие или, может быть, какие-то другие (вкусы ведь у нас у всех разные, в том числе и языковые).
    Меня интересует один вопрос.
    Вот автор начинает вроде положительно отзываться о сленге и жаргоне, а в чём заключается собственно претензии?
    В том что жаргон и сленг начинают всё больше использоваться и начинают везде использоваться (В том числе и в официальных языках) ? Или что то другое?
    Или

  2. Сочинение рассуждение на тему Использование жаргонизмов в речи

    Ответы:

    На сегодняшний день речевая культура испытывает сильный натиск иностранных слов и сленга, и особенно это заметно в молодежной среде. Нужны ли жаргонные слова в речи молодежи? Да, нужны, но использоваться они должны в пределах разумного.
    Во-первых, потому, что жаргонизмы очень удобно использовать на компьютерном языке. Например, слово компьютер, видеокамера, “может быть”, интернет, ноутбук, – звучат как; комп,
    видюха, мб( или мэйби, с англ maybe), инет, ноут. Как видите, слова становятся короче, при этом не теряется их смысл, но электронные сообщения пишутся и доставляются гораздо быстрее.
    Во-вторых, потому, что с помощью жаргонных слов можно намного эмоциональнее выразить свои чувства. Например, будет нелепо, если человека чем то обидят и на вопрос:”- Что случилось?” -поступит ответ, – “Он(а) задел(а) мое чувство достоинства, я очень печален(на)”. Гораздо эмоциональнее будет звучать “Прикинь, он(а) меня огорчил(а), капец, как мне плохо сейчас!”
    Из этого следует, что жаргонные слова нужны в молодежной лексике, но при этом они не должны из ряда разговорной речи переходить в ряд литературной или официальной лексики.

  3. Под жаргонизмами следует понимать такую специально ограниченную в употреблении лексику, которая является эмоционально-экспрессивным выражением стилистически нейтральных слов. Жаргон – речь людей, составляющих обособленные группы, которых объединяет общая профессия. Жаргоны не представляют собой целостной системы. Специфика жаргонов заключается в их лексике. Многие слова в них имеют особое значение и иногда по форме отличаются от общеупотребляемых слов.
    Профессиональные жаргоны используются людьми одной профессии, главным образом при общении на производственные темы. В жаргоне летчиков низ фюзеляжа самолета называется брюхом, фигуры высшего пилотажа – бочкой, горкой, петлей. В речевом обиходе медиков, например, слова зеленка, касторка, уколы являются жаргонными.
    Социальный жаргон – это речь какой-либо социально обособленной группы людей. Часто возникновение социального жаргона диктуется потребностями функционирования и жизнеобеспечения какой-либо социальной группы. Примером может служить существовавшее в дореволюционной России арго офеней. Офеня – бродячий торговец мелким товаром, коробейник. Случалось, что на коробейников нападали, отбирали у них деньги и товар, поэтому они вынуждены были скрывать свои намерения и действия от посторонних. Помогал им в этом специально выработанный «язык», непонятный окружающим. Некоторые элементы нищенского, воровского и офенского жаргонов сохранились и в наше время, а кое-какие слова перешли в общеупотребительные, потеряв жаргонную окраску и претерпев семантические изменения: двурушник (у нищих так назывался тот, кто собирал милостыню двумя руками), липа (фальшивка), жулик, шустрый.
    В современном русском языке нет таких жаргонов, которые создавались бы со специальной целью зашифровать способ общения. Сейчас распространены такие группы жаргонов, которые отражают специфические объединения людей по интересам («болельщики», «автолюбители», «киноманы» и т. д.).
    Во многих языках существуют молодежные жаргоны – школьные и студенческие (предки, шпоры, хвост, клева). Иногда при характеристике речи представители различных социальных слоев используют термины: сленг, пиджин, койке.
    Сленгом называется совокупность жаргонных слов, составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда юмористическое отношение к предмету речи.
    Пиджинами называют структурно-функциональные типы языков, не имеющих коллектива исконных носителей и развившихся путем упрощения структуры языка-источника. Пиджин – языки, широко распространенные в бывших колониях: в Юго-Восточной Азии, на территории Индии, Бангладеш, где говорят на пиджин-английском языке. Это «испорченный» английский. В странах Африки население, общаясь с иностранцами, говорит на пиджин-французском, пиджин-португальском.
    Койке – функциональный тип языка, используемый в качестве основного средства повседневного общения и употребляющийся в различных коммуникативных сферах.
    Вопрос об иноязычных заимствованиях связан с общей проблемой исторического формирования лексики современного русского языка. В стилистическом плане интерес представляют условия и целесообразность использования таких слов в различных стилях речи.
    По мнению Ф. Энгельса, такие слова в большинстве случаев – общепринятые научно-технические термины – не были бы необходимы, если бы они поддавались переводу. Перевод нередко только искажает смысл. В. Г. Белинский говорил: «В русский язык по необходимости вошло множество иностранных слов, потому что в русскую жизнь вошло множество иностранных понятий и идей. Поэтому с новым понятием, которое один берет у другого, он берет и самое слово, выражающее это понятие». Этой же точки зрения придерживался М. Горький.
    Примером авторской правки может служить правка текста рассказа «Челкаш». Правка заключалась в замене иноязычных слов русскими словами. Редакция 1895 г.:
    …Все эти звуки сливаются в оглушительную симфонию трудового дня. Лодка помчалась снова, бесшумно и легко лавируя среди судов. Редакция 1935 г.:
    …Все эти звуки сливаются в оглушительную музыку трудового дня. Лодка помчалась снова, бесшумно и легко вертясь среди судов.
    Номинативную и стилистическую функции выполняет экзотическая лексика (слова, характеризующие быт разных народов).
    А. С. Пушкин: Скинь мантилью, ангел милый; Панна плачет и тоскует; Делибаш уже на пике. Двоякую функцию играют варваризмы (слова из иностранных языков). С одной стороны, они вводятся в русский текст (иногда в иноязычном написании) для передачи соответствующих понятий и создания «местного колорита». А. С. Пушкин в «Евгении Онегине»: надев широкий боливар; и far niente мой закон…
    Варваризмы служат средством сатиры для высмеивания людей, раболепствующих перед иностранщиной. Насыщенная варваризмами речь называется макаронической; чаще всего она принимает стихотворную форму (макаронические стихи). Например, комическая поэма И. П. Мятлева «Сенсации и замечания госпожи Курдюковой»: Адью, адью, я удаляюсь, Люан деву я буду жить, Мэ сепандан я постараюсь Эн сувенир деву хранить… В «Кратком словаре иностранных слов» 1955 г. разъясняется значение новых иноязычных слов, используемых некоторыми автомобилистами. Кто побывал в Германии, говорит: «автобан» – широкая магистраль для скоростного движения автомобилей. Русский водитель скажет просто: шоссе, бетонка, не задумываясь о том, что первое слово иноязычное, а второе – родное.
    Большинство наших распространенных имен – греческие, они стали употребляться на Руси с конца X в., после ее крещения. В греческом языке эти имена имели особое символическое значение. Например: Никита – «победитель»
    В наше время главное зло – это неоправданная замена понятных русских слов заимствованными, наукообразными и порой не совсем ясными.

  4. Я считаю, что молодёжный
    сленг не является следствием попытки преодолеть смысловую сложность русского
    языка, так как слова молодёжного сленга нисколько не упрощают смысл
    обозначаемых ими понятий. Действительно, тачка – это автомобиль, а мобила –
    мобильный телефон. Подростки выражают другими словами те же самые объекты
    окружающего мира, что и мы, то есть смысловая сложность не меняется. Конечно
    же, есть слова, которые не имеют чёткого смысла и используются универсально для
    широкого круга понятий. Например, фигня – это та или иная вещь, графический
    символ или ерунда. Но, во-первых, таких «универсальных» слов в молодёжном
    сленге мало, слов же, обозначающих конкретное понятие в молодёжном сленге
    больше, а, во-вторых, они не столько отражают желание преодолеть смысловую
    сложность, сколько связаны с неумением чётко выражать свои мысли, а также с
    желанием проявить собственную индивидуальность. По моему мнению, молодёжный
    сленг возник не только, а точнее, не столько из-за попытки упростить
    современный русский язык, а по большей части из-за желания выделиться,
    “показать себя”, то есть продемонстрировать личностный индивидуализм.
    Подростки “показывают себя” во всем: в одежде, в привычках и манерах,
    даже в походке. Выделяться из общества напоказ самому же обществу – этот
    протест заложен в подростковой среде природой и обусловлен их психологией, так
    что не может быть оспорен. Для подтверждения своей правоты я решил опросить
    подростков нашей школы: а как они объясняют использование ими молодёжного
    сленга? Большинство подростков пишут, что это модно, стильно, что все так
    говорят. Говорят так, конечно же, не все, но простим подросткам эту вольность,
    так как понятно, что они имели в виду людей своего круга, то есть самих себя.
    Из результатов опроса я делаю вывод, что моё мнение о возникновении молодёжного
    сленга как следствия из желания подростков демонстрировать свой личностный
    индивидуализм, не лишено зерна истины. Хотя, конечно же, ответы вроде «все так
    говорят» наводят на мысль о существовании молодёжного сленга как банального
    подражания. Но эта теория отвечает только на вопрос «За счёт чего молодёжный
    сленг держится в нашем мире и не умирает во времени?». – Теория не даёт ответа на вопрос: как
    и почему возникают молодёжные словечки?

  5. МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
    УЧЕРЕЖДЕНИЕ КОЧКУРОВСКАЯ  СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА
    Реферат
    по русскому языку на тему:
    «Жаргонизмы в речи  молодёжи».
    Выполнила:
    Ученица 10 класса
    Ежова Дарья
    Преподаватель:
    Перфильева Марина Васильевна
    с. Кочкурово
    2014 г
    Содержание:
    Введение
    1.  Жаргон – социальная разновидность речи.
    1.1.  Понятие «жаргон»
    1.2.  Молодёжный сленг
    1.3.  Жаргон школьников как компонент молодежного жаргона
    2.  Исследование речи учащихся
    Заключение
    Список использованной литературы
    Приложение
    Введение.
    Язык – это часть культуры, в которой отражен не только общественно-исторический опыт человечества, но и социальный статус конкретного слоя общества. Язык имеет знаковую природу и системную организацию, являясь, в следствие этого, универсальным средством общения. Язык используется в быту, в производственной деятельности человека, в различных областях науки, культуры, общественной и политической жизни общества. Выбор и активизация различных языковых средств в каждом конкретном случае зависит от целей, задач и условий общения, а также от социальной среды, возрастной группы и многих других факторов. Так проявляется функциональное расслоение русского языка. В различных функциональных слоях языка используется своеобразная стилевая система: в быту – бытовая, в общественно-политической жизни – публицистическая, в административно-правовой  – деловая и т.д. Различаются также социальные диалекты, которые принято разделять на три большие группы: жаргоны, условно-профессиональные языки, арго.
    В современной России остро встал вопрос воспитания подрастающего поколения страны. Прежде всего – это обусловлено тем, что современная молодежь характеризуется низким уровнем гражданской ответственности, снижением интереса к историческому прошлому своей страны, а это значит, что проблемы патриотического воспитания должны быть в России первостепенными. Огромный поток ненормированной лексики, жаргонизмов, вливающихся в язык подрастающего поколения, ведет к необратимым последствиям в языке, теряющем свою яркость, выразительность, самобытность. Поэтому культура речи современного человека, и прежде всего молодежи и школьников, вызывает беспокойство со стороны правительства России, это волнует общественные организации, ученых.  К сожалению, учащиеся нашей школы не стали исключением.
    Тема моего исследования – «Жаргонизмы в речи  моих одноклассников». Интерес к данной лексике объясняется тем, что в потоке жаргонных слов и оборотов встречаются особенно яркие, выразительные и привлекательные для молодежи слова.
    Актуальность темы: обеспокоенность засоренностью современного русского разговорного языка.
    Цель данной работы – проанализировать речь современных школьников с точки зрения как количественного, так и качественного использования ими жаргонизмов.
    Для этого требуется решить следующие задачи:
    1.  определить понятие «жаргон» и «жаргонизм»;
    2.  определить, выделить и описать функции и разновидности жаргона;
    3.  провести анкетирование учащихся, чтобы исследовать их речь с целью выделения наиболее употребительных жаргонных слов, частотности использования жаргонизмов, причины их употребления школьниками старшего возраста.
    4.  стимулировать активность гражданской позиции учащихся по отношению к проблемам языка.
    Гипотеза: школьные жаргонизмы – часто употребляемая лексическая разновидность, причина употребления которой – привлечение внимания к себе окружающих и речевая скудость.
    Объект исследования: разговорная речь учащихся МБОУ Кочкуровской СОШ.
    Предмет исследования:  использование учащимися жаргона в разговорной речи.
    1.  Жаргон – социальная разновидность речи
    В современном мире речевая культура испытывает сильный натиск иностранных слов и жаргона. Особенно это заметно в речи школьников. Они определяют жаргон как «свой» язык. Сегодня жаргон школьников – это объективная реальность. Учителя и родители перестали  понимать детей. Поэтому в наши дни проблема молодёжного жаргона актуальна как никогда. Данной проблемой занимались многие лингвисты. Большинство из них считают увлечение жаргонными словами «детской болезнью», временным явлением,  другие считают, что существует опасная тенденция жаргонизировать литературный язык. Что же такое жаргон, и вообще, откуда взялись жаргонизмы?
    1.1.  Понятие «Жаргон»
    Жаргон (франц. Jargon) – специализированная разновидность языка, используемая отдельной, относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии (программистов), положения в обществе (русского дворянства в XIX веке), интересов (филателистов) или возраста (молодежный).
    Ранее жаргон использовался преимущественно в устном общении, с появлением Интернета всё шире – в письменном, часто с сознательным нарушением орфографических норм языка.
    Жаргон отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматическойсистемой. Социальный жаргон впервые возник в XVIII веке у дворян («салонный» жаргон) (пример: «плезир» — удовольствие).
    Часть жаргонной лексики — принадлежность не одной, а многих (в том числе и уже исчезнувших) социальных групп. Переходя из одного жаргона в другой, слова их «общего фонда» могут менять форму и значение: «темнить» в арго — «скрывать добычу», потом — «хитрить (на допросе)», в современном молодежном жаргоне — «говорить неясно, увиливать от ответа».
    Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов. Иногда термин жаргон используется для обозначения искажённой, неправильной речи.
    Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например: крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «доллары», тачка — «автомобиль», рвануть — «пойти», баскет — «баскетбол», чувак — «парень» (из цыганского языка). В собственно терминологическом смысле понятие «жаргон» часто заменяют терминами «арго», «сленг».
    В современном языке жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодёжи (молодёжный сленг).
    Жаргонизмы делятся на множество видов. Но мы рассмотрим только те, что относятся к школьникам в целом. Это: Молодёжный сленг, в том числе школьный, Компьютерный сленг, включающий игровой жаргон и сетевой жаргон.
    1.2.  Молодежный сленг
    Молодёжный сленг — социолект людей в возрасте 12 — 22 лет, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько официальной системе. Бытует в среде городской учащейся молодёжи и отдельных замкнутых референтных группах.
    Отмечают четыре бурные волны в развитии молодёжного сленга в России.
    1.  20-е годы. Первая волна связана с появлением огромного количества беспризорников в связи с революцией и гражданской войной. Язык подвергался натиску разговорной речи революционных матросов и солдат, от них пошло обращение «братишка». Речь учащихся подростков и молодёжи окрасилась множеством «блатных» словечек, почерпнутых у них.
    В школе в 20 – е годы появились специфические термины, связанные со становлением новой школы: шкрабы (школьные работники), шкрабиловка (педсовет), шалберничать (бездельничать), заводиловка (спор, дразнилка), шиться (дружить, общаться), прихрял (пришел). Это очень ярко описано в повестях Н. Огнева «Дневник Кости Рябцева» и Белых Г. Г., Пантелеева Ф. «Республика Шкид». Шкид – школа имени Достоевского, в которой воспитывались беспризорники (шкидцы). Руководителем школы был Виктор Николаевич Сорокин, на языке «шкидцев» – Викниксор, педагоги – Константин Алексеевич Медников – «Косталмед», «халдей» – воспитатель, «буза» – беспорядки, «бузовики» – участники «бузы»
    2.  50-е годы. Вторая волна связана с появлением «стиляг». В это время появились такие слова, как «чувак», «чувиха», «хилять» и т. д. ». В 50-х годах словарь молодежи состоял из того, что «подбиралось» у авторитетных представителей старшего поколения – язык не очень – то отличался от блатной речи: Квартира – малина….
    В 60 – х были принесены англицизмы: мен, шузы,
    3.  70-80-е годы. Третья волна связана с периодом застоя, породившим разные неформальные молодёжные движения и «хиппующие» молодые люди создали свой «системный» сленг как языковый жест противостояния официальной идеологии. , 80 – е разрушили казенную лексику, а новых слов еще не было – молодежь общается на предельно простом языке:
    4. «Лихие девяностые» – эти годы внесли в обиходную речь тюремную лексику: «ништяк», «ксива», «лафа», вновь вернули в обиход блатной язык.
    Новое тысячелетие с появлением компьютеров, мобильной связи переписало молодежный жаргон начисто. Язык обновился настолько быстро, что люди старшего поколения перестали понимать своих внуков.
    Молодёжный жаргон – особая форма языка. С определенного возраста многие из нас окунаются в его стихию, но со временем как бы «выныривают» на поверхность разговорного литературного языка. Молодежный жаргон основан на «игре со словом», на особом отношении к жизни, отвергающим всё, что правильно, скучно, стабильно. Он использует словотворчество, шутку, поддразнивание. Нередко и люди старшего возраста сохраняют пристрастие к жаргону.
    В лексике молодёжного жаргона соседствуют две крайние черты. С одной стороны, конкретность, четкость определений: «хвост» – несданный экзамен, «тормоз» – медленно соображающий человек. С другой стороны, аморфность, размытость значений. Порой жаргонные слова и выражения невозможно точно перевести на литературный язык: «клёвый» – трудноопределимая положительная характеристика лица или предмета; заимствовано из офенского языка (языка бродячих торговцев XIX века);
    «крутой» – положительная характеристика лица:
    «чувак» и «чувиха» – обозначение сверстников, взято из цыганского;
    «достать» – что-то вроде вывести из терпения каким-то тупым, занудным действием;
    «наезжать» – совершать действие агрессивного характера.
    Другая черта молодежного жаргона – ограниченность тематики. Выделается около десятка симантических классов наименований, внутри которых много синонимов. Это названия лиц (чувак, лоб, мелкие, кони), частей тела (фонари, рубильник, клешни), положительные оценки (круто, клёво).
    Для многих жаргон становится любимой игрой, и та же многогранность позволяет создавать сложное взаимодействие слов.
    Молодёжный сленг, как и любой другой, представляет собой только лексикон на фонетической и грамматической основе общенационального языка, и отличается разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской. Бо?льшая часть элементов представляет собой различные сокращения и производные от них, а также английские заимствования или фонетические ассоциации. Характерной особенностью, отличающей молодёжный сленг от других видов, является его быстрая изменчивость, объясняемая сменой поколений.
    В настоящее время на развитие молодёжного сленга большое влияние оказывает компьютеризация. Передача смысла, идеи, образа при появлении компьютера получила дополнительные возможности по сравнению с письмом и печатью. За счёт этогоинтернет-сленг проникает в молодёжную речь.
    Компьютерный сленг (жаргон) — разновидность сленга, используемого как профессиональными, так и другими пользователями компьютеров.
    Бурный рост со второй половины XX века компьютерных технологий, и, в частности, массовое внедрение в середине 1980-х годов в обиход обычного человека персональных компьютеров и компьютерных устройств, внесли в русский язык громадное количество специальных слов и выражений, богатую разветвлённую терминологию. Позже, благодаря началу издания в 1988 году журнала «PC World» (первое время на 100 % переводного), ставшего очень популярным, произошёл «обвал»: англоязычные термины и аббревиатуры, зачастую в английском же написании, заполнили страницы журналов и засорили речь специалистов. К примеру — сетевая карта, микропроцессор, операционная система, форматирование, инсталляция, винчестер,пикселы, диалоговое окно, дисплей и другие. Многие из этих терминов — англицизмы, но есть и слова из других европейских языков. Вместе с новой техникой в мир человека внедрились также компьютерные игры, где тоже присутствуют определённые индивидуальные обозначения вещей, такие как квест, десматч и др.
    Один из распространённых способов, присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определённой терминологией — это трансформация какого-нибудь термина, как правило, большого по объёму или труднопроизносимого:
    ·  сокращение (комп — компьютер, винт — винчестер, клава — клавиатура),
    ·  универбация (материнка, мать, мамка, мама, матка — материнская плата; струйник — струйный принтер; опера —оперативная память, жёсткий — жёсткий диск).
    Источниками этих слов могут выступать и профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке (морфологическая передача): хард-драйв, хард-диск, хард (от англ. hard drive — жёсткий диск);коннект (от англ. connecting — соединение, подключение; как связь) и коннектиться (от англ. to connect — соединять, связывать, подключать); джоин (от англ. join — присоединение, подключение, примыкание; как акт установления связи); апгрейдить (от англ. to upgrade — модернизировать, усовершенствовать); программер (от англ. programmer — программист); юзер (англ. user — пользователь) и юзать (от англ. touse — использовать, употреблять); кликать (от англ. to click — щёлкать). Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией. Некоторые слова приходят из жаргонов других профессиональных групп, к примеру, автомобилистов: чайник — начинающий пользователь, движок — ядро, «двигатель» программы (второе значение термина движок — семантически эквивалентно английскому аналогу engine — двигатель). Иногда и сам компьютер называют машиной, хотя термин «машина» по отношению к компьютеру пришел из речи советских программистов, расшифровывавших аббревиатуру ЭВМ (электронно-вычислительная машина).
    Молодежный сленг – авангард языка. В нем обкатывается то, что завтра может попасть в общий словарь. Его сила и слабость заключается в том, что он существенно зависит от сегодняшнего дня. Вот наиболее употребляемые подростками слова: бакланить – тупить, ботанить – всегда делать уроки, грузить – говорить трудные для понимания вещи, зависать – останавливаться где – либо с целью развлечься, запасть – влюбиться со страшной силой, заценить – оценить что – либо.
    Жаргонизация речи – неотъемлемая часть общения среди сверстников. Такие слова позволяют им самоутверждаться, поддерживать хорошие отношения с товарищами. Первое место занимают у юношей матерные слова, для девушек жаргон является, прежде всего, игрой слов, используется для придания речи легкого, юмористического характера. Сегодня засилье жаргонизации объясняется еще и тем, что ребята чаще сталкиваются с безразличием, грубостью, злостью. А это приводит к протесту, который выражается, в частности, повышенной жаргонизацией речи.
    Стихия, питающая молодежный язык, – все новое, нетрадиционное или отвергаемое: речь музыкальных фанатов, музыкальное телевидение, компьютерный жаргон, английский язык, воровское арго. Каждая из этих составляющих имеет свою сферу, представляя поле для заимствования. Например, грузить – из жаргона компьютерщиков. Заимствованные из литературного языка элементы переосмысляются в ироническом ключе «Мне это абсолютно параллельно, сугубо фиолетово». Молодежная речь отражает неустойчивое состояние этой части общества. Но ведь счастье – это когда тебя понимают, а чтобы понять, нужно знать.
    1.3.  Жаргон школьников
    как компонент молодежного жаргона
    Носителями школьного жаргона являются исключительно представители молодого поколения – соответственно, школьники. Таким образом, школьный жаргон можно квалифицировать как корпоративный молодежный жаргон.
    Школьный жаргон включает в себя:
    – наименования учебных предметов (матеша, матика – математика, физра – физкультура и пр.),
    – школьных оценок (пара- оценка ”2”, трояк – оценка ”3” и пр.),
    – некоторых школьных помещений (столовка – столовая, тубзик – туалет и пр.),
    – отдельных работников школы (училка – учительница, дерюга / дерюжка – директор школы),
    – видов учебной деятельности (домашка – домашняя работа, контра – контрольная работа) и т. д.
    Данную лексическую группу можно рассматривать в качестве ”ядра” школьного жаргона – входящие в нее единицы реализуются в речи большинства школьников без каких-либо (например, территориальных) ограничений.
    К указанной группе примыкают единицы (их количество не превышает один десяток), представляющие собой наименования педагогических работников по преподаваемому предмету (например, физичка – учительница физики, биологичка – учительница биологии, англичанка – учительница английского языка и т. п.) или по роду профессиональной деятельности (например,завучиха – заведующая учебной частью).
    Отдельного рассмотрения заслуживает такая специфическая часть школьного жаргона, как жаргонные наименования учителей и прочих школьных работников по их конкретным признакам. Данная группа достаточно обширна, но составляющие ее лексемы, даже в случае отвлеченного наименования учителей разных предметов (например, Колба – учительница химии, Кисточка – учительница рисования, Карандаш – учитель черчения, Молекула – учитель физики, Принтер – учитель информатики и т. д.), носят ярко выраженный ”локальный” характер и реализуются в речи учеников лишь той школы (или даже в пределах нескольких классов школы), где были выработаны.
    Большинство же единиц данной группы номинирует вполне определенных, конкретных людей и уже поэтому не может быть актуально для всех школьников в целом. В остальном же указанные лексемы полностью соответствуют понятию жаргонизмов – они экспрессивны, сниженно-фамильярны, реализуются лишь при внутригрупповом общении школьников.
    Нельзя не заметить, что образование подобных единиц (выработка жаргонных наименований конкретных людей) является специфической чертой школьного жаргона, которая не характерна для других жаргонных образований (например, для студенческого жаргона).
    2.  Исследование речи учащихся
    Так почему же школьники употребляют жаргонные слова в своей речи? Проходит ли это явление с возрастом?
    Чтобы ответить на этот вопрос, я провела анкетирование, в котором приняли участие 5 школьников 10 класса, и обработала анкеты. Результаты оказались следующими:
    ·  Употребляют жаргонные слова – 100%учащихся, причем из них часто употребляют – 34%, нечасто – 66%; не употребляют – 0%.  Из числа опрошенных 85%– девушки, все они употребляют жаргонные.
    часто употребляют
    34%
    нечасто употребляют
    66%
    не употребляют
    0%
    ·  Употребляют жаргон в разной обстановке, ситуации:
    а) в быту – 32;
    б) в общении со сверстниками на улице, в школе – 68%;
    ·  Слышат жаргон в речи взрослых, в том числе и учителей, – 93%, нет – 7%.
    Это также настораживающие цифры. В речи взрослых обыденным стало употребление термина «обалдеть» для выражения удивления, восторга; ругательного слова «блин», «заколебал», «достал» – надоел.
    ·  Причины употребления в речи жаргона анкетируемые указали следующие:
    – привлечь внимание окружающих, поддерживать отношения с товарищами– 17%;
    – придать собственной речи живость, юмор – 34%;
    – потому что все так говорят – 34% ;
    – 17% считают, что это прикольно;
    На вопрос «Поправляют ли учителя Вашу речь?» утвердительно ответили 17% опрошенных, не постоянно, но все же делают замечания – 66%, а 17% отмечают, что учителя не обращают внимания на речь школьников.
    ·  Анкета также содержала вопрос
    «Чья речь является для вас образцом?».
    Ответы: Речь друзей – 17%, речь родителей – 68%, речь учителей – 15%, то, как говорят на телевидении и радио – 0%.
    Я убедилась, что основы культуры речи закладываются в семье, так как 68% респондентов образцом речи считают речь родителей (Прим. 50% родителей учащихся класса  имеют высшее педагогическое образование)
    Обработка анкет показала, что зачастую школьники в минуты жизненных неурядиц прибегают к жаргону, чтобы снять стресс.
    Анализ анкет позволил выделить наиболее распространенные в речи школьников:
    1.  Существительные: лох, чувак, чел, прикид, прикол, параша, даун, тема, базар, фигня, понты, дискач, копец, халява.
    2.  Глаголы: отвали, отвянь, гонишь, забьем, заколебал, задолбал, обломать, прикинь, офигел, зашибись, приколись.
    3.  Наречия: клево, офигенно, прикольно, отстойно, влом, параллельно, фиолетово.
    4.  Устойчивые словосочетания и предложения: базара нет, канай отсюда, ё-моё, ёлы-палы, блин-даешь, ни фига себе, я не в курсах.
    Были выявлены следующие тематические группы жаргонизмов:
    1.  Наименование людей по качеству их характера: овца, козел, лох, тормоз, шестерка, ботаник, дятел, дебил.
    2.  Наименование людей по родству: предки, пахан,браток, братан, сеструха.
    3.  Пища и процесс ее поглощения: хавать, хавчик.
    4.  Бытовая техника: комп, мобила, телик, ящик, видак, фотик.
    5.  Наименование людей по профессии: мент, бомжара, водила, училка.
    6.  Деньги: бабло, зелень.
    7.  Состояние, оценка: клёво, классно, супер, ништяк.
    Установлено также, что многие школьники относятся к сленгу как временному явлению в их речи, но, к сожалению, немалая часть опрошенных считает жаргонизмы необходимыми словами. Отмечено и то, что чем старше становятся школьники, тем осознанней они относятся к своей речи.
    Заключение
    Итак, в работе я попыталась проанализировать речь современных школьников с точки зрения использования ими жаргона. Как и любой жаргон, школьный служит для номинации, коммуникации, оценки. Его лексический состав неоднороден, отобщеупотребительного отличается специфической лексикой и фразеологией.
    Исследуя полученные в результате анкетирования материалы, было установлено, что молодежный жаргон пополняется за счет переосмысления нейтральной и профессиональной лексики, заимствований; выявлены ключевые слова, отличающиеся частотой употребления и богатством словообразовательных связей.
    В работе исследованы причины употребления жаргонизмов в речи и отмечено, что учащиеся используют жаргон как средство выразительности, считая его модным и таким образом стремясь создать свой мир, отличный от взрослого.
    Кроме того, было установлено, что многие школьники относятся к жаргону как временному явлению в их речи, но немалая часть опрошенных или считает его необходимым в речи, или вообще не задумывается над качеством своей речи.
    Вместе с тем было отмечено: чем старше становятся школьники, тем осознанней относятся к своей речи, считая, что можно обойтись без жаргонизмов, и стараясь лишь иногда обращаться к этой разновидности речи.
    Работая над темой «Жаргонизмы в речи школьников», я пришла к выводу, что однозначно относиться к этому явлению нельзя, запрещать употреблять жаргонизмы бессмысленно (это не приведет вжелаемому результату), но и невозможно не видеть опасной тенденции жаргонизации литературного языка. Поэтому нам, школьникам, необходимо научиться разграничивать различные по стилистической окраске лексические платы, правильно выбирать языковые средства, адекватные конкретной ситуации общения, учитывать при этом «фактор адресата», для чего необходимо не только знать нормы литературного языка, но и анализировать живую речь, развивать рефлексию на свою и чужую речь.
    Речь человека есть воплощение, реализация языка. Чем больше разных слов употребляет говорящий, тем красивее и богаче его речь. И наоборот, если словарный запас скуден, то речь такого человека корява, убога, примитивна. Но, наряду с корявостью и примитивностью речи, мы все чаще стали встречаться с такими явлениями в речи молодежи, как неграмотность, несвязность, грубость, сквернословие, жаргон, с которыми мы, к сожалению, все свыклись. А ведь замечено, что речевая засоренность может спровоцировать душевное огрубление, отрицание духовных ценностей нашего общества.
    Задача каждого образованного человека – бороться за чистоту русского языка. По словам А. П. Чехова «Надо воспитывать в себе вкус к хорошему языку».
    Список использованной литературы
    1.  Гольдин В. Е. Речь и этикет., http://royallib.ru/book/goldin_valentin/rech_i_etiket.html
    2.  Греков В. Ф. , Крючков С. Е., Чешко Л. А. Пособие для занятий по русскому языку в старших классах.
    3.  Львова С. И. Позвольте пригласить вас…или Речевой этикет., http://royallib.ru/book/lvova_svetlana/pozvolte_priglasit_vas_ili_rechevoy_etiket.html
    4.  Люстрова З. Н. Беседы о русском слове. http://padabum.com/d.php?id=78538
    5.  Энциклопедия для детей т.10. Языкознание. Русский язык. http://www.alleng.ru/d/rusl/rusl74.htm
    6.  И другие интернет источники.
    Приложение
    Приложение А
    Словарь школьных жаргонизмов
    БАБКИ – деньги, купюры.
    БАЗАР – разговор. Кончай базар – перестань разговаривать, замолчи.
    БРАТАН, БРАТИША, БРАТОК – любой человек; употребляется и как обращение.
    БУХАТЬ – выпивать.
    БУХЛО – выпивка, спиртной напиток.
    БЫКОВАТЬ – нападать, быть агрессивным по отношению к кому либо.
    ВАКСА – негр.
    ВИЗА – лицо, физиономия.
    ВОДЯРА – водка.
    ВРУБАТЬСЯ – понимать, догадываться, вникать.
    ГАЛИМО – 1. Полный, абсолютный, точный. 2. Неточный, неверный.
    ГАСИТЬ – бить, избивать.
    ГЕМОРРОЙ – проверка, контрольная работа.
    ГОП-КОМПАНИЯ – разухабистая, бесшабашная компания.
    ГРОБ – телевизор.
    ГРУЗИТЬ – врать, много говорить.
    ДЫНЯ – голова.
    ЖЕЛЕЗНО, ЖЕЛЕЗОБЕТОННО – точно, гарантированно, наверняка.
    ЗАВАЛИТЬСЯ, ЗАСЫПАТЬСЯ – не сдать экзамен, зачет.
    ЗАЖИГАТЬ – 1. Заводить, разогревать публику. 2. Распутничать, развратничать.
    ЗАМЕТАНО – договорились, по рукам, хорошо, понятно.
    ЗАПАДАТЬ – 1. Влюбляться. 2. Сильно увлекаться, быть одержимым чем-либо.
    ЗАПАДЛО, ЗАПАДЛЯК, ЗАПАДЛЯНКА – 1. Подлость, дурной поступок. 2. Лень, не хочется.
    ЗАПИЛИТЬ – сделать.
    ЗАПЛЮЩИТЬ – побить, избить.
    ЗАПОРОТЬ – сломать, испортить.
    ЗАШИВАТЬСЯ – не успевать, уставать, утомляться.
    ЗУБРИЛА – заученный человек.
    ИСТЕРИЧКА – учительница истории.
    КАЙФ – удовольствие, удовлетворение, радость, наслаждение.
    КАМЧАТКА – задние парты.
    КАНДЕЙ, КАНДРАТИЙ – кандражка. Кандей схватил – испугался.
    КАПУСТА – доллары.
    КЕНТЫ – парни, ребята.
    КЛАВА – компьютерная клавиатура.
    КЛЕШНИ – руки.
    КЛЁВЫЙ – интересный, веселый.
    КЛЮШКА – подруга, приятельница, используется как обращение.
    КОДЛА – компания, группа.
    КОЛОТЬСЯ – рассказывать.
    КОМП, КОМПИК – компьютер.
    КОСАРЬ – тысяча рублей.
    КОСУХА – кожаная куртка.
    КОРЕШ – друг, приятель.
    КОТЕЛОК – голова.
    КОЧАН – голова.
    КРЫЛЬЯ – руки.
    КУСОК – тысяча рублей.
    ЛАВЕ, ЛАВЕШКИ, ЛАВЕШНИКИ – деньги.
    ЛАПТИ – ноги.
    ЛУПАТЬ – смотреть.
    ЛЫЖИ – ноги.
    МАХАТЬСЯ – драться.
    МЕЛОЧЬ – ученики младших классов.
    МОЛОТОК – молодец.
    МОЧИТЬ – бить.
    НАЕЗЖАТЬ – идти на конфликт, искать ссоры.
    НЕФОНТАН – нехорошо, некрасиво.
    ОБЛОМ – неудача, невезение.
    ОБЛОМАТЬСЯ – потерпеть неудачу.
    ОТМОЧИТЬ – сделать что-либо, из ряда вон выходящее.
    ОТПАД – используется для выражения крайнего эмоционального состояния.
    ОТФУТБОЛИТЬ – отвадить.
    ПРЕДКИ – родители.
    ПОТНИК – носок.
    ПРОШВЫРНУТЬСЯ – пройтись, прогуляться.
    ПРИБАМБАС – наворот, аксессуар.
    ПРИКИД – модная одежда.
    ПРИКОЛ – что-либо интересное, смешное, остроумное; шутка, анекдот, свежая новость.
    ПРИКОЛЬНУТЬСЯ – пошутить, сделать что-либо смешное.
    ПРИМАТО – примитивно.
    ПРИКИД – модная, современная одежда.
    ПРИТОРАНИТЬ – принести что-либо.
    РАЗБОРКА – выяснение отношений, спор.
    РОДОКИ – родители.
    СБАЦАТЬ – сделать что-либо.
    СКИНУТЬ, ПЕРЕКИНУТЬ – скопировать программу на носитель.
    СЛИЗЫВАТЬ, СКАТЫВАТЬ – списывать, заниматься плагиатом.
    СМОРОЗИТЬ – сказать что-либо глупое, смешное.
    СРЕЗАТЬ – умышленно ставить неудовлетворительную оценку.
    СТОПУДОВО – точно, гарантированно.
    СТРЕЛКА – встреча. Забить стрелку – договориться о встрече; пробить стрелку – не прийти на встречу.
    СТРЕЛОЧНИК – человек, отводящий от себя подозрение.
    СТУКАЧ – доносчик.
    ТАЧКА – машина, автомобиль.
    ТАЩИТЬСЯ – восхищаться, восторгаться.
    ТОРМОЗ – человек, делающий что-либо неверно, неправильно.
    ТОРМОЗА – ноги.
    ТОРМОЗИТЬ – не понимать, не догадываться.
    ТУСОВКА, ТУСНЯК – гулянка, уличные посиделки молодежи; драка, инцидент.
    ТУСОВАТЬСЯ – гулять, слоняться без дела, участвовать в различных шоу, находиться в среде “своих”.
    УГАРАТЬ – долго смеяться.
    УРЫТЬ – побить.
    УТЮГ – злой человек.
    УЧИЛКА – учительница.
    ФАНЫ, ФЕНЫ – фанаты.
    ФАРЫ – глаза.
    ФЕНЕЧКА – украшение, носимое на руке.
    ФИГНЮШКА – мелкая вещь.
    ФИГНЯ – ерунда, нечто плохое.
    ФУФАЙКА – куртка.
    ЦИВИЛЬНЫЙ – употребляется как положительный эпитет.
    ЧАЙНИК – голова. Непрофессионал, недотёпа.
    ЧАПАТЬ – убегать, уходить.
    ЧЕСАТЬ – убегать.
    ЧУВАК – используется как обращение.
    ШКУРА – куртка, верхняя одежда.
    ШНУРКИ – родители. Шнурки в стакане – родители дома.
    ШПОРА – шпаргалка.
    ШТУКА – тысяча рублей.
    ШУХЕРИТЬ – хулиганить, заниматься чем-либо дурным.
    ЩЕНОК – ученик младших классов.
    ЯЩИК – телевизор.

  6. Как показывают наши наблюдения, в жаргоне современного лицеиста много однокоренных новообразований: хавать, хавчик, хавка, хаванина, похавать; угорать, угар, пригорать, угарный; прикол, прикольный, прикольно, приколоться, приколист.На вопрос, для чего употребляются лицеистами жаргонизмы, были получены следующие ответы: 45% учащихся ответили, что жаргонизмы делают речь понятнее друзьям; 15% – не задумывались об этом; 14% – считают, что это модно, современно, 11% – нуждаются в них для связки слов; 9% отвечали, что жаргонизмы помогают им преодолеть недостаток в речи. Таким образом, анализ ответов позволил подтвердить положения, данные в работах исследователей, о том, что основная причина появления молодежного жаргона состоит в желании, создав “свой” язык, организовать общение среди сверстников, входящих в ряд своих. Они пишут, что жаргон засоряет речь, но “в минуты жизненных неурядиц ничего приличного на ум не приходит. На нем (жаргоне) легче высказаться”, “Жаргон нужен молодежи, чтобы общаться на своем языке и отличаться от взрослых”, “Нужен для разнообразия. Если все будут говорить на правильном, литературном языке, то будет даже скучно”.На вопрос о том, смогли бы они обойтись без жаргона, большинство – 35% ответили положительно, 21% – даже не задумывались об этом и 17% – не смогли бы. Однако 31% лицеистов стараются не употреблять жаргонных слов в своей речи, 29% – не стараются их избегать и 19% – не думали об этом.Это свидетельствует о том, что молодежный жаргон для ребят – временное явление. Став взрослыми, многие из них наверняка забудут эти слова и не будут их употреблять в своей речи.На вопрос: “Нужны ли жаргонизмы в речи?” – 54% лицеистов считают, что нужны иногда, в разных случаях, 17% – уверены, что нужны, 7% считают, что вообще не нужны и 5% – не думали об этом. Эти данные подтверждают уже сделанные выводы о том, что молодежный жаргон является средством утверждения молодежи в жизни, он вызван стремлением создать свою, похожую на взрослую жизнь.Нами отмечена следующая особенность лексики молодежи. Значительную часть ее составляют слова воровского арго. Например: бабки, базар, базарить, беспредел, по фене ботать, вакса, в масть, в натуре, хавка, туфта, туши свет и многие другие. Причина такого “увлечения” воровской лексикой, по-видимому, в следующем: во времена сталинских репрессий в составе многомиллионного населения лагерей побывали и недавние инженеры, и советские служащие, и артисты, и врачи, и ученые, и журналисты, воровской жаргон стал распространенным тюремно-лагерным языком, известным всей стране. Кроме того, этот жаргон нашел отражение и в литературе: в произведениях А. Солженицына, В. Шаламова, С. Довлатова, В. Высоцкого. Может быть, поэтому существует “пересечение” воровского и молодежного арго.Без сомнения, большая часть молодого поколения не осознает истоков возникновения некоторых слов, употребляемых ими в речи.Мы сами удивились большому числу знакомых слов и выражений в словаре воровского языка; до начала работы над рефератом мы над этим не задумывались.Несмотря на то что К. С. Горбачевич считает увлечение жаргонными словами “детской болезнью”, существует опасная тенденция жаргонизировать литературный язык. Очевидно, надо формировать у современной молодежи высокую культуру речи. Как считает С. И. Ожегов, “высокая культура речи – это умение правильно, точно и выразительно передать свои мысли средствами языка. Правильной речью называется та, в которой соблюдаются нормы современного литературного языка. Но культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она заключается еще и в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое (т. е. наиболее выразительное) и наиболее уместное (т. е. самое подходящее для данного случая), и, следовательно, стилистически оправданное”.

  7. Проект
    «Жаргонизмы в речи школьников»
    Работу выполнил: Чумаченко Дмитрий, ученик 6 класса
    МКОУ «Вновь-Юрмытская СОШ» с. Вновь-Юрмытское Талицкого района Свердловской области
    Руководитель : Стафеева Валентина Николаевна, учитель
    русского языка и литературы.
    Введение
    Многие слова русского языка известны всему народу.
    Эти слова являются общеупотребительными, например: вода, земля, небо, птица; желтый, синий, длинный; бежать, думать, говорить.
    Наша обыденная речь прежде всего строится из общеупотребительных слов, которыми пользуются все русские люди, независимо от места жительства и профессии.
    В детской художественной литературе советского времени не приводится сленговых выражений. Герои Аркадия Гайдара, Льва Кассиля и других детских писателей говорят удивительно правильным литературным языком, каким они вряд ли выражались в реальной жизни.
    Мы решили изучить речь современных школьников. Поставили следующие цели и задачи. И постарались их решить.
    Цели: а) наблюдать за речью школьников; б) выявить жаргонизмы в речи учащихся; в) показать особенности жаргонизмов. Задачи:
    1) выделение и анализ тематических групп жаргонной лексики;
    2) определение сферы употребления жаргонизмов;
    3) рассмотрение жаргонизмов с точки зрения происхождения.
    Гипотеза: жаргонизмы разрушают нашу речь
    Объект исследования: жаргонная лексика школьников.
    Предмет исследования: лексико-семантические и тематические особенности жаргонной лексики школьников.
    Методы исследования: изучение литературы по теме исследования, анализ лексики школьников, сравнение, классификация, обобщение.
    Новизна работы заключается в том, что в ней рассматривается не молодежная лексика в целом, а лексические особенности жаргонной лексики школьников.
    Глава 1. Теоретическое обоснование выбранной темы. Понятие термина. Особенности жаргонной лексики.
    Сначала рассмотрим значение термина лексика.
    Лексика (гр.lexikos – словесный)
    – совокупность слов, входящих в состав какого-либо языка;
    – словарный состав произведений какого-либо автора;
    – совокупность слов, употребляющихся в какой-либо сфере деятельности.
    Что такое молодёжный сленг?
    Сленг – разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии или возраста.
    Из этого определения следует, что сленг – разновидность нелитературной речи.
    Молодые люди создали свой «системный» сленг как языковой жест противостояния официальной идеологии.
    Для чего же нужен молодёжный сленг?
    Если у воров сленг призван помочь скрывать свои мысли и намерения, то школьный сленг нужен совсем не для этого.
    1. Сленг делает речь более краткой, эмоционально выразительной. (Сравним два выражения. На книжном, литературном языке: Я испытываю сильное приятное чувство от этой песни. На сленге: Я просто тащусь от этой песни!)
    2. Сленг служит опознавательным знаком того, что этот человек принадлежит к данной социальной среде. Свой сленг есть у рокеров, панков, хиппи, футбольных болельщиков – фанатов и пр.
    Глава 2. Жаргонная лексика
    Одной из групп молодёжного сленга являются жаргонизмы.
    Жаргонная лексика характеризуются ограниченным употреблением. Она является социальным вариантом речи, называемой жаргоном, и употребляется в определенных условиях общения .
    Жаргонная лексика является принадлежностью социальной или иной группы людей, обьединеной общностью интересов, занятий.
    Словарный состав языка постоянно подвержен изменениям. Общая речевая картина позволяет судить об уровне культуры общества.
    Жаргонизация речи присуща не только русскому языку, но и многим другим. Она возникает в особых условиях жизни и общения групп людей. Можно говорить о языке охотников и рыболовов, спортсменов и актеров, о языке студентов и школьников.
    В своём проекте мы рассмотрим школьный жаргон.
    Глава 3.Анкетирование учащихся
    Первым этапом работы было анкетирование учащихся нашей школы. Были предложен вопрос:
    Для чего Вы употребляете жаргонизмы?
    Варианты ответа:
    Модно, современно.
    Нужны в речи для связи слов.
    Помогают преодолеть недостаток слов.
    Делают речь понятней для людей.
    Другие.
    Анкетирование имело следующие цели: определить мотивы употребления жаргонизмов, круг чаще встречающихся из них; выявить наличие или отсутствие стремления обойтись без сленга.
    В анкетировании принимало участие 67 человек: 30 человек из 5-7 классов, 10 человек из 8 , 12 человек из 9, 15 из 10-11-х.
    Анализ анкет позволил выделить наиболее распространенные в речи школьников:
    Существительные: лох, чувак, чел, прикид, прикол, параша, даун, тема, базар, фигня, понты, тело, хавка, дискач, копец, шара, халява, крышка.
    Глаголы: отвали, отвянь, не свисти, гонишь, забьем, заколебал, задолбал, обломать, прикинь, офигел, зашибись, приколись.
    Наречия: клево, офигенно, прикольно, отстойно, влом, параллельно, сине-фиолетово.
    Устойчивые словосочетания и предложения: базара нет, канай отсюда, ё-моё, ёлы-палы, блин-даешь, ни фига себе, я не в курсах.
    Глава 4. Источники сленга.
    Источником сленга является обычный литературный язык. Просто смысл отдельных слов нормальной речи школьниками переиначивается.
    Вот некоторые примеры, объясняющие этимологию сленговых слов и выражений (из различных источников):
    а) Новые переносные значения слов, принадлежащих к нейтральной лексике.
    Обломиться – достаться случайно, по блату.
    Фонарь – магнитофон. Мне недавно такой фонарь обломился.
    Отстой – плохо, неудачно; отстойный – плохой. Отстойный у тебя прикид, братан!
    Клевый – хороший, веселый. Клевая киношка, просто отпад.
    (Кстати, слово очень старое, есть еще у Даля: клевый – хороший, пригожий, красивый. Клевая невеста.)
    Крутой – очень хороший, замечательный, иногда «сильный». Крутой мужик этот Чак Норрис.
    б) Новые переносные значения технических терминов
    Клон (от клонировать), то же самое скан – скопированное, списанное. Это твое сочинение или клон?
    Мобила (от мобильный) – телефон, связь.
    Самса (от аббревиатуры SMS) – способ мобильной связи.
    Глюк (глагол глючить) – ошибка, незавершенность в компьютерной программе. У меня принтер глючит.
    в) Слова, образованные от иностранных слов
    Крезанутый (от англ. craze) – сумасшедший.
    Дикий (от немецкого dick) – толстый.
    Фазер (от англ. father) – отец.
    Флэт (от англ. flat) – дом.
    Глава 5. Тематика жаргонизмов.
    В лексике школьного жаргона мы выделили слова, тематически связанные со следующими четырьмя сферами:
    1. сфера школы;
    2. сфера досуга;
    сфера быта;
    сфера оценки.
    Сфера школы
    Слова первой сферы можно разделить на следующие группы: наименования учителей, наименования учебных предметов, наименования реалий учебного процесса.
    А) Наименования учителей.
    Алгеброид – преподаватель алгебры.
    Физичка – преподаватель физики.
    Истеричка – преподаватель истории.
    Химоза – преподаватель химии.
    Шизик – преподаватель физики.
    Диря – директор.
    Училка – учительница.
    б) Наименования школьных предметов:
    Физра – физкультура.
    Литра – литература
    Немец – немецкий язык.
    Геос – геометрия и т.д.
    в) Наименования реалий учебного процесса:
    Шпора – шпаргалка.
    Зубрила – отличник.
    Шамовочная – столовая.
    Камчатка, чукотка – последние парты
    Девник – дневник.
    Грузить – долго рассказыва .
    Скатать – писать.
    Завалить – не сдать экзамен.
    Загибать – лгать.
    2.Сфера досуга
    К сфере досуга можно отнести такие слова, как: видак, мафон, клипейшн, диска, дискач, поп, рок, попса, гоп-компания, кореша, тусовка, шухерить, махаться и т.д.
    Для слов этой группы характерно преобладание слов, заимствованных из других жаргонов, в частности жаргона музыкантов .Например: клипейшн, мафон, гопата, поп, рок, попса и т.д. (музыкальный жаргон);
    Названия действий и состояний
    Свалить, слинять, смыться – сбежать.
    Наехать – придраться.
    Тащиться, ловить кайф – получать удовольствие
    Отрываться, колбаситься, торчать, оттопыриваться – отдыхать.
    Стоять на стрёме – сторожить.
    Тусить, тусоваться, шляться – гулять.
    Допетрить, врубиться, воткнуться – догадаться
    3. Сфера быта.
    Слова, относящиеся к сфере быта можно разделить на несколько групп:
    А) слова, называющие части тела:
    виза, дыня, карточка – лицо;
    пакли, культяпки, грабли, клешни, крылья – руки; котелок, кочан, кабина, чайник – голова;
    лыжи, шасси, лапти, тормоза – ноги.
    Многие части тела носят технические названия, т.е. соотносятся с наименованиями частей самолета, автомобиля и т.п.: кабина – голова; крылья – руки; шасси, тормоза – ноги; фары – глаза.
    б) Слова, называющие одежду,обувь и аксессуары:
    джопсы, джины – джинсы;
    шкура, косуха, бомбер – куртка;
    потники – носки.
    Данные слова были широко распространены в сленге молодежи, относящейся к неформальным группам. Так слово, косуха – кожаная куртка перешло в лексикон школьников из жаргона металлистов, где имело более узкое значение: черная, кожаная куртка с большим количеством металлических клепок.
    Слово бандана – платок, завязываемый на голове или колене, первоначально было зафиксировано в жаргоне байкеров. Следует отметить актуализацию таких слов, как:
    прикид – современная одежда;
    фенечки – украшения на руку (первоначально употреблялось хиппи) из бисера либо мелких бусин;
    копыта – женская обувь с расклешенным каблуком.
    В) Слова, называющие различную бытовую технику:
    компик – компьютер;
    клава – клавиатура;
    скинуть, перекинуть – скопировать на дискету;
    маус, мышара – мышь.
    Данные лексемы являются новациями в жаргоне школьников. Чаще всего употребляются школьниками, имеющими непосредственный доступ к современной технике.
    4. Слова сферы оценки
    Здесь можно проследить взаимодействие учащейся молодежи со всеми возрастными категориями: от мала (мелочь, щенки,) до велика (отец, папаша).
    Популярно обращение – найк, по названию фирмы, выпускающей спортивную одежду с нашивками данного слова на английском языке: nike. Обращения, такие как: кенты, перцы, чувак, клюшка, браток, братиша – используются школьниками при общении друг с другом и потому употребляются наиболее часто.
    Деваха – девушка.
    Перчики – юноши.
    Зеньки – глаза.
    Чувак – человек.
    Супер, класс – отлично.
    Чел – человек.
    Пацик – юноша.
    Глава 6. Заключение
    Итак, сленг был, есть и будет в школьной лексике. Хорошо это или плохо? Вопрос, по-видимому, неправомерный. Сленг нельзя ни запретить, ни отменить. Он меняется с течением времени, одни слова умирают, другие – появляются, точно так же, как и в любом другом языке. Конечно, плохо, если сленг полностью заменяет человеку нормальную речь, – тогда это просто какая-то людоедка Эллочка. Но современного школьника совсем без сленга представить невозможно.
    Не случайно, что в настоящее время сленг употребляется в прессе и даже в
    литературе (причем не только детективного жанра) для придания речи живости.
    Даже государственные деятели высокого ранга используют в своих
    выступлениях сленговые выражения.
    Следовательно, нельзя относиться к сленгу как к чему-то тому, что только
    загрязняет русский язык? Это неотъемлемая часть нашей речи?
    В работе исследованы причины употребления жаргонизмов в речи и отмечено,
    что учащиеся используют жаргон как экспрессивное средство выразительности,
    считая его модным. Установлено также, что многие школьники относятся к
    сленгу как временному явлению в их речи, но, к сожалению, немалая часть
    опрошенных считает жаргонизмы необходимыми словами.
    В процессе работы можно сделать вывод: жаргонизмы разрушают нашу
    речь. Одни жаргонизмы быстро выходят из употреблении, другие появляются.
    Жаргонная лексика не должна быть достоянием речи культурных людей, но повседневная бытовая речь школьников насыщена жаргонизмами, и устранить эти слова из речи подростков практически невозможно. Нужно понимать, в какой сфере речевого общения допустимо их употребление.
    Литература
    1. Белых Г., Пантелеев Л. Республика ШКИД. СПб., 1994.
    2. Бруштейн А.Я. Дорога уходит вдаль… М., 1964.
    3. Гоголь Н.В. Вий. Собр. соч. в 6 томах. Т. 2. М., 1952.
    4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1994.
    5. Елистратов В.С. Словарь русского арго. М., 2000.

  8. Национальный институт имени Екатерины Великой
    Психологический факультет
    Реферат
    по русскому языку и культуре речи Тема: «Жаргон и его особенности»
    Выполнила студентка 1- го курса очно-заочной формы обучения Прокопова Татьяна Анатольевна
    Москва 2002г.
    СОДЕРЖАНИЕ:
    1. Введение: что такое жаргон?
    2. Из истории жаргонов.
    3. Блатной жаргон.
    4. Молодежный жаргон.
    5. Компьютерный жаргон.
    6. Заключение.
    ВВЕДЕННИЕ
    Часто слышим слова «арго», «жаргон», «сленг». И нередко применяем жаргонизмы в своей речи, чем, но мнению одних засоряем ее, но мнению других — преображаем литературный русский язык.
    Но что называется жаргоном? Каждый ученый, занимающийся этим вопросом, определяет данное понятие по-своему. Приведу мнения филологов на этот счет.
    «Толковый словарь русского языка» под редакци­ей С Г. Бархударова трактует этот термин «как. условный язык какой-либо небольшой социальной группы, отличающийся от общенародного языка лексикой, но не обладающий собственной фонети­ческой и грамматической системой, что не позво­ляет жаргону стать самостоятельным языком. Жаргон не признан и не нормативен. А Д. Э. Розенталь придерживается почти того же мнения, но считает, что жаргон — это арго* с оттенком уничижения.
    * — этот термин пришел в русскую лингвистику из французского языка. Существует множество противоречивых мнений о значении этого слова. Малый французский сло­варь Роббера дает значение этого слова как «язык криминала». Этимологически арго (corporationdesqueux) — шайка злоумышленников.
    Однако составители словаря из библиотеки Ларусс считают, что термин «арго» обо­значает «совокупность слов и выражении, используемых людьми одной социально профессиональной категории с целью выделения на фоне других объединений». Данное опре­деление так похоже на всеми принятое определение жаргона, что я решила употреблять термин «арго» как синоним жаргона.
    Но все в этой жизни для чего-то нужно. Так почему, для чего, кому и в каких ситуациях необходим жаргон?
    1) Когда человек стремится разрушить офици­альность для более легкого взаимопонимания или тогда, когда хочется более близкого общения. На­пример, такая фраза принадлежит владельцу крупной фирмы: «Что там вы жметесь по углам? Хряпнем по сто грамм?».
    2) Когда хочется продемонстрировать широту познаний: «Как говорят знающие люди» и др.
    З) Когда хочется добиться максимального эф­фекта произнесенного.
    А теперь посмотрим дальше: сколько же видов жаргона используются, когда, в каких группах
    Итак, кодификация жаргонов. Перефразируя известную фразу, «сколько людей, столько и мнений», скажу: сколько классов, сколько увлече­ний, профессий, столько и жаргонов.
    ИЗ ИСТОРИИ ЖАРГОНОВ
    Но самые разные жаргоны имеют одну исто­рию возникновения. Из толкового словаря (Вла­димира Даля известно, что жаргон возник из языка коробейников-офеней. Отсюда и другое на­звание жаргона — феня (ботать по фене). Эти торговцы составляли отдельный класс. А так как у них всегда были разные товары и деньги, на них частенько нападали разбойники. Офени и придумали своеобразный язык, который могли понимать только они сами, — арго. Существует также предположение, что они возникли из почти вы­мершей нации — афинян. Этот народ, живущий теперь только в легендах, состоял из нескольких этнических групп, в том числе африканских и гре­ческих. Этот шифрованный язык, передавался детям, внукам, правнукам. И так он простым лю­дям понравился, что постепенно стал применять­ся нищими, проститутками, конокрадами и про­сто разбойниками с большой дороги, против кото­рых феня сначала и задумывалась. Но ею уже не только общались, но и шифровали устную и пись­менную информацию, не желая разглашать тайны и секреты. Жаргон проник в воровские шайки, по­бывал в кандалах на Калыме. Так появился Воровской жаргон
    Более того, уже несколько лет, как в газетах пишут, что «вчера на Николиной горе в сауне был застрелен известный меценат Сеня Барыга». Более 10 лет по телевизору показывают сериалы про то, как хорошие парни «мочат» плохих парней, и не просто «мочат», а по специальному во­ровскому «своду законов», проще говоря, «по по­нятиям».
    Более 10 лет в разговорном языке существуют такие слова, как «мандра», «пахан», «драйка», «стибзить», «мацать». И совсем недавно люди стали понимать, что блат — не мода, а болезнь, от которой если не избавишься, то погибнешь и заразишь других. Но это стало стилем, опреде­ленной манерой: манера носить кепку, надвинув на глаза, модная в воровской среде одежда, поход­ка, жестикуляция, наконец, татуировка, на ко­торой красуется не понятная простым смерт­ным аббревиатура. Часто можно встретить афоризмы, мудрые изречения, написанные на теле. Например: СЛОН — «смерть легавым от ножа», К НОЧи — «крови нет, один чефир» (очень крепкая чайная заварка, употребляемая алкоголиками во время похмелья), «жил грешно, умру смешно» и др.
    Но и тут есть свои принципы. Нельзя подражать «братанам», так как это разрушает особенность и привлекательность воровского арго. Намеренная вульгаризация выдает наблатыканного, а такой никогда не завоюет признания авторитетов.
    В начале века феня насчитывала около четырех тысяч слов и фраз. А сталинские репрессии подарили России соответствующие неологизмы. Лагерная политика создала целый мир, кусочки которого связывало звено — Блатное арго. Отбыва­ли срок, нередко интеллигентные, талантливые люди, признанные «врагами» народа. И отчасти Благодаря им, а отчасти и обычным уркам создались неологизмы, которые до сих нор существуют в лексике «братанов», а некоторые вошли в нашу речь так, что мы и не замечаем, что это воров­ской сленг: жулик, барыга и другие. Но многие из них— пассивный запас, а используется из них около четырехсот.
    Классики современности показывали жизнь за колючей проволокой так, что каждая фраза была наполнена емким арго: Довлатов, Солженицын, Высоцкий… Их жаргонизмы не отталкивают, а только еще больше увлекают читателя.
    Но это классики, а что же обычные зэки? При­веду пример из письма заключенного 50-х:
    « В живодерке малова была в норме, мандра и рассыпуха оседали в гараже. Заварганили грузинским веником, имели и дурь женатую, и косячок. Сани­тары зыбают на цырлах перед главным и другими коновалами, чтобы не куранули на баржу… »
    Известны только предлоги, слова же являются незнакомыми, будто другой язык. Но главное, чтобы понял это адресат письма. А получил ли он его?
    МОЛОДЕЖНЫЙ ЖАРГОН
    Как никогда актуальна проблема школьного жар­гона. Преподаватели перестали понимать учеников, старательно пытающихся выдать у доски что-то такое:
    — Он типа для атомного кайфа. Баклан вроде ли­нял, прикалывался. Олды не врубались, особо му-тер… А он зенки кинул на герлу одну…
    Почти дословный пересказ краткого содержа­ния комедии «Недоросль» Д. И Фонвизина.
    Причем, сверстники его поняли, а преподава­тель — нет.
    Так что же представляет собой молодежный сленг? Это смешение многих жаргонов: крими­нального (шмонать, базарить, шмотки, стрелка…), компьютерного (винды, драйв…) норма­тивной лексики и ненормативной: хилять, бакланить и другие слова, образованные присоедине­нием матерных частей к установившимся жар­гонным.
    Лексика жаргона ограничена интересами тех, кто его использует. В данном случае это мода, школа (институт), представители противоположного пола, музыка, досуг и прочее.
    Часто слова и фразы молодежного сленга заимст­вованы у «коллег» из-за рубежа: «6лэк», «6акс», «ха-эр»… Стоит заметить, что все Берется из английского, американизированного языка, но при нынешней политике, возможно, в моду войдут исковерканные слова немецкого проис­хождения. А пока можно выделить такие группы заимствований из английского языка:
    1. Прямые приобретения. Слово встречается в русском сленге приблизительно в таком же виде и значении, что и в оригинале. Сайз — размер, хаер – волосы, мани — деньги.
    2. Гибриды, образованные присоединением к
    иностранному корню русских морфем (суффикса, приставки или окончания). Часто не меняется значение слова: литловский — маленький.
    3. Английские слова, получившие новое значение под влиянием русских слов. Microsoft — мелко-мягкие.
    4. Слова, звучащие похоже на английские, которые используют в том же значении, что и
    оригинал. Клава — клавиатура.
    5. Переделывание имен знаменитостей для более легкого произношения, а иногда и для восприятия. Например, Паша Макаров — Пол Маккартни, Ленин – Джон Леннон, Макар -Андрей Макаревич. Но если вдуматься, то зачем молодежи придумывать что-то новое, неужели нельзя го­ворить на нормативном, признанном языке? Можно-то можно, но зачем?
    Сленг — то, что отличает подростка от более взрослых людей (не считая внешнего вида). Про­веденные опросы показывают, что больше поло­вины старшеклассников не мыслят своей речи без жаргона. Их другие тогда не поймут… Общать­ся невозможно будет.
    Как объяснить что-то одногодкам без люби­мых словечек, «туфта», «угар», «подругарка»; «6а6ки»; «приколист»? Но самое интересное, что синонимы молодежных жаргонизмов менее ем­ки. Смеяться — угорать, заканчивать что-либо -тушить свет. Разве интересно?
    В одной из своих кииг К. С. Горбачевич счита­ет, что молодежный сленг — не пожизненное явление, а детская болезнь в языке, что это «очередная мода», что «мода вообще очень быст­ро проводит». Так-то оно так, но некогда и брюки, придуманные Коко Шанель, считали про­сто мимолетным увлечением и блажью. Вполне вероятно, что через 100 лет слова: «шнурки», «олды», «приколист» станут общепризнанной литературной речью.
    КОМПЬЮТЕРНЫЙ ЖАРГОН
    Это совсем новый вид арго, появившийся в по­следнее время. Но какой появился?
    В конце 80-х вместе с компьютерным обва­лом в речь людей забрались иностранные терми­ны, аббревиатуры, чаще всего непереводимые. И постепенно e-mail стал «мылом», а Pentium – «пентюхом». Одновременно с жаргоном программистов стал формироваться специфический сленг людей, которые увлекаются техникой, в том числе вычислительной.
    Компьютерный жаргон содержит разговор­ную речь с фамильярной окраской. В ней, как и в других жаргонах много англицизмов. Но не только с помощью их обрусения формировался этот вид жаргона. Многие слова были заимство­ваны из других профессиональных групп. На­пример, «чайник» (компьютерный программист) взят из арго автомобилистов. Ио все же наиболее популярным из большинства систем оказался способ метафоризации. Например, с чем ассо­циируются помехи в терминальной сети? С му­сором и хламом. Так и окрестили — «мусор». Так же популярны глагольно-ассоциативныеметафоры из молодежного сленга, означающие иногда одно и то же. Тормозить (молодежный) — медленно думать, плохо соображатъ и бездель­ничать, проводить время за компьютерными играми. Многие слова компьютерного жаргона образуются путем словообразования. Например, «бродилка» — от «бродить» при помощи суффикса «К» — игра, где герой забрасывается в определен­ную местность с целью найти что-то или спа­сти кого нужно.
    Обращу внимание на одну особенность: в анг­лийском языке нейтральные определения в компьютерном жаргоне становятся грубыми и фа­мильярными («стервер» — сервер).
    А теперь все сказанное я попытаюсь классифицировать, основываясь на материалах журнала «Компьютерра», и выразить в приме­рах:
    1) названы от компьютерного оборудования:
    клава, педаль, — клавиатура;
    мыша, мышка, крыса, хвостатая — манипу­лятор типа «мышь»;
    подмышка, мышедром, тряпка — коврик, для «мыши»;
    2) название операции: квакать — играть в компьютерные игры анологичные «Quake»;
    кликать по иконкам — работать с «мышью»;
    3) сообщения пользователю:
    гамовер — (gameover) окончание игры; названия программ и команд:
    филе-файл;
    Айболит — антивирусная программа;
    4) прозвища людей, занятых тем или иным видом деятельности:
    насильник — программист, пишущий на языке программирования Си;
    Хакер — программист-взломщик;
    Чайник – начинающий пользователь компьютера;
    Сисоп – системный оператор;
    5) названия фирм — производителей оборудования:
    Бима -IBM;
    Хулет Плацкарт – HuletPackard.
    Любой жаргон имеет ограниченную сферу рас­пространения. Она охватывает людей, зани­мающихся компьютерами, программистов и просто «чайников», поэтому можно выделить ряд функций, выполняемых жаргоном в зависи­мости от того, кто им пользуется.
    Каждая группа изъясняется на своем языкс.
    Представителъ одного вида преступной деятель­ности с трудом мог понять представителя дру­гого вида. А сейчас все виды слились в одно пре­ступное арго. Но некоторые жаргонизмы прочно укрепились в языке. Например, выражение «втирать очки» пришло из жаргона карточных шуле­ров (если незаметно втереть очки в какую-нибудь карту, например, в шестерку, то она станет либо восьмеркой, либо десяткой). Мы употребляем слова, не зная, что когда-то их употребляли жулики. Кстати, «Жулики» — тоже жаргонное словечко, и когда-то употреблять его в обществе было просто неприлично. А сейчас во всех СМИ многих олигархов называют так — и все спокойно реагируют.

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    Жаргоны объединяют людей одного рода занятий, а в случае с молодежным жаргоном — и одного воз­раста. Хотя учеба в школе или институте — это тощ вид деятельности. Но школьники выраста­ют — и вполне возможно, что через несколько деся­тилетий «шнурку» или «хавать» станут обычны­ми словами «великого и могучего». Вот, казалось 6ы, приличное слово – «лаз». Так нет, оно когда-то было таким же неформальным и имело то же значение, что нынешнее слово «тормоз». Немного отклоняясь от русского языка, скажу, что в некоторых языках тоже существуют похожие преобразо­вания. Так, французское слово tete (голова) происходит от латинского testa. Но в латинском языкe голова называлась caput, а teata означало «твердая скорлупа». Так и в современном русском языке го­лова называется то кобылок, то череп.
    Никто не может предсказать судьбу того или другого жаргонизма. Слово может забыться че­рез год, а может остаться на века…
    Я не коснулась многих видов жаргонов, менее известных но не менее интересных популярных и только что появившиеся. Например, жаргона абонентов сотовой связи, армейского жаргона, сленга бизнесменов, наркоманов, поклонников японской живописи — аниме, нищими даже пред­ставителей нетрадиционной сексуальной ориен­тации. О последних — разговор отдельный. Я расскажу об этом как-нибудь в другой раз.
    1. Журнал «Компьютерра». 2001 г.
    2. Никитич А- Д- «Иноязычная лексика».
    Ленинград. 1967 з.
    3. Словарь бизнес-сленга. 1992 г. Языковая революция и жаргон». Москва. 1999 г.
    4. Розенталъ Д. Э., Теленкова М. А. « Словарь-
    справочник лингвистических терминов».
    1985г.
    5. «Российские вийоны», 2000 г.
    6. «Русский сленг». Ленинград. 1991 г.

  9. Жаргонизмы (от франц. jargon ‘жаргон, говор’) — слова, которые употребляются людьми, объединенными по какому-либо признаку: по возрасту, по интересам, роду занятий или профессии, сфере деятель­ности. В ряде лингвистических исследований жаргоны понимаются как социальные диалекты, которые противопоставляются диалектам территориальным. Так, можно выделить молодежный, тюремный, ар­мейский, компьютерный жаргон, жаргон спортсменов, хиппи, гомо­сексуалистов, наркоманов и т.п.
    Кроме термина жаргон еще встречается термин арго. Иногда их используют как синонимы. Но чаще различают следующим образом: жаргон существует в открытых социальных группах, а арго — в за­крытых, часто противопоставляющих себя обществу в целом. Потому жаргонная лексика не является зашифрованной или тайной в отличие от арготизмов — слов засекреченного языка, которые должны быть известны только членам данного сообщества. В XIX в. в России суще­ствовало арго коробейников, арго профессиональных сборщиков по­жертвований, сейчас есть воровское арго (феня), арго представителей некоторых субкультур (например, гопников).
    Иногда возникают жаргонизмы-омонимы: так, слово аут в жаргоне наркоманов означает ‘действие наркотика, при котором наркоман те­ряет контакт с окружающим миром’, а это же слово на языке игроков в покер значит ‘карта, при раздаче которой комбинация игрока станет самой сильной’.
    Очень часто жаргонизмы появляются за счет переосмысления значений общеупотребительных слов: синяк в значении ‘алкоголик’ (молодежный жаргон), подвесить в значении ‘подключить слушате­ля к эфиру’ (жаргон работников радио и телевидения), перестрелка в значении ‘заведение знакомства’ (жаргон гомосексуалистов), ска­чать или слить в значении ‘получить файл с сервера на компьютер пользователя’ (жаргон Интернета).

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *