Сочинение рассуждение на тему фразеологизмы неизменные спутники нашей речи

8 вариантов

  1. С чего начнём размышлять? Конечно, сначала вспомним, что такое фразеологизмы. Заглянем в учебник русского языка (в соответствии со школьной программой мы изучали эту тему в 5 классе). Можно найти на книжкой полке толковый словарь. Можно пойти самым простым путём: найти определение слова в интернете, например:
    http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook107/01/part-009.htm#i936
    А вот материалы, найденные в интернете учениками 9 лингвистического класса:
    Что такое фразеологизмы?
    Фразеологизмы как устойчивые обороты речи
    Происхождение фразеологических оборотов.
    Фразеологизмы как часть национальной культуры
    Вспомнив, что такое фразеологизмы, прислушаемся к речи окружающих нас людей: к речи своих родителей, бабушек и дедушек, к фразам, которые произносят ваши одноклассники, наконец, прислушаемся и к своей речи. Вы сами-то используете фразеологизмы, рассказывая о событиях школьной жизни, пересказывая интересный фильм? Вступая с кем-либо в диалог, обмениваясь репликами с соседом по парте или с мамой за завтраком, вы используете фразеологические обороты, чтобы сделать свои доводы образными, яркими, выразительными, доходчивыми?
    А теперь, сделав эти наблюдения, порассуждайте, действительно ли фразеологизмы – неизменные спутники нашей жизни. Аргументируйте свой ответ, соглашаясь или опровергая высказывание, приведённое в качестве темы для сочинения на лингвистическую тему. Не забудьте проиллюстрировать свои доводы, приводя фразеологизмы, которые вы слышите или используете сами в повседневной жизни. Поясните значение приведённых фразеологических оборотов. И обязательно сделайте вывод об использовании фразеологизмов в речи ваших современников.
    Итак, засучив рукава принимайтесь за работу, не надо бить баклуши, а лучше от аза до ижицы изучите нужный материал о фразеологизмах, от корки до корки прочитайте учебник русского языка для 5 класса и … Работы-то с гулькин нос, это же не китайская грамота… Напишите сочинение-рассуждение, и никто не будет снимать с вас стружку.
    Удачи вам, дорогие девятиклассники!
    С гулькин нос
    Буквально: с нос голубя. Гулькин – прилагательное от существительного гулька. Гуля, гулька – ласковые звукоподражательные названия голубя. Предлог с употребляется в значении сравнения: как гулькин нос, т. е. размером с нос голубя.

  2. Сочинение. ГИА
    ГИА
    – 2013. Вариант 32
    Цитата:
    «Фразеологизмы – неизменные спутники
    нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая,
    ведь многие из них привычны и знакомы с детства»
    Из
    учебника русского языка
    Сочинение
    «Фразеологизмы
    – неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи,
    порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства». Так
    говорится о фразеологизмах в одном из учебников русского языка.
    Я
    согласен с этим высказыванием. Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов,
    имеющие единое лексическое значение. Мы, действительно, очень часто употребляем
    фразеологизмы в речи. Они украшают нашу речь, делают ее яркой, образной,
    позволяют точнее выразить свою мысль.
    Так,
    в данном тексте в предложении 10 используется фразеологизм «завыть в полный
    голос». Этот фразеологизм обозначает – «заплакать, зарыдать очень громко, очень
    сильно». В данном случае он помогает автору передать беспомощность, отчаяние
    молодой учительницы, впервые столкнувшейся с грубостью ученика.
    Еще
    один фразеологизм мы видим в предложении 21 – «валить с больной головы на
    здоровую». Он обозначает – «перекладывать свою вину на невиновного». Здесь он
    использован, чтобы подчеркнуть ответственность учителя перед детьми. Учитель,
    по мнению героини отрывка, не должен бояться за свой престиж, не должен бояться
    признать ошибку, бояться ответственности и, пользуясь своим авторитетом,
    обвинять во всех грехах ученика. Только тогда можно увидеть, как в детских
    душах «зацветут сады».
    Таким
    образом, мы видим, что фразеологизмы действительно помогают сделать речь ярче и
    образнее, помогают передать мысль более точно.

  3. 12. «Читатель проникает в мир образов художественного произведения через его” src=”https://present5.com/presentation/1/34698985_185974236.pdf-img/34698985_185974236.pdf-17.jpg” alt=”> 12. «Читатель проникает в мир образов художественного произведения через его” />
    12. «Читатель проникает в мир образов художественного произведения через его речевую ткань» . Маргарита Николаевна Кожина Эту фразу лингвиста М. Н. Кожиной я понимаю так: читая слова и предложения, положенные в основу речевой ткани произведения, мы воссоздаем в своем воображении тот художественный мир, который рожден пером писателя. Ю. Яковлев в своем произведении, рассказывая нам историю Таборки, при помощи реплик героя помогает нам, читателям, представить, какими были этот мальчик и его собеседник. В тексте масса примеров того, что Таборка – добрый, отзывчивый мальчишка, любящий животных. Но меня больше поразила непримиримость персонажа по отношению к отцу, выгнавшему из дома собаку и тем самым обидевшего ребенка. Да так сильно, что сын не хочет с ним разговаривать, а будет только «…отвечать на его вопросы…» , пока не вырастет…Автор позволяет нам самим сделать вывод, а что будет, когда Таборка станет взрослым… В речевую ткань текста включены реплики директора в диалоге с Таборкой, которые позволяют нам понять этого человека. В начале разговора с мальчиком одиночные слова педагога звучат сухо и строго, а в финале рассказа он, оценив доброту и отзывчивость ребенка, начинает говорить полными предложениями, проникнутыми добротой и сочувствием. И мы можем сделать вывод, что директор школы – человек с открытым сердцем. Следовательно, могу сказать, что права была М. Н. Кожина, утверждавшая, что «…читатель проникает в мир образов художественного произведения через его речевую ткань» .

  4. Я полностью согласна с высказыванием, взятым из учебника русского языка: «Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства». Ярким подтверждением этому является текст Альберта Анатольевича Лиханова.
    Допустим, А. А. Лиханов написал, что учительница плакала, столкнувшись с «недетской детской бранью» и дикой дракой первоклассников. Это будет звучать обычно. А если представим, что она «завыла в полный голос», то сразу увидим печальную картину, а именно бессилие, страх учителя перед возникшей проблемой.
    Почему же учительница, повзрослев и набравшись опыта, перестала плакать, сталкиваясь с проблемными ситуациями? Она просто поняла, что «слезами горю не поможешь» и только упорной работой можно искоренить детские недостатки. Точно и выразительно помогают употреблённые в тексте фразеологизмы: «надо браться за дело, закатав рукава», не бояться «признать ошибку», «тяжкий грех валить» «с больной головы на здоровую».
    Таким образом, могу уверенно сказать, что если речь можно сравнить с тканью мышления, то фразеологизмы – это её драгоценные нити, придающие ткани своеобразную, неповторимую расцветку и блеск. Их по праву можно назвать жемчужными россыпями.
    Сочинение на ГИА 2013 года по тесту 32 (3)
    Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания, взятого из учебника русского языка: «Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства».
    Слова «мама», «папа», «Родина», «дом» и «школа» известны всем. Так же, как и эти слова, понятны и близки нам выражения, которые помним с детства: «сесть в калошу», «рука об руку», «плечо к плечу». Это фразеологизмы, которые мы не заучиваем специально, они с речью мамы, бабушки, учителя входят в наш лексикон. Приведу примеры из текста Альберта Лиханова.
    В предложении 2 встречается фразеологизм «пришел в себя», который часто встречается в обыденной речи. Он выступает в роли синонимичного выражения, обозначающего «перестать волноваться, успокоиться». Но устойчивое сочетание в тексте звучит явно ярче, экспрессивнее.
    В предложении 21 автор использует употребляемый нами в речи фразеологизм «тяжкий грех». У него тоже есть синонимические значения: тяжелая ошибка, тяжелое прегрешение, тяжелое преступление. В тексте данный фразеологизм ненавязчиво, но ярко характеризует поведение тех учителей, которые, пользуясь своим авторитетом, перекладывают свою вину на детей…
    Таким образом, мы можем сделать вывод, что фразеологизмы, эти золотые россыпи русской речи, являются нашими незаметными, но повседневными спутниками в процессе общения.
    P.S. Вариант сочинения по тесту 32 из урока по “шаблонам” 3.
    Сочинение на ГИА 2013 года по тесту 33 (1)
    Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания российского журналиста А.А.Мирошниченко: «Язык-это то, что человек знает. Речь-это то, что человек умеет».
    Российский журналист А.А.Мирошниченко утверждал: «Язык-это то, что человек знает. Речь-это то, что человек умеет».
    Попробуем разобраться в смысле этих слов. В память человека заложена огромная «кладовая». В ней множество полок и ячеек, где хранятся различные средства языка, которыми пользуются люди, как только они начинают говорить, потому что родной язык знает каждый ребенок. А речь – это язык в действии, язык в «работе», когда мы им пользуемся для общения с другими людьми, для разговора с самим собой. Попробую доказать справедливость своего суждения на основе текста Н.Г.Гарина-Михайловского.Так, в предложение 2 по речи няни мы чувствуем то возмущение, которое испытывает женщина, не понимающая, зачем нужно было сбрасывать собаку в колодец. Няня – носитель родного языка, и она точно находит в «кладовых» слово, характеризующее человека, совершившего такой жестокий поступок: «Ирод!» (Предложение 2.)
    Язык в «работе» мы наблюдаем в те минуты, когда мальчик Тема, испытывая страх на дне колодца, «подбадривает себя дрожащим от ужаса голосом»: «…а я дурного не делаю, я Жучку вытаскиваю, меня мама с папой за это похвалят» (предложение 29).
    Следовательно, можно сделать вывод: утверждение российского журналиста А.А.Мирошниченко справедливо.
    Сочинение на ГИА 2013 года по тесту 33 (2) (от Е.Ю. Хребтищевой)
    ⇐ Предыдущая3456789101112Следующая ⇒
    Date: 2016-02-19; view: 2490; Нарушение авторских прав

  5. В предложении 2 встречается фразеологизм «пришел в себя», который часто встречаю в обыденной речи. Он выступает в роли синонимичного выражения, обозначающего «перестать волноваться, успокоиться». Но устойчивое сочетание в тексте звучит явно ярче, экспрессивнее.
    В предложении 21 автор употребляет фразеологизм «тяжкий грех», который я тоже использую в своей речи. У него также есть синонимические значения: тяжелая ошибка, тяжелое прегрешение, тяжелое преступление. В тексте данный фразеологизм ярко характеризует поведение тех учителей, которые, пользуясь своим авторитетом, перекладывают свою вину на детей…
    Таким образом, могу сделать вывод, что прав был автор учебника, утверждавший, что «…фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства». (137 слов)
    Вы, надеюсь, уже научились писать аргументы по шаблону… Давайте попробуем разнообразить вступление и заключение работы.
    Обратите внимание, что вступление и вывод по смыслу очень похожи. Поменяем их местами, сохранив только те части, которые НЕОБХОДИМЫ именно в этом разделе.
    ВСТУПЛЕНИЕ
    Автор учебника, утверждавший, что «…фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи», несомненно, прав. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, даже не замечая этого. Доказательства нахожу в тексте А. Лиханова.
    (Жирным шрифтом выделено во вступлении то, что нельзя убирать из шаблона.)
    Как вы убедились, мы изменили эту часть, воспользовавшись заключением.
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    Таким образом, могу сделать вывод, что устойчивые словосочетания, фразеологизмы, – повседневные спутники нашей речи.
    (Жирным шрифтом выделено в заключении то, что нельзя убирать из шаблона.)
    Соберем воедино наше НОВОЕ СОЧИНЕНИЕ:
    Автор учебника, утверждавший, что «…фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи», несомненно, прав. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, даже не замечая этого. Доказательства нахожу в тексте А. Лиханова.
    В предложении 2 встречается фразеологизм «пришел в себя», который часто встречаю в обыденной речи. Он выступает в роли синонимичного выражения, обозначающего «перестать волноваться, успокоиться». Но устойчивое сочетание в тексте звучит явно ярче, экспрессивнее.
    В предложении 21 автор использует употребляемый мною в речи фразеологизм «тяжкий грех». У него тоже есть синонимические значения: тяжелая ошибка, тяжелое прегрешение, тяжелое преступление. В тексте данный фразеологизм ярко характеризует поведение тех учителей, которые, пользуясь своим авторитетом, перекладывают свою вину на детей…
    Таким образом, могу сделать вывод, что устойчивые словосочетания, фразеологизмы,- повседневные спутники нашей речи.
    Вот и все! Сочинение изменило свой вид, и никто уже не скажет вам, что работа списана из ИНТЕРНЕТА.
    На уроке 3 мы поучимся с вами писать совсем другие вступления и заключения, более эмоциональные и яркие.
    До скорой встречи!
    Как пользоваться шаблоном (УРОК 3)
    Родительская категория: Для учеников Категория: ГИА (для 9 классов)
    В школах наступает пора пробных экзаменационных работ по русскому языку, поэтому проведу последний урок по «шаблонам».
    Как сделать, чтобы ваше вступление и заключение не походили на другие? Есть два пути.
    Можете в книгах о фразеологизмах, в Интернете или в других источниках найти яркие, эмоциональные слова об этой единице языка. Там вы встретите сравнения фразеологизмов с россыпями бриллиантов и с яркими изумрудами на фоне речевой ткани. Несомненно, эти фразы помогут вам самостоятельно написать начало и завершение работы.
    2.Этот путь сложнее и проще одновременно. Что от вас хотят услышать разработчики тестов? То, что «…фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства».
    Попробуем, идя за этой фразой, написать свое вступление.
    ВСТУПЛЕНИЕ
    Слова «мама», «папа», «Родина», «дом» и «школа» известны всем. Так же, как и эти слова, понятны и близки нам выражения, которые помним с детства: «сесть в калошу», «рука об руку», «плечо к плечу». Это фразеологизмы, которые мы не заучивали специально, они с речью мамы, бабушки, учителя вошли в наш лексикон. Приведу примеры из текста Альберта Лиханова.
    Обратите внимание, как просто и доступно написано вступление. Попробуем это же сделать с заключением. Перечитаем еще раз цитату, отметим, что из нее мы уже использовали в начале работы? Оказывается, дословно не использовали ничего, кроме выражения «знакомы с детства». Поэтому в заключение мы можем смело взять что-то и из цитаты.
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    Таким образом, мы можем сделать вывод, что фразеологизмы, эти золотые россыпи русской речи, являются нашими незаметными, но повседневными спутниками в процессе общения.
    Попробуем, соединив материалы из первого и третьего уроков, создать НОВОЕ сочинение.
    СОЧИНЕНИЕ
    Слова «мама», «папа», «Родина», «дом» и «школа» известны всем. Так же, как и эти слова, понятны и близки нам выражения, которые помним с детства: «сесть в калошу», «рука об руку», «плечо к плечу». Это фразеологизмы, которые мы не заучиваем специально, они с речью мамы, бабушки, учителя входят в наш лексикон. Приведу примеры из текста Альберта Лиханова.
    В предложении 2 встречается фразеологизм «пришел в себя», который часто встречается в обыденной речи. Он выступает в роли синонимичного выражения, обозначающего «перестать волноваться, успокоиться». Но устойчивое сочетание в тексте звучит явно ярче, экспрессивнее.
    В предложении 21 автор использует употребляемый нами в речи фразеологизм «тяжкий грех». У него тоже есть синонимические значения: тяжелая ошибка, тяжелое прегрешение, тяжелое преступление. В тексте данный фразеологизм ненавязчиво, но ярко характеризует поведение тех учителей, которые, пользуясь своим авторитетом, перекладывают свою вину на детей…
    Таким образом, мы можем сделать вывод, что фразеологизмы, эти золотые россыпи русской речи, являются нашими незаметными, но повседневными спутниками в процессе общения.
    Вот вам новый, нигде не списанный вариант сочинения. Он словно говорит вам: « Поверьте в себя и убедитесь в том, что, переделывая наши «шаблоны», добавляя в них свои мысли, свои выражения, вы к началу экзамена НАУЧИТЕСЬ писать это трудное сочинение».
    Всего хорошего!

  6. Как пользоваться шаблоном (УРОК 1)
    Уважаемые девятиклассники!
    Несмотря на то что на сайте выставлено более 70 шаблонов сочинений на
    лингвистическую тему, ежедневно мы слышим крики о помощи от тех, кто не понял, как писать сочинение по шаблону.
    Дам вам три урока, как пользоваться шаблоном.
    Урок 1
    Работать будем на базе сочинения по тексту 32,выставленного на сайте. Сочинение
    Эту фразу из учебника русского языка я понимаю так.Устойчивыми словосочетаниями, фразеологизмами, мы пользуемся очень часто, порою
    и не замечая этого. Доказательства нахожу в тексте.

    В предложении 7 встречается фразеологизм «выпалил всеодним духом». Он выступает в роли синонимичного выражения, обозначающего «очень
    быстро, моментально». Но устойчивое сочетание в тексте звучит явно ярче,
    экспрессивнее.

    В предложении 24 автор использует фразеологизм «вклиниласьв разговор». У него тоже есть синоним «…перебивая, вмешаться в чужой разговор».
    Данный фразеологизм характеризует бесцеремонное поведение девочки. В этом
    тексте он используется в качестве изобразительного средства языка.

    Таким образом, могу сделать вывод, что прав был авторучебника, утверждавший, что «…фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи.
    Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие
    из них привычны и знакомы с детства». (125 слов)

    Задание звучит так:
    Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смыслвысказывания, взятого из учебника русского языка: «Фразеологизмы – неизменные
    спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не
    замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства».

    Сразу договоримся, что первую и последнюю фразы сочинения мы трогать не
    будем, потому что сегодня работаем над разделами сочинения (задание С2), где
    необходимо привести аргументы из текста. Для этоговозьмите текст, выпишите или подчеркните в нем все фразеологизмы, которые там встретите. Их втексте довольно много:
    – пришел в себя (2)
    -обрушился всем телом (7)
    -завыла в полный голос(10)
    -браться за дело, закатав рукава (15)(чаще всловарях встречается слово «засучив»)
    -заходя в тупики(16)
    – тяжкий грех (21)
    -валить с больной головы на здоровую (21)
    Уверена, что вы найдете еще в этом тексте устойчивыесочетания.
    Сейчас выберите для своего сочинения те фразеологизмы,значение которых можете истолковать.
    Переписывайте вторую часть сочинения, вставляя выбранныйвами фразеологизм:
    В предложении 2 встречается фразеологизм «пришел всебя». Он выступает в роли синонимичного выражения, обозначающего « перестать
    волноваться, успокоиться». Но устойчивое сочетание в тексте звучит явно ярче,
    экспрессивнее. (Значение фразеологизма вы можете взять во фразеологическом
    словаре или в Интернете.)

    Переписываете третью часть сочинения, вставляявыбранный вами фразеологизм:
    В предложении 21 автор использует фразеологизм «тяжкийгрех». У него тоже есть синонимические значения: тяжелая ошибка, тяжелое
    прегрешение, тяжелое преступление. В тексте данный фразеологизм характеризует
    поведение тех учителей, которые, пользуясь своим авторитетом, перекладывают
    свою вину на детей…

    Все. Наши аргументы готовы. Соединяем все части сочиненияи получаем новую работу:
    Эту фразу из учебника русского языка я понимаю так.Устойчивыми словосочетаниями, фразеологизмами, мы пользуемся очень часто, порою
    и не замечая этого. Доказательства нахожу в тексте.

    В предложении 2 встречается фразеологизм «пришел всебя», который часто встречаю в обыденной речи. Он выступает в ролисинонимичного выражения, обозначающего «перестать волноваться, успокоиться». Но
    устойчивое сочетание в тексте звучит явно ярче, экспрессивнее.

    В предложении 21 автор использует употребляемый мною вречи фразеологизм «тяжкий грех». У него тоже есть синонимическиезначения: тяжелая ошибка, тяжелое прегрешение, тяжелое преступление. В тексте
    данный фразеологизм ярко характеризует поведение тех учителей, которые,
    пользуясь своим авторитетом, перекладывают свою вину на детей…

    Таким образом, могу сделать вывод, что прав был авторучебника, утверждавший, что «…фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи.
    Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие
    из них привычны и знакомы с детства». (137 слов)

    Наша работа с вами закончена. Встретимся в ближайшеевремя на уроке 2.
    Урок 2
    Сегодня мы займемсяболее простой работой: попробуем написать сочинение, хотя бы чуть-чуть
    отличающееся от шаблона. Работать будем на базе того же сочинения.

    Сочинение
    Эту фразу из учебникарусского языка я понимаю так. Устойчивыми словосочетаниями, фразеологизмами, мы
    пользуемся очень часто, порою и не замечая этого. Доказательства нахожу в
    тексте А. Лиханова.

    В предложении 2 встречаетсяфразеологизм «пришел в себя»,который часто слышу в обыденной речи. Он выступает в роли синонимичного
    выражения, обозначающего «перестать волноваться, успокоиться». Но устойчивое
    сочетание в тексте звучит явно ярче, экспрессивнее.

    В предложении 21 авторупотребляет фразеологизм «тяжкий грех»,который я тоже использую в своей речи. У него также есть синонимические
    значения: тяжелая ошибка, тяжелое прегрешение, тяжелое преступление. В тексте
    данный фразеологизм ярко характеризует поведение тех учителей, которые,
    пользуясь своим авторитетом, перекладывают свою вину на детей…

    Таким образом, могу сделатьвывод, что прав был автор учебника, утверждавший, что «…фразеологизмы –
    неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой
    даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства». (137 слов)

    Вы, надеюсь, уженаучились писать аргументы по шаблону… Давайте попробуем разнообразить
    вступление и заключение работы.

    Обратите внимание,что вступление и вывод по смыслу очень похожи. Поменяем их местами, сохранив
    только те части, которые НЕОБХОДИМЫ именно в этом разделе.

    ВСТУПЛЕНИЕ
    Автор учебника,утверждавший, что «…фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи»,
    несомненно, прав. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, даже не замечая
    этого.
     Доказательстванахожу в тексте А. Лиханова.
    (Жирным шрифтом выделено вовступлении то, что нельзя убирать из шаблона.)
    Как вы убедились, мыизменили эту часть, воспользовавшись заключением.
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    Таким образом, могусделать вывод, что устойчивые словосочетания,фразеологизмы, – повседневные спутники нашей речи.
    (Жирным шрифтом выделено взаключении то, что нельзя убирать из шаблона.)
    Соберем воедино нашеНОВОЕ СОЧИНЕНИЕ:
    Автор учебника,утверждавший, что «…фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи»,
    несомненно, прав. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, даже не замечая
    этого. Доказательства нахожу в тексте А. Лиханова.

    В предложении 2 встречаетсяфразеологизм «пришел в себя»,который часто встречаю в обыденной речи. Он выступает в роли синонимичного
    выражения, обозначающего «перестать волноваться, успокоиться». Но устойчивое
    сочетание в тексте звучит явно ярче, экспрессивнее.

    В предложении 21 авториспользует употребляемый мною в речи фразеологизм «тяжкийгрех». У него тоже есть синонимические значения: тяжелая ошибка,тяжелое прегрешение, тяжелое преступление. В тексте данный фразеологизм ярко
    характеризует поведение тех учителей, которые, пользуясь своим авторитетом,
    перекладывают свою вину на детей…

    Таким образом, могу сделатьвывод, что устойчивые словосочетания, фразеологизмы,- повседневные спутники
    нашей речи.

    Вот и все! Сочинениеизменило свой вид, и никто уже не скажет вам, что работа списана из ИНТЕРНЕТА.
    На уроке 3 мыпоучимся с вами писать совсем другие вступления и заключения, более
    эмоциональные и яркие.

    В школах наступает пора
    пробных экзаменационных работ по русскому языку, поэтому проведу последний урок
    по «шаблонам».
    Как сделать, чтобываше вступление и заключение не походили на другие? Есть два пути.
    Можете в книгах о
    фразеологизмах, в Интернете или в других источниках найти яркие, эмоциональные
    слова об этой единице языка. Там вы встретите сравнения фразеологизмов с
    россыпями бриллиантов и с яркими изумрудами на фоне речевой ткани. Несомненно,
    эти фразы помогут вам самостоятельно написать начало и завершение работы.
    2.Этот путь сложнее и проще
    одновременно. Что от вас хотят услышать разработчики  тестов? То, что
    «…фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в
    повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы
    с детства».
    Попробуем, идя заэтой фразой, написать свое вступление.
    ВСТУПЛЕНИЕ
    Слова «мама», «папа»,«Родина», «дом» и «школа» известны всем. Так же, как и эти слова, понятны и
    близки нам выражения, которые помним с детства: «сесть в калошу», «рука об
    руку», «плечо к плечу». Это фразеологизмы, которые мы не заучивали специально,
    они с речью мамы, бабушки, учителя вошли в наш лексикон. Приведу примеры из
    текста Альберта Лиханова.

    Обратите внимание, как
    просто и доступно написано вступление. Попробуем это же сделать с заключением.
    Перечитаем еще раз цитату, отметим, что из нее мы уже использовали в начале
    работы? Оказывается, дословно не использовали ничего, кроме выражения «знакомы
    с детства». Поэтому в заключение мы можем смело взять что-то и из цитаты.
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    Таким образом, мы можемсделать вывод, что фразеологизмы, эти золотые россыпи русской речи, являются
    нашими незаметными, но повседневными спутниками в процессе общения.

    Попробуем, соединивматериалы из первого и третьего уроков, создать НОВОЕ сочинение.
    СОЧИНЕНИЕ
    Слова «мама», «папа»,«Родина», «дом» и «школа» известны всем. Так же, как и эти слова, понятны и
    близки нам выражения, которые помним с детства: «сесть в калошу», «рука об
    руку», «плечо к плечу». Это фразеологизмы, которые мы не заучиваем специально,
    они с речью мамы, бабушки, учителя входят в наш лексикон. Приведу примеры из
    текста Альберта Лиханова.

    В предложении 2 встречаетсяфразеологизм «пришел в себя», который часто встречается в обыденной речи. Он
    выступает в роли синонимичного выражения, обозначающего «перестать волноваться,
    успокоиться». Но устойчивое сочетание в тексте звучит явно ярче, экспрессивнее.

    В предложении 21 авториспользует употребляемый нами в речи фразеологизм «тяжкий грех». У него тоже
    есть синонимические значения:  тяжелая  ошибка, тяжелое прегрешение,
    тяжелое преступление. В тексте данный фразеологизм ненавязчиво, но ярко
    характеризует поведение тех учителей, которые, пользуясь своим авторитетом,
    перекладывают свою вину на детей…

    Таким образом, мы можемсделать вывод, что фразеологизмы, эти золотые россыпи русской речи, являются
    нашими незаметными, но повседневными спутниками в процессе общения.

    Вотвам новый, нигде не списанный вариант сочинения. Он словно говорит вам: « Поверьте всебя и убедитесь в том, что, переделывая наши «шаблоны», добавляя в них свои
    мысли, свои выражения, вы к  началу экзамена НАУЧИТЕСЬ писать это трудное
    сочинение».
    Всего хорошего!

  7. Смысл высказывания известного лингвиста А.А. Потебни заключается в том, что глаголы двух наклонений — условного и повелительного — выражают “идеальное” событие. Глаголы в условном наклонении обозначают действия, которые могут произойти при определённом условии, а глаголы в повелительном наклонении передают советы, просьбы или приказы.
    Например, в предложении 11 находится глагол повелительного наклонения «имейте в виду». Он обозначает побуждение к действию. А в предложениях 13 и 26 встречаются глаголы условного наклонения «пожалели бы» и «видел бы», которые в данном тексте употребляются в значении повелительного наклонения. Герои повести  дают друг другу советы, которые, по их мнению, полезны.
    Таким образом, условное и повелительное наклонения глаголов очень сходны, так как выражают действия желаемые, “идеальные”.
    (1)Я резко обернулась и увидала дикое: молча, злобно, неумело Сева Агапов колотил Аллочку Ощепкову, а та сопротивлялась точно кошка — так же молча, злобно и неумело.
    (2)Я подскочила к Севе, встряхнула его, чтобы он опомнился, пришёл в себя, дёрнула за руку, и без всякого перехода, с той же яростью Сева стал бить по моей руке свободным кулаком, грязно ругаясь.
    (3)Я, ошеломлённая, приговаривала на его удары:
    — (4)Сева! (5)Севочка! (6)Сева!
    (7)Сильным   драчливым движением он обрушился всем телом на мою руку и вырвался.
    (8)Дверь хлопнула, а я заплакала. (9)От неожиданности, страха, бессилия. (10)3авыла полный голос. (11)Что делать, я тогда была начинающим учителем и часто плакала. (12)Мне многое было внове, а это — страшней всего — недетская детская брань.
    (13)Теперь-то, десять лет спустя, пройдя многое и хлебнув разного, отвыкнув от слез и привыкнув к жёсткости подлинной правды, я твердо знаю, что учитель должен уметь погрузиться в человека и не всегда — далеко не всегда! — там, в глубине, найдет он благоухающие цветы, порой бывает как раз наоборот. (14)Но не надо пугаться! (15)Надо браться за дело, закатав рукава. (16)Надо брать в руки мотыгу и, несмотря на тягость и грязь, спотыкаясь, заходя в тупики и снова возвращаясь, осушать болото, пока на его месте не зацветут сады!
    (17)Нет стыдных положений, есть стыдное — или стыдливое — отношение к делу, и я не раз ощущала особый прилив чистоты и ясности, с упоением вышвыривая из самых потайных закоулков детских душ дрянное, подлое, низменное, которого, кстати сказать, не так уж и мало едва ли не в каждом человеке.
    (18)Испуг и паника не самый лучший выход из положении для учителя, который услышал ругань или увидел гадость. (19)Давай-ка за дело, да лучше втихомолку, но по-настоящему, без суеты и восклицаний!
    (20)Самое тяжкое а учителе, самое неизлечимое — коли он трясется за свой престиж, боится признать ошибку да еще в ошибке упрямится. (21)Этот камень тяжек, и самый для учителя тяжкий грех валить, пользуясь авторитетом профессии, с больной головы на здоровую, да ещё ежели голова эта малая, ученическая…
    (22)Повторю снова, что это — мое нынешнее понимание проблемы, когда слёзы мои пересохли, но не оттого, что иссяк родник, а оттого, что стала сдержаннее, а любовь моя разумней и сердце, выходит, опытней.
    (23)Тогда же Севина брань — точно залпы расстрела.
    (24)Но я отревела своё, подсунула снова лицо под ледяную струйку, приложила мокрый платок к Аллочкиным синякам, и вышли мы с ней в коридор, чтобы отвечать перед педсоветом. (25)Алла — за пожар, я — за судьбу первого «Б».
    (По А. Лиханову.)
    Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания, взятого из учебника русского языка: «Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства».
    «Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи…» Их ещё называют “устойчивыми сочетаниями”. Мы пользуемся ими, действительно, очень часто, хотя и не замечаем этого. Доказательства тому находятся в тексте А. Лиханова.
    В предложении 7 встречается фразеологизм «выпалил всё одним духом». Он заменяет синонимичное выражение «быстро, моментально, стремительно» и звучит ярче, выразительнее, чем наречия.
    В предложении 24 автор использует сочетание «вклинилась в разговор». У него тоже есть синоним «…перебивая, вмешаться в чужой разговор». Данный фразеологизм характеризует поведение девочки и используется в качестве изобразительного средства языка.
    Можно сделать вывод: без фразеологизмов, привычных и знакомых всем нам с детства, не обойтись в повседневной речи.

  8. МБОУ «Зубово-Полянская средняя общеобразовательная
    школа №1»

    Тема исследования
    «Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи»
    Автор Ушакова Вероника
    «Для тех, кто интересуется историей, культурой своего народа, фразеология – одна из самых увлекательных и занимательных сфер языка».
    (Н. М. Шанский)
    В русском языке существуют разнообразные фразеологические обороты, отражающие быт, труд, мирную жизнь людей и военные события, происходившие в истории нашей страны.
    Актуальность
    Знание фразеологии – необходимое условие глубокого овладения русским языком. Умение правильно пользоваться фразеологическим богатством характеризует степень владения речью.
    Объект исследования
    Предмет исследования
    Цель работы
    Устойчивые сочетания слов – фразеологизмы
    Определить, что называется фразеологизмом; из существующих в русском языке фразеологизмов выявить такие, которые используются в речи современных людей; выяснить их происхождение и лексическое значение.
    Употребление в речи фразеологизмов в русском языке
    Задачи
    1.Поиск и изучение материалов о фразеологизмах.
    4. Провести анкетирование с ровесниками по данной теме.
    3. Представить собранный материал моим одноклассникам и младшим школьникам.

    2. Проследить, как часто люди используют в речи фразеологизмы.

    Методы исследования
    3. Анкетирование.
    5. Описательный метод (наблюдение, классификация, обобщение).
    4. Анализ литературного материала.

    2. Поиск информации в Интернете.
    1. Изучение литературных источников.

    Фразеология – неистощимый источник познания языка как развивающейся и изменяющейся системы.
    Происхождение фразеологизмов.
    Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, равные по значению либо одному слову, либо целому предложению.
    Фразеология – раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка.
    Фразеология
    Заимствованная
    Исконная
    Кальки и полукальки
    Из церковнокнижного
    Афоризмы цитаты из литературы народов, изречения, выдающихся зарубежных ученых, общественных деятелям

    Семи пядей во лбу
    Отложить дело в долгий ящик
    Рука руку моет ( лат.)
    Авгиевы конюшни
    Классификация фразеологизмов.
    В. В. Виноградов
    Три основные типа фразеологических единиц:
    – «фразеологические сращения»,
    – «фразеологические единства»,
    – «фразеологические сочетания».
    Фразеологические сращения или идиомы – это такие лексически неделимые словосочетания, значение которых не определяется значением входящих в них отдельных слов.
    Бить баклуши (бездельничать)
    Фразеологические единства – это лексически неделимые обороты, общее значение которых связано с пониманием переносного значения слов, составляющих данный оборот. В отличие от фразеологических сращений в них можно вставить новые слова.
    Держать камень за пазухой (таить в душе злобу)
    Фразеологические сочетания – это устойчивые обороты, общее значение которых полностью зависит от значения составляющих их слов. Слова в составе такого сочетания сохраняют свою самостоятельность.
    Тоска берет
    Стилистическая классификация фразеологизмов.
    Фразеологические обороты с точки зрения стилистики подразделяются на:
    – межстилевые,
    – разговорно-бытовые,
    – книжные,
    – просторечные.
    Межстилевые фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, известные и употребляемые во всех стилях языка
    Разговорно–бытовые фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов преимущественно или исключительно употребляемые в устной речи
    Книжные фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, преимущественно или исключительно употребляемые в письменной речи .
    В составе книжной фразеологии можно выделить научную («центр тяжести», «точка опоры»), публицистическую («прямой эфир, «гражданский долг»), официально-деловую («потребительская корзина»).
    Просторечные фразеологические обороты имеют еще более сниженный стилистический характер, чем разговорно-бытовые, например: «показать кузькину мать» (выражение, содержащее угрозу), «чесать языком» (много говорить) и другие.
    Структура фразеологизмов.
    По своей структуре фразеологизмы делятся на две группы:
    Фразеологизмы – предложения могут употребляться самостоятельно или в составе другого предложения: руки не доходят, язык заплетается.
    Фразеологизмы – словосочетания имеют особые структурные модели, например: в ежовых рукавицах.
    Руки не доходят
    В ежовых рукавицах
    Отличие фразеологизмов от свободных словосочетаний.
    Фразеологизмы нужно уметь отличать от свободных сочетаний, и те и другие обладают различными свойствами.
    В свободных словосочетаниях можно заменить одно слово другим. Словосочетания не требуют, чтобы их запоминали, и создаются говорящим в процессе речи.
    Во фразеологизме нельзя произвольно заменять слова, переставлять их в другое место или дополнять новыми словами, так как фразеологизмы обладают постоянством лексического состава. Фразеологизм обладает целостностью значения. В его составе смысл имеют не отдельные слова, а лишь все выражение в целом.
    Делать из мухи слона
    Употребление фразеологизмов в литературе и нашей жизни.
    Фразеологические обороты – яркое стилистическое средство, позволяющее сделать речь сильной, образной и убедительной. Особенно ясно свойства фразеологических средств русского языка видны в произведениях художественной литературы.
    Использование фразеологизмов различных стилей помогает автору точнее и образнее передать особенности быта, характеры персонажей и атмосферу жизни.
    Что же касается нашей жизни, то использование фразеологизмов стало неотъемлемой частью нашей речи. Далеко не все они понятны нам, людям 21 века, но в момент создания фразеологизма эти сочетания имели смысл и хорошо осознавались.
    № п/п
    Вопросы
    Количество ответов (в %)
    Среди учащихся
    7 классов
    Среди учащихся
    6 классов
    1.
    Что такое фразеологизмы?
    60 – верно
    40 – неверно
    57 – верно
    43 – неверно
    2.
    Как часто ты пользуешься фразеологическим словарём?
    15 – часто
    60 – редко
    25 – никогда
    13 – часто
    78 – редко
    9 – никогда
    3.
    Как часто ты используешь фразеологизмы?
    20 – часто
    55 – редко
    25 – никогда
    18 – часто
    52 – редко
    30 -никогда
    4.
    Откуда ты узнаёшь фразеологизмы?
    30 – из книг 10 – из Интернета
    50 – от родителей
    10 – вообще не узнаю
    25– из книг
    16– из Интернета
    49 – от родителей
    10 – вообще не узнаю
    В большинстве своем фразеологизмы – это наследие нашего прошлого. Многие века люди передавали их устно из поколения в поколение. Давайте и мы будем развивать и совершенствовать свою речь, с уважением и интересом относиться к тому, что приобщает нас к истокам великой русской культуры.
    Спасибо за внимание!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *