Сочинение на тему крылов баснописец

10 вариантов

  1. Русская журнальная сатира XVIII в. нашла свое достойное завершение в периодических изданиях И.А. Крылова. Девиз Кантемира, одного из известнейших поэтов того века – “в стихах смеюсь, а в сердце о злонравных плачу” – был сохранен и будущим баснописцем. За период своего творчества Крылов испробовал много различных литературных жанров, даже сочинял пьесы (преимущественно комедии, комедийные оперы). Это сыграло заметную роль в его творческом росте – в пьесах оттачивалось мастерство диалога, создание характеров, необходимые для будущего басенного жанра. Недаром современники молодого Крылова говорили, что “баснь – это малая комедия”.
    Именно в баснях полностью раскрывается сатирический талант Крылова. Как считают исследователи, басня совмещает в себе элементы лирики, эпоса и драмы. Аллегорическая форма басни обеспечивала неоднозначность ее понимания, что очень способствовало в борьбе с цензурой, но, с другой стороны, широта трактовки смысла басни позволяла ей просуществовать до наших времен, но смысл, повод, по которому она была написана, зачастую утрачивается.
    Басня “Кукушка и Петух” была написана по вполне конкретному случаю. Когда она была опубликована в сборнике, рядом поместили карикатуру на писателей Ф. Булгарина и Н. Греча, очень хваливших друг друга в печати. В наше время мы можем узнать это только от исследователей творчества Крылова, и воспринимаем басню как в своем роде житейскую мудрость:
    За что же, не боясь греха,
    Кукушка хвалит Петуха?
    За то, что хвалит он Кукушку.
    В.Г. Белинский писал о Крылове, что он, “как гениальный человек, инстинктивно угадал эстетические законы басни” и “создал русскую басню”. Что же навело критика на такие, столь хвалебные, высказывания?
    На то время самым известным баснописцем был И.И. Дмитриев. Основной традицией написания басен тогда была традиция классицизма или сентиментализма. Но Крылов отступил от нее, он сделал ее мораль насущной, не абстрактной, жизненно актуальной.
    Его особенность в том, что он не читает нотаций, не поучает, а наблюдает и предоставляет читателю самому расценивать его наблюдения. Каждая басня – это своего рода нравственный суд над теми или иными видами порока. Хотя мы четко угадываем мнение автора, басня объективна: Крылов не дает оценок своим персонажам, он их просто показывает.
    Многие исследователи считают, что благодаря яркости и живости изображения (ведь каждый персонаж обладает своим собственным языком) басни Крылова можно рассматривать в качестве начала реализма в русском литературном творчестве.
    И.А. Крылов был самым читаемым автором того века. Почему? Потому, что он в легкой и ироничной форме указывал на общечеловеческие недостатки и пороки, но показывал их с точки зрения именно русского человека, с его характером и складом ума. “Его притчи – достояние народное и составляют книгу мудрости самого народа”, – писал Н.В. Гоголь.
    Можно выделить и еще одну особенность крыловских басен. Они имеют значительное сходство с народными сказками, их герои – волки, лисицы, медведи, орлы – воспринимаются читателем так же, как и герои сказок: как маски реальных образов и типажей.
    Множество в баснях Крылова элементов фольклора. Так, в них нередко встречаются постоянные эпитеты, такие как “лето красное”, “поле чистое”, “сыра земля”.
    Он очень часто искусно вплетает в ткань басни народные пословицы и поговорки: “Хоть видит око, да зуб неймет”, “Бедность не порок”, “Не плюй в колодец – пригодится воды напиться”. Но помимо этого огромное число собственно авторских афоризмов вошли в разряд крылатых выражений. Афоризмом чаще всего становится, конечно, мораль басни: “А Васька слушает да ест”, “А Ларчик просто открывался”, “Ай, Моська! знать, она сильна, что лает на Слона!” и многие другие. Иногда им становится само название басни: “Тришкин кафтан”, “Демьянова уха”. То есть отдельные фразы становятся символами, приобретают аллегорический характер, что и является основной частицей структуры басни.
    На торжественном праздновании столетия Крылова в 1868 г. преосвященный Макарий произнес такие слова в его адрес: “Говорил то, что может говорить человек самого здравого смысла, практический мудрец, и в особенности мудрец русский… Он завещал любовь, безграничную любовь ко всему отечественному, к нашему родному слову, к нашей родной стране и ко всем началам нашей народной жизни…”.

  2. Крылов – все сочинения
    И. А. Крылов — известный русский поэт-баснописец. В его коротких сатирических произведениях отразились не только многие события общественной жизни XIX века, но и стремление поэта сделать людей чище, добрее, честнее. Мне кажется, именно этого добивался И. А. Крылов, в баснях которого, как в прозрачном зеркале, мы можем увидеть не только свои недостатки, но и пути их исправления.
    Мораль басни «Волк и Ягненок» заключена уже в самой первой строчке: «У сильного всегда бессильный виноват». Что может доказать огромному голодному Волку маленький беззащитный Ягненок? Волк живет по принципу «кто сильнее — тот и прав», но ведь давно известно, что на любую силу может найтись сила еще большая, и тогда уже не сдобровать злому Волку.
    В басне «Квартет» автор высмеивает людей, которые готовы взяться за дело, не имея ни знаний, ни умений, ни способностей к нему. И мы прекрасно понимаем, что в каком бы порядке ни рассаживались проказница Мартышка, Осел, Козел и косолапый Мишка, никакого толка от их «игры» на музыкальных инструментах не будет.
    Читая басню «Щука», нельзя не удивиться, как много человеческих пороков И. А. Крылов сумел изобличить в такой маленькой стихотворной истории. Здесь и глупые безответственные судьи, которые никогда не смогут защитных слабых, наказать виновных, хотя на главную преступницу Щуку и был представлен «целый воз» улик. Здесь и хитрость, продажность прокурора Лисы, которой подсудимая Щука давно «снабжала рыбный стол».
    Я уверен, что многие люди, прочитав произведения замечательного баснописца И. А. Крылова, смогут увидеть свои недостатки со стороны, а это уже первый щаг к их исправлению.

  3. Творчество И. А. Крылова началось еще в XVIII в., когда он издавал известные сатирические журналы «Почта духов» и «Зритель», сыгравшие важную роль в развитии русской демократической литературы. В конце XVIII — начале XIX в. он написал несколько драматических произведений. Его комедии «Модная лавка» и «Урок дочкам» имели большой успех у зрителей. Однако и памяти целого ряда поколений Крылов остался прежде всего как баснописец.
    Истоки басни восходят к глубокой древности. Этот жанр начал усиленно разрабатываться в XVIII в.: достаточно вспомнить басни Сумарокова, Хемницера, Дмитриева. Но только басни Крылова отличаются подлинной народностью, сатирической направленностью, высоким художественным совершенством. В сознание миллионов читателей давно уже вошли не только басни, но и сам облик Крылова — мудрого дедушки, который с лукавым простодушием умел говорить суровые истины своим современникам и нравственные уроки которого так важны и актуальны и сегодня. Басни Крылова внесли новую, свежую струю в литературу начала XIX в. Ничего общего с сентиментализмом и романтизмом у него не было. Не случайно Пушкин решительно утверждал, что ни в коем случае нельзя сближать Крылова с Карамзиным. Крылов продолжал другую линию в русской литературе, характеризуемую именами Новикова, Фонвизина, Радищева. В этой связи можно Вспомнить, что еще в повести «Каиб» (1792) он весьма иронически изобразил и классициста, и сентименталиста, в одинаковой Степени далеких от объективного изображения реальной действительности.
    По своей природе басни всегда дидактичны, поэтому они совершенно естественны в системе просветительского реализма с егонравоучительными тенденциями. Однако величие Крылова заключается в том, что он перерастает эти рамки. Его басни — абстрактное обличение пороков. С поразительным лаконизмом Крылов воссоздает типичные жизненные ситуации. Персонажи крыловских басен всегда колоритны, индивидуальны, неповторимы, но имеете с тем они рельефно передают особенности определенных социальных или психологических типов. За многочисленными басенными зверушками, птицами или насекомыми легко угадываются люди с их характерами, привычками, нравами, поступками, порою даже совершенно определенные личности или события. Так, язвительная басня «Квартет» со знаменитой концовкой:
    * «А вы, друзья, как ни садитесь,
    * Все в музыканты не годитесь»
    написана по поводу преобразования Государственного совета (по другим сведениям, в ней высмеивалась «Беседа любителей русского слова», состоящая из 4 разрядов). Утомительно-скучные литературные чтения в этой же «Беседе» высмеивались в басне «Демьянова уха».
    Крылов очень быстро откликался на конкретные политические и общественные события, но под пером великого баснописца реальный факт поднимался до высокого социально-политического и художественного обобщения. Именно поэтому басни его продолжают жить для все новых и новых поколений, доставляя им эстетическое наслаждение и являясь неиссякающим, источником мудрости.
    Давным-давно нет Государственного совета, а «Квартет» и сегодня служит остроумным и вместе с тем серьезным предостережением и уроком. Многие отрицательные явления в жизни, человеческие пороки и недостатки великий русский баснописец высмеивал так сатирически беспощадно, как никому еще не удавалось в истории этого жанра. Явно Крылова имел в виду грибоедовский Загорецкий, когда в непритворном испуге так ополчился на басни, усмотрев в них (и не без основания) резкую критику самих основ самодержавного государства:
    * «Насмешки вечные надо львами над орлами
    * Кто что ни говори:
    * Хотя животные, а все-таки цари…»
    И действительно, в ряде басен Крылов выступает как смелый и беспощадный обличитель крепостнического общества («Рыбьи пляски», «Волки и Овцы», «Мор зверей», «Волк и Ягненок», «Крестьяне и Река» и др.). Крылов был далек от декабристского освободительного движения. В некоторых случаях у него даже проявлялись консервативные настроения («Безбожники», «Конь и Всадник» и др.). Но в основном он, применяя присущее басне иносказание, «эзопов язык», даже в условиях жестокой цензуры отражал думы, настроения, нравственные устои русского трудового народа. И не случайно для многих декабристов его басни были чрезвычайно важны именно как выражение народного мнения.
    Решительное разоблачение многих социальных зол действительности было прямым следствием органического демократизма Крылова. О сути его взглядов на социальные отношения достаточно ясное представление дает басня «Листы и Корни». Национально-патриотическая тематика представлена в тех его баснях, которые посвящены героическим событиям 1812 г. («Раздел», «Волк на псарне», «Ворона и Курица», «Обоз»). Здесь также отчетливо выступает народная точка зрения, народный взгляд на войну, на врагов, на Кутузова. Показательно, что в басне «Ворона и Курица» Крылов отступает от обычной басенной традиции и не маскирует тот конкретный факт, который послужил основой для создания басни. Смоленский князь (Кутузов) назван в первой же строке, а дальше прямо упоминается Москва, оставление которой Крылов считал вовсе не ошибкой полководца, а частью его стратегического замысла. Особенно популярной была басня «Волк на псарне». Крылов отослал ее Кутузову, и тот читал ее вслух, а когда дошел до строк: «Ты сер, а я, приятель, сед», то снял фуражку и показал свою седую голову.
    Крылов значительно расширил возможности басни как жанра. В его баснях были поставлены важнейшие проблемы, подсказанные русской действительностью. Тематика и образная система крыловских басен основывается на неисчерпаемом богатстве устного народного творчества. Его изобразительные средства, манера повествования, язык теснейшим образом связаны с русскими сказками, пословицами, поговорками, загадками. Басни Крылова, теснейшим образом связанные с народной мудростью, народным опытом, в свою очередь, обогащали художественное сознание народа. В русский язык перешло множество Крылатых выражений из басен: «А Васька слушает да ест», Слона-то я и не приметил», «Услужливый дурак опаснее врага» и многие другие. Даже некоторые заглавия стали нарицательными: «Тришкин кафтан», «Слон и Моська».
    Особенно поражало современников лексическое богатство языка Крылова, смелое использование им таких просторечных слов п выражений, которые еще не использовались в литературе. Его язык вообще отличается необыкновенной гибкостью и выразительностью. Опыт Крылова в области стиха (он использовал разносторонний ямб, дающий возможность приблизиться к передаче Свободной разговорной речи) был затем подхвачен Грибоедовым и блестяще использован им в комедии «Горе от ума». «Не будь Крылова в русской литературе,— писал Белинский,— стих Грибоедова не шагнул бы так страшно далеко».
    Творчество Крылова сыграло важную роль в истории русской литературы. Традиции великого баснописца вполне ощутимы в творчестве многих последующих поэтов и прозаиков; достаточно напомнить хотя бы сатирические сказки Щедрина.

  4. Наибольшее значение Крылов придавал размещению басен на первом и последнем местах каждой книги. На открытие, первым номером, он ставил переводы и переложения басен Эзопа и Лафонтена. Заканчивал книги только оригинальными баснями, имеющими политическую остроту или характер эстетической программы автора. Крылов считал сборник своих басен цельным, единым произведением, и мы, вслед за автором, получаем право приводить цитаты с разных страниц этой книги, как мы приводили бы их из текста одной басни.
    Басни Крылова — эти маленькие истории, спектакли, беседы, монологи — настолько умны, остры, деловиты, разнообразны по темам, что кажутся созданными необыкновенно мудрым и знающим человеком, которому ведомы все страсти, радости и страдания, переживаемые людьми. Их мог написать только автор, владеющий огромным жизненным опытом, долго проживший на свете, проще говоря — старик. Дедушка. Таким изображен Крылов на памятнике работы скульптора П. К. Клодта, поставленном в Летнем саду Петербурга, ныне Ленинграда. Фигуры четвероногих персонажей окружают постамент, на верхней площадке которого сидит баснописец. В дни своей молодости Крылова увидел и описал Иван Сергеевич Тургенев:
    * «Крылова я видел всего один раз — на вечере у одного чиновного, но слабого петербургского литератора. Он просидел часа три с лишком неподвижно между двумя окнами — и хоть бы слово промолвил! На нем был просторный поношенный фрак, белый шейный платок; сапоги с кисточками облекали его тучные ноги. Он опирался обеими руками на колени —- и даже не поворачивал своей колоссальной, тяжелой и величавой головы; только глаза его изредка двигались под нависшими бровями. Нельзя было понять: что он, слушает ли и на ус себе мотает, или просто так — сидит и «существует»? Ни сонливости, ни внимания на этом обширном, прямо русском лице,— а только ума палата, да заматерелая лень, да по временам что-то лукавое словно хочет выступить наружу и не может — или не хочет— пробиться сквозь весь этот старческий жир…»
    Он слыл чудаком, ленивцем, но был отличным библиотекарем императорской Публичной библиотеки, заведуя Русским ее отделом. Знавшие Крылова современники утверждают, что он без чьей бы то ни было помощи на пятидесятом году жизни выучил древнегреческий язык и читал басни Эзопа, переводил из «Одиссеи», из «Жизнеописаний» Плутарха.
    Слава поздно осенила Крылова, чтобы тем прочнее за ним сохраниться. Перейдя от прозы и драмы к басне, он закалил оружие художественной сатиры и нашел свой истинный путь.
    Иван Андреевич Крылов родился 2 февраля 1769 года. Отец его, Андрей Прохорович, скромный армейский офицер, не владел поместьем, не имел знатных покровителей. Ему пришлось тринадцать лет служить солдатом, каптенармусом, сержантом, прежде чем получить первый офицерский чин прапорщика. Жизнь в столице была не по средствам, и он перевелся в провинцию. Восстание Пугачева застало его в Яицком городке в рядах усмирителей. По окончании войны Андрей Прохорович подал в отставку и переехал с семьей в Тверь — ныне город Калинин,— где был принят в гражданскую службу. В 1778 году он умер, покинув семью в жестокой бедности.
    Крылов выучился читать и писать под руководством матери, о которой всегда отзывался с любовью и уважением. В семье одного из тверских чиновников удалось ему начать занятия французским языком. Вот, в сущности, чем ограничилось обучение Крылова. Он не прошел никакой школы. Своими большими знаниями он был обязан только самообразованию. Крылов с детства пристрастился к книгам. Десяти лет от роду Крылов поступил на службу подканцеляристом тверского магистрата. Он ежедневно ходил в «присутствие» и переписывал бумаги. Провинциальная чиновничья среда удручающе действовала на развитого не по летам подростка. Юный Крылов близко познакомился с бюрократической системой аппарата монархии во всей ее неприглядной наготе. Взятки, подкуп видел он в тверских канцеляриях, понимая, что и в других городах и учреждениях происходит то же самое. В журналах и баснях Крылова отражены его впечатления о социальном неравенстве.
    Но канцелярская сутолока не убила в Крылове живого интереса к жизни народа. Он жадно присматривается к людям, запоминает, сравнивает. Современники рассказывали о том, что Крылов в годы своего пребывания в Твери с особенным удовольствием посещал народные сборища, торговые площади, кулачные бои; часто сиживал на берегу Волги, прислушиваясь к разговорам прачек, схватывая и впитывая живое русское слово. Он любил передавать товарищам услышанные им поговорки, байки, анекдоты. Несомненно, что такое общение с народом помогало накоплению жизненного опыта, развивало наблюдательность, знакомило с родным языком. По своему сословному положению Крылов был гораздо ближе именно к среде «простолюдинов», чем к тверскому дворянскому обществу. Дворянство досталось ему по чину отца, капитана армии, оно было выслуженным, а не родовым. В 1782 году четырнадцатилетний Крылов вместе с матерью и младшим братом переселился в Петербург и поступил на службу в Казенную палату. В следующем году начал он литературную деятельность — сочинил комическую оперу «Кофейница».
    Первое произведение Крылова не свободно от недостатков, но у него есть и достоинства. Фигура негодяя-приказчика, который в корыстных целях предает крестьян, стремится не допустить брак молодой четы, была уже известна по комической опере Княжнина «Несчастье от кареты». Но Крылов иначе подошел к этому сюжету. Ударение перенесено на характеристику бесправного положения крестьян, на изображение произвола и насилия крепостников. Поставить в театре «Кофейницу» не удалось.
    Затем, пробуя свои силы в драматургии, Крылов написал две трагедии — «Клеопатра» и «Филомела». Однако, взявшись изображать напряженную борьбу человеческих страстей, не имея о них ясного понятия, он потерпел неудачу, и его трагедии не увидели света.
    Крылов принимается за комедии. В 1786—1788 годах он пишет комедии «Сочинитель в прихожей», «Проказники» и комическую оперу «Бешеная семья». Сатирический талант Крылова находит в этих пьесах полное выражение. Его отличает стремление к резким преувеличениям — гротеску, грубоватым комическим эффектам. Комедия зачастую обращается в фарс.
    Войдя в литературно-театральную сферу столицы, Крылов выполняет поручения дирекции театра, переводит пьесу, сочиняет оперу «Американцы» и отдает ее для постановки. Но вскоре конфликт с директором закрыл ему дорогу на сцену. Убедившись в этом, Крылов оставляет драматургию. С 1788 по 1801 год Крылов нигде не служит и занимает положение литератора, издателя журналов и совладельца типографии.
    Конец 1780-х годов в России характеризуется ростом крестьянского движения против помещиков. В эти годы вызревает идея гениальной революционной книги Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву». Общественная атмосфера накалялась с каждым днем, и Крылов чутко воспринимал ее воздействие. Он встречался с наиболее прогрессивными и смелыми деятелями эпохи. Несмотря на усиление реакции, ожидание бурных событий заставляло Крылова быть энергичным, обращать к читателям слово правды и убеждения. После недолгого участия в журналах «Лекарство от скуки и забот» (1787) и «Утренние часы» (1787—1788) Крылов приступает к изданию своего журнала «Почта духов» (1789).
    Обстановка в стране создавала заметный подъем русской общественной мысли. Именно теперь начинает Радищев осуществление давно задуманных планов: печатает свои книги, занимает ведущую роль в «Обществе друзей словесных наук» — дружеском объединении радикально настроенных молодых людей в Петербурге. Фонвизин, чьи произведения было запрещено издавать, пробует вновь заговорить с читателем в журнале «Друг честных людей, или Стародум» (1788), но его попытка пресекается царской цензурой. И все же материалы, заготовленные для этого журнала, немедленно становятся известными в рукописи.
    Крылову не без труда пришлось добиться разрешения на журнал, и он с воодушевлением готовил его номера. «Почта духов» подхватила и развила сатирическую традицию русских журналов 1769—1774 годов. В период усиления феодальной реакции, наступившей вслед за разгромом восстания Пугачева, Крылов поднял оружие социальной сатиры и критики против самодержавно-крепостнического государства. Речь в его произведениях шла не только об отдельных фактах. Крылов осуждал бюрократический произвол, царивший в стране, говорил о пагубности пути, по которому правительство Екатерины II ведет страну.

  5. Страница: [ 1 ] 2
    Наибольшее значение Крылов придавал размещению басен на первом и последнем местах каждой книги. На открытие, первым номером, он ставил переводы и переложения басен Эзопа и Лафонтена. Заканчивал книги только оригинальными баснями, имеющими политическую остроту или характер эстетической программы автора. Крылов считал сборник своих басен цельным, единым произведением, и мы, вслед за автором, получаем право приводить цитаты с разных страниц этой книги, как мы приводили бы их из текста одной басни.
    Басни Крылова — эти маленькие истории, спектакли, беседы, монологи — настолько умны, остры, деловиты, разнообразны по темам, что кажутся созданными необыкновенно мудрым и знающим человеком, которому ведомы все страсти, радости и страдания, переживаемые людьми. Их мог написать только автор, владеющий огромным жизненным опытом, долго проживший на свете, проще говоря — старик. Дедушка. Таким изображен Крылов на памятнике работы скульптора П. К. Клодта, поставленном в Летнем саду Петербурга, ныне Ленинграда. Фигуры четвероногих персонажей окружают постамент, на верхней площадке которого сидит баснописец. В дни своей молодости Крылова увидел и описал Иван Сергеевич Тургенев:
    * «Крылова я видел всего один раз — на вечере у одного чиновного, но слабого петербургского литератора. Он просидел часа три с лишком неподвижно между двумя окнами — и хоть бы слово промолвил! На нем был просторный поношенный фрак, белый шейный платок; сапоги с кисточками облекали его тучные ноги. Он опирался обеими руками на колени —- и даже не поворачивал своей колоссальной, тяжелой и величавой головы; только глаза его изредка двигались под нависшими бровями. Нельзя было понять: что он, слушает ли и на ус себе мотает, или просто так — сидит и «существует»? Ни сонливости, ни внимания на этом обширном, прямо русском лице,— а только ума палата, да заматерелая лень, да по временам что-то лукавое словно хочет выступить наружу и не может — или не хочет— пробиться сквозь весь этот старческий жир…»
    Он слыл чудаком, ленивцем, но был отличным библиотекарем императорской Публичной библиотеки, заведуя Русским ее отделом. Знавшие Крылова современники утверждают, что он без чьей бы то ни было помощи на пятидесятом году жизни выучил древнегреческий язык и читал басни Эзопа, переводил из «Одиссеи», из «Жизнеописаний» Плутарха.
    Слава поздно осенила Крылова, чтобы тем прочнее за ним сохраниться. Перейдя от прозы и драмы к басне, он закалил оружие художественной сатиры и нашел свой истинный путь.
    Иван Андреевич Крылов родился 2 февраля 1769 года. Отец его, Андрей Прохорович, скромный армейский офицер, не владел поместьем, не имел знатных покровителей. Ему пришлось тринадцать лет служить солдатом, каптенармусом, сержантом, прежде чем получить первый офицерский чин прапорщика. Жизнь в столице была не по средствам, и он перевелся в провинцию. Восстание Пугачева застало его в Яицком городке в рядах усмирителей. По окончании войны Андрей Прохорович подал в отставку и переехал с семьей в Тверь — ныне город Калинин,— где был принят в гражданскую службу. В 1778 году он умер, покинув семью в жестокой бедности.
    Крылов выучился читать и писать под руководством матери, о которой всегда отзывался с любовью и уважением. В семье одного из тверских чиновников удалось ему начать занятия французским языком. Вот, в сущности, чем ограничилось обучение Крылова. Он не прошел никакой школы. Своими большими знаниями он был обязан только самообразованию. Крылов с детства пристрастился к книгам. Десяти лет от роду Крылов поступил на службу подканцеляристом тверского магистрата. Он ежедневно ходил в «присутствие» и переписывал бумаги. Провинциальная чиновничья среда удручающе действовала на развитого не по летам подростка. Юный Крылов близко познакомился с бюрократической системой аппарата монархии во всей ее неприглядной наготе. Взятки, подкуп видел он в тверских канцеляриях, понимая, что и в других городах и учреждениях происходит то же самое. В журналах и баснях Крылова отражены его впечатления о социальном неравенстве.
    Но канцелярская сутолока не убила в Крылове живого интереса к жизни народа. Он жадно присматривается к людям, запоминает, сравнивает. Современники рассказывали о том, что Крылов в годы своего пребывания в Твери с особенным удовольствием посещал народные сборища, торговые площади, кулачные бои; часто сиживал на берегу Волги, прислушиваясь к разговорам прачек, схватывая и впитывая живое русское слово. Он любил передавать товарищам услышанные им поговорки, байки, анекдоты. Несомненно, что такое общение с народом помогало накоплению жизненного опыта, развивало наблюдательность, знакомило с родным языком. По своему сословному положению Крылов был гораздо ближе именно к среде «простолюдинов», чем к тверскому дворянскому обществу. Дворянство досталось ему по чину отца, капитана армии, оно было выслуженным, а не родовым. В 1782 году четырнадцатилетний Крылов вместе с матерью и младшим братом переселился в Петербург и поступил на службу в Казенную палату. В следующем году начал он литературную деятельность — сочинил комическую оперу «Кофейница».
    Первое произведение Крылова не свободно от недостатков, но у него есть и достоинства. Фигура негодяя-приказчика, который в корыстных целях предает крестьян, стремится не допустить брак молодой четы, была уже известна по комической опере Княжнина «Несчастье от кареты». Но Крылов иначе подошел к этому сюжету. Ударение перенесено на характеристику бесправного положения крестьян, на изображение произвола и насилия крепостников. Поставить в театре «Кофейницу» не удалось.
    Затем, пробуя свои силы в драматургии, Крылов написал две трагедии — «Клеопатра» и «Филомела». Однако, взявшись изображать напряженную борьбу человеческих страстей, не имея о них ясного понятия, он потерпел неудачу, и его трагедии не увидели света.
    Крылов принимается за комедии. В 1786—1788 годах он пишет комедии «Сочинитель в прихожей», «Проказники» и комическую оперу «Бешеная семья». Сатирический талант Крылова находит в этих пьесах полное выражение. Его отличает стремление к резким преувеличениям — гротеску, грубоватым комическим эффектам. Комедия зачастую обращается в фарс.
    Войдя в литературно-театральную сферу столицы, Крылов выполняет поручения дирекции театра, переводит пьесу, сочиняет оперу «Американцы» и отдает ее для постановки. Но вскоре конфликт с директором закрыл ему дорогу на сцену. Убедившись в этом, Крылов оставляет драматургию. С 1788 по 1801 год Крылов нигде не служит и занимает положение литератора, издателя журналов и совладельца типографии.
    Конец 1780-х годов в России характеризуется ростом крестьянского движения против помещиков. В эти годы вызревает идея гениальной революционной книги Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву». Общественная атмосфера накалялась с каждым днем, и Крылов чутко воспринимал ее воздействие. Он встречался с наиболее прогрессивными и смелыми деятелями эпохи. Несмотря на усиление реакции, ожидание бурных событий заставляло Крылова быть энергичным, обращать к читателям слово правды и убеждения. После недолгого участия в журналах «Лекарство от скуки и забот» (1787) и «Утренние часы» (1787—1788) Крылов приступает к изданию своего журнала «Почта духов» (1789).
    Обстановка в стране создавала заметный подъем русской общественной мысли. Именно теперь начинает Радищев осуществление давно задуманных планов: печатает свои книги, занимает ведущую роль в «Обществе друзей словесных наук» — дружеском объединении радикально настроенных молодых людей в Петербурге. Фонвизин, чьи произведения было запрещено издавать, пробует вновь заговорить с читателем в журнале «Друг честных людей, или Стародум» (1788), но его попытка пресекается царской цензурой. И все же материалы, заготовленные для этого журнала, немедленно становятся известными в рукописи.
    Крылову не без труда пришлось добиться разрешения на журнал, и он с воодушевлением готовил его номера. «Почта духов» подхватила и развила сатирическую традицию русских журналов 1769—1774 годов. В период усиления феодальной реакции, наступившей вслед за разгромом восстания Пугачева, Крылов поднял оружие социальной сатиры и критики против самодержавно-крепостнического государства.
    Страница: [ 1 ] 2

  6. Басни Ивана Андреевича Крылова по праву считаются высшими образцами этого жанра на русском языке. В них нашли свое отражение опыт, сознание и нравственные идеалы нашею народа, особенности национального характера. Это выразилось не только в оригинальной трактовке традиционных сюжетов, но прежде всего в том языке, которым написаны басни. В языке крыловских басен ярко проявилась живая народная речь. Именно благодаря басням Крылова она стала осознаваться как один из необходимых источников русского литературного языка.
    Басня согласно определению из словаря – это “краткий рассказ, имеющий иносказательный смысл”. В целях иносказания баснописцы разных времен использовали образы зверей и даже предметов. По художественным, а иногда и по цензурным соображениям на смену людям в басне приходят животные, наделенные отдельными человеческими чертами: трусостью, храбростью, добротой, мужеством и др. Такие образы животных, олицетворяющих какую-то одну черту человеческого характера, широко использовали в своих баснях Эзоп, Федр, Лафонтен, Лессинг. Крылов наследовал эту традицию у своих предшественников. Чтобы понять, что нового внес И. А. Крылов в басенный жанр, обратимся сначала к тому, что использовал он из опыта своих предшественников.
    Аллегория пришла в литературу из фольклора, притчи, сказки, особенно сказок о животных, где действовали традиционные персонажи, – такие как лиса, медведь, заяц, волк. Каждый из них был заведомо наделен определенной чертой характера. Прием аллегории использовали классицисты, например, в одах. Крылов соединил опыт использования этого приема разными литературными жанрами в одно целое. Басенный муравей – олицетворение трудолюбия (“Стрекоза и муравей”), свинья – невежества (“Свинья под дубом”), ягненок – кротости, как “Агнец Божий” (“Волк и ягненок”).
    Иван Андреевич Крылов считал, что искоренить пороки человечества можно через их осмеяние. В его баснях высмеиваются жадность, невежество, глупость. Но Крылов по сравнению с Эзопом и Лафонтеном не ограничивается только простыми аллегориями. Образы животных у Крылова играют более важную роль – они несут в себе не только отдельные черты, но и целые характеры. Басни Крылова имеют не только бытовой характер, чисто бытовыми можно назвать лишь некоторые из них.
    У Крылова есть исторические и социальные басни, в которых образы животных получают совсем другое назначение. Прежде всего эти басни также высмеивают людские пороки через аллегорические образы животных Но во многих исторических баснях в персонажах животных угадывается уже целый характер, дается намек на определенного человека. Например, в басне “Воспитание Льва” Лев-отец – не только воплощение силы, мужества. Он еще и царь зверей, это создает в басне определенный подтекст (имеется в виду воспитание Александра I швейцарцем Лагарпом). Лев-отец выступает здесь не только как грозный царь, но и как заботливый, но недалекий отец, который поручил воспитание своего сына птице, забыв о том, что царствовать-то сын будет над зверями. В образе льва-отца обрисован целый характер, со всеми его достоинствами и недостатками, а не одно лишь какое-нибудь свойство человеческой натуры.
    В баснях “Волк на псарне” и “Щука и кот” уже можно говорить не столько об аллегории, сколько о метафоре. В этих двух баснях под образами волка и щуки подразумевается Наполеон. Можно долго говорить, что Наполеон был хитер, ловок, умен, умел быстро и ловко приспосабливаться к ситуации. Но он не рассчитал своих возможностей и попал “на псарню” вместо “овчарни”… Соотнеся образ волка со всем аллегорическим смыслом басни, мы сразу угадываем в нем завоевателя Наполеона. Но при этом образ волка никак не сужается до изображения конкретного человека, он настолько широк и всеобъемлющ, что басня не теряет своей ценности и вне контекста эпохи.
    Образы животных у Крылова можно сравнить с образами животных в сказках Салтыкова-Щедрина, где подчас, не зная исторической подоплеки, трудно угадать назначение этого образа в произведении.
    Теперь можно сделать вывод, что человек не отделим от своего социального положения, поэтому образы животных можно классифицировать как метафоры определенных социальных уровней. Цари, вельможи, чиновники, “маленькие люди” также нашли свое метафорическое отражение в образах животных у Крылова. Например, в басне “Лев и барс”, где лев и барс – выходцы из высших слоев общества, лиса и кот – из чиновничества. Сюда же можно отнести басню “Волк и ягненок”. “Усильного всегда бессильный виноват”, – гласит мораль этой басни. Образ ягненка использован не только как “Агнец Божий” – аллегория слабости и беззащитности. Этот образ еще и предстает как метафора определенного социального уровня, возможно, мелких чиновников.
    Иногда Крылов иронизирует не только над социальными пороками (басня “Две собаки”), но и над самой опорой социальной лестницы – государственными институтами, и для этого также используются образы животных. Примером может служить басня “Квартет”, где пародируется государственный совет, созданный в 1801 году, и его четыре департамента, возглавляемые “Проказницей мартышкой, Ослом, Козлом И косолапым мишкой”. Что же ожидает такой квартет-совет в будущем, если в его главу поставлена даже не свора собак, а именно разные животные?
    Итак, широко используемые Крыловым образы животных с разными характерами указывают на реалистическую основу крыловской басни. Реализм Крылова, связь его басен с народной основой придает его басням русский, национальный дух. Образы животных, которые подчас на иллюстрациях бывают изображены в русских национальных костюмах, несут в себе сатирическую типизацию черт русского национального характера.
    Крылов использует прием индивидуализации речи персонажа. Баснописец вкладывает в уста животных отдельные элементы разговорной речи разных сословий того времени, например, в басне “Стрекоза и муравей” муравей говорит: “Кумушка, мне странно это”, “Так поди же, попляши”. Стоит обратить внимание и на ритмику этой басни. Образ попрыгуньи-стрекозы создается особым “прыгучим” размером – хореем. Крылов также широко применяет звукопись для создания “звукового” образа животного. Например, в басне “Змея” инструментовка на шипящие звуки и “з”, в басне “Мор зверей” повторение звуков “м”, “у”, “ы”.
    Ориентация Крылова на русскую разговорную речь наглядно проявилась в его баснях благодаря введению в них образа рассказчика. Повествование о действиях персонажей ведется в определенной манере, ясно различим личностный тон рассказчика с присущими ему формами и оборотами речи.
    Вот “Лебедь, Рак да Щука”, взявшись за дело, “из кожи лезут вон”, вот “Механик пуще рвется”, чтобы открыть Ларец, вот лягушка, захотевшая сравняться с Волом, вначале стала “топорщиться, пыхтеть”, а затем “С натуги лопнула и – околела”. Бедняк, увидев Смерть, “оторопел”. Моська появляется “отколе ни возьмись”.
    Встречаются баснях такие обороты: “зима катит в глаза”, ‘с ним была плутовка такова”. Язык рассказчика басен – просторечно-фамильярный. Рассказчик как бы находится среди своих персонажей, говорит о них, как о знакомых, дает им прозвища: “попрыгунья-Стрекоза”, “проказница Мартышка” , “Повар-грамотей”, “механик-мудрец”. Иногда в самих обращениях уже выражено отношение рассказчика: “мой бедный соловей”, “бедный Фока мой”, “мой хитрец” (“Волк на псарне”).
    Но приближение к персонажам не мешает давать им справедливую опенку: “Избави, Бог, и нас от этаких судей”, “Кто про свои дела кричит всем без умолку, В том, верно, мало толку”. Бывает, что рассказчик принимает позу хитрого простачка: “Кто виноват из них, кто прав – судить не нам, Да только воз и ныне там”. Это как раз и есть то “веселое лукавство ума”, о котором писал Пушкин.
    Народные начала речи, звучащие в баснях Крылова, убедительно подтверждаются использованием в них пословиц и поговорок: “Запели молодцы, кто в лес, кто по дрова”. (“Музыканты”).
    То, что в языке басен Крылова растворились народные выражения, составляет одну его особенность. Другую представляет обратное явление. Многие выражения из басен стали восприниматься как пословицы. “А Васька слушает, да ест”; “А ларчик просто открывался”; “Слона-то я и не приметил”; “Соседушка, я сыт по горло”, – отпирается Фока. Мы живо представляем себе людей среднего сословия, их настроения и чувства.
    Приемом речевых характеристик Крылов пользуется постоянно. Яркие примеры находим в баснях “Любопытный”, “Кошка и Соловей”, “Кот и Повар”. Особенно мастерски передал Крылов слова Лисицы, выражающие тонкую лесть Вороне. Если сравнить разработку этого сюжета у Тредьяковского, Лафонтена, то последний пример наглядно продемонстрирует, что совершенствование басни шло именно по языковой, стилистической линии. В комплиментах Лисицы сквозит ирония. Иронией проникнуто авторское повествование. Это добавляет жизненности, создает условия для более трезвого вывода. Язык, речь героев действует на усложнение сюжета басни, это приводит к углублению ее смысла.
    Часто встречающиеся в басне интонации устной речи ни в коей мере не выводят ее из области письменности, словесного искусства. Басни Крылова – стихотворные произведения, на которые распространяются законы поэзии.
    Разговорный язык басни способствует тому, что ее можно представить как маленькую комедию. Комизм ситуации часто дополняется комизмом языка. Непременное условие басни – действие подчеркивается частыми глагольными рифмами. Рифма у Крылова несет смысловую нагрузку.
    Две Бочки ехали, одна с вином,
    Другая
    Пустая.
    Здесь рифма соединяет именно те слова, которые определяют предмет рассмотрения в басне. На ее примере покажем средства художественной выразительности языка Крылова. Рассказ представляет нам фантастическую картину: по городу едут сами по себе две бочки, одна – плавно, другая – несется и гремит. Если принять условность ситуации, то все выглядит вполне натурально: пыль столбом, прохожий жмется к стороне. Но во второй части басни прямо говорится о людях, которые “про свои дела кричат”. Затем четко формулируется .мораль: “Кто делов истинно – тих часто на словах”. И
    дальше: “Великий человек……думает свою он крепку думу Без шуму”. Это
    “без шуму” точно повторяет слова из характеристики движения полной бочки, что устанавливает не только идейную, но и образную связь между ней и человеком деловым. Возвращаясь к началу рассказа, мы осмысляем его уже на другом уровне. Бочки оказываются условными предметами, обозначающими человеческие качества. Но это аллегорическое высказывание содержит дополнительный метафорический элемент, который мы осознаем после прочтения всей басни. Метафорическое значение пустой бочки в данном контексте осмысляется применительно к пустому человеку, болтуну. Вся басня построена на сопоставлениях.
    В басне “Слон на воеводстве” метафора оказывается главным выразительным средством рассказа. Реализация ее буквального смысла создает движение и комизм басни.
    На примере басни “Две Бочки видна роль разностопного ямба, которым пользовался Крылов во всех своих баснях. В данном случае это выделение существенных моментов рассказа. С той же функцией мы встречаемся в баснях “Волк и Ягненок”, “Крестьянин и Смерть”, “Крестьяне и Река”. Другими его функциями являются передача интонаций живой речи (“Кот и Повар”, “Обоз”) и стремительного развития действия (“Волк на псарне”).
    Вольный ямб Крылова отражал жизненное разнообразие, представшее в его баснях. Оно сказалось еще в расширении жанровых границ басни. Так, в басне Осел и Соловей” описание пения соловья дано языком, свойственным идиллии. Жуковский находил у Крылова “два стиха, которые не испортили бы никакого описания… в эпической поэме”. Он же с восхищением отмечал его искусство изображения различных предметов. При описании мухи стихи “летают вместе с мухой”. Стихи о медведе как бы тянутся, длинные слова передают медлительность и тяжесть медведя.
    В своих баснях не забывал Крылов и звуковую сторону стихов. Возьмем, например, басню “Листы и Корни”. Две части басни, соответствующие монологам Листов и Корней, подчеркиваются различным подбором звуков. Из восемнадцати стихов первой части только четыре не содержат звука “л”, а в пяти стихах этот звук повторяется не по одному разу. Во второй части выделяются звуки “к”, “р”, “н”, “п”, “т”. Противопоставление Листов и Корней дополнительно подчеркивается на фонетическом уровне. Так у Крылова и звуковой состав слова может нести смысловое значение.
    Встречаются у Крылова, правда, не очень часто, такие речевые приемы, как сравнение и синекдоха. Например, в басне “Ворона и Курица”:
    Тогда все жители, и малый и большой…
    И вон из стен московских поднялися,
    Как из улья пчелиный рой.
    Для характеристики языка басен Крылова можно еще указать факт употребления необычного названия обычных предметов. Так, в нескольких баснях Крылов вместо “Ворона” говорит “вещунья”
    Все вышесказанное позволяет заключить, что великий баснописец решил задачу сочетания народных элементов со структурой поэтической речи, благодаря чему внес существенный вклад в формирование русского литературного языка и поднял русскую басню на небывалую высоту.
    В то же время Крылов обогатил русскую басню новыми реалистическими образами животных. Русский баснописец разработал принципы реалистической типизации, без которых невозможны были бы емкие сатирические образы животных у Салтыкова-Щедрина и вообще все дальнейшее движение русской литературы по пути изображения русского национального характера.

  7. Иван Андреевич Крылов — великий русский баснописец, сделавший басню не только остро сатирическим произведением, но поднявший ее на небывалую высоту. Его произведения не просто оригинальны, высокохудожественны, но они не потеряли своего значения и в наши дни.
    Крылов в своих баснях не просто критиковал царскую власть, правительство и чиновников, во многих своих произведениях он изображал сатирически и высмеивал конкретные события и определенные исторические личности. Так, в басне «Квартет» поэт высмеял Государственный совет и его руководителей, оказавшихся неспособными и беспомощными перед конкретными политическими задачами. Крылов обращает свою сатиру против пустопорожних болтунов и неучей. Басня была написана через год после того, как приступил к своим обязанностям сформированный Александром I Государственный совет. Царь разделил его на четыре отдела, во главе были поставлены высокородные вельможи: князь Лопухин (Козел), граф Аракчеев (Медведь), Завадовский (Осел), Мордвинов (Мартышка).
    Проказница-мартышка,
    Осел,
    Козел
    Да косолапый Мишка ;
    Затеяли сыграть квартет»
    Ударили в смычки, дерут, а толку нет.
    И вот пошли длиннейшие споры о том, кому из вельмож начальствовать над каким из отделов. Несколько раз им пришлось по воле царя меняться ролями, пока наконец, роли были окончательно распределены:
    Вот, пуще прежнего пошли у них разборы
    И споры
    Кому и как сидеть.
    Но мудрый Соловей — народ — понимает необходимое условие слаженной игры квартета — работы Государственного совета — профессионализм:
    «Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье
    И уши ваших понежней»,
    Им отвечает Соловей.
    И почти как афоризм, коротко и категорично звучат слова приговора:
    «А вы, друзья, как ни садитесь.
    Все в музыканты не годитесь».
    Крылов от имени народа, всех здравомыслящих людей… говорит, что для занятия политикой, делами государства, недостаточно просто принадлежать к высшему классу по рождению, необходимы специальное образование и культура, природный ум и способности оратора. Всего этого лишены назначенные вельможи, оттого и не вышло толку от их деятельности.
    Эту же тему Крылов продолжает в басне «Лебедь, Рак и Щука». По объему басня совсем небольшая, но это не умаляет ее достоинства. Она остро сатирична; мораль, данная автором в начале произведения, помогает читателям настроиться на нужный лад, сразу и безошибочно понять мысли автора, завуалированные эзоповым языком. Современники Крылова прекрасно понимали аллегории поэта.
    Однажды Лебедь, Рак да Щука
    Везти с поклажей воз взялись,
    И вместе трое все в него впряглись;
    Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу!
    Поклажа бы для них казалась и легка,
    Да Лебедь рвется в облака,
    Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
    Мастерство Ивана Андреевича заключается в универсальности его произведений. Написанные на конкретные события, они в силу своей многозначности могут быть приложены к любому подходящему моменту. Они существуют вне времени и пространства, в этом их главное достоинство. Они так же актуальны сегодня, как и сто лет назад. Как объяснить этот феномен? У него много составляющих: это и талант Крылова, нашедший свой выход в сатире, в жанре басен. И прекрасный, образный и лаконичный язык, которым так мастерски пользуется автор, переходя с литературного на разговорный, даже порой на диалектный. И конечно же, знание материала, о котором пишет Иван Андреевич.
    Крылов заимствует свои образы из фольклора, благодаря этому писателю не нужны развернутые характеристики героев, стереотипы уже сложились на протяжении веков. Этим он добивается лаконичности и точности характеристик, безошибочного попадания в истину.
    Крылов — подлинно народный писатель, художник огромной силы, его влияние на русскую литературу было огромным. У Ивана Андреевича учились такие мастера слова, как Некрасов, Салтыков-Щедрин, Островский.
    В наше время басни Крылова обрели новую жизнь. Они по-прежнему борются с ханжеством и лицемерием, пошлостью и чванством — в этом секрет их долголетия.

  8. Иван Крылов
    Иван Андреевич Крылов — русский публицист, поэт, баснописец, издатель сатирико-просветительских журналов. Более всего известен как автор 236 басен, собранных в девять прижизненных сборников. Сюжеты ряда басен Крылова восходят к басням Лафонтена, хотя немало и оригинальных сюжетов. Многие выражения из басен Крылова стали крылатыми.
    Родился: 13.02.1769, Москва
    Умер: 21.11.1844 (75 лет)
    Популярные произведения И.А. Крылова
    Синица
    Тришкин кафтан
    Другие сочинения по произведению Крылова
    Почему мне нравятся Басни И. А. Крылова
    Осуждение человеческих пороков в баснях Крылова
    «У сильного всегда бессильный виноват» (по басням И. А. Крылова)
    Иван Андреевич Крылов (1769-1844)
    Тема сочинения: Актуальность басен Крылова
    Анализ Басен Крылова И.А. (проблематика, художественное своеобразие)
    Смысл крылатых выражений из басен Крылова
    И. А. Крылов – великий русский баснописец
    Цикл нравоучительных басен Крылова
    «Когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдет» (по басням И. А. Крылова)
    Идейно-тематическое содержание басен И. А. Крылова
    Образы животных в баснях И. А. Крылова
    Значение творчества Крылова для русской литературы
    Почему басни И. А. Крылова не теряют своей актуальности (2)
    Формирование реализма как художественного метода в баснях И. А. Крылова
    Осмеяние человеческих недостатков в баснях Крылова
    Система образов басен И. А. Крылова
    Обличительная мораль и жизнеутверждающая традиция басен Ивана Крылова
    От Эзопа до Крылова
    Значение басен Крылова
    Сочинение «Тема сочинения: Актуальность басен Крылова»
    Крылов – все сочинения
    В баснях Крылова — быт и нравы русского народа, его житейский опыт, народная мудрость. По словам В. Г.Белинского, в баснях выразилась «целая сторона русского национального духа: русский практический ум… с острыми зубами, которые больно кусаются. В них вся житейская мудрость, плод практической опытности. И своей собственной, и завещанной отцами из рода в род».
    Во многих баснях Крылова показана тяжелая жизнь крестьян, страдающих от неправедного суда, произвола, тяжелой барщины и оброка. Простые люди нигде не находят правды, с них везде берут взятки, никто не помогает им в беде. Такое нередко встречается и сейчас. В басне «Волки и Овцы» речь идет о том, что в учрежденном совете сидели Волки, смирненько ходившие около стад, когда «бывали сыты». Волки «заседание в глухом лесу открыли», «судили», думали, рядили и, наконец, придумали закон, что если Волк станет обижать Овцу,
    * То Волка тут властна Овца,
    * Не разбираючи лица,
    * Схватить за шиворот и в суд тотчас представить.
    Крылов отмечал роль народа в развитии страны («Собака и Лошадь»). Подчеркивая, что в крепостнических условиях не может развиваться талант народа, Крылов требовал внимания к голосу масс, высказывался против монополии дворян в управлении страной («Дикие Козы», «Собака и Лошадь», «Листы и Корни»). Действительно, в одиночку нельзя управлять страной и нельзя не учитывать мнение народа. Затрагивал Крылов и вопросы о роли труда и просвещения в развитии общества, что очень важно и сейчас, в XXI веке. В басне «Огородник и Философ» ставится вопрос о ценности реального знания, о связи труда с наукой. Басня «Листы и Корни» указывает на огромное значение тех, кто кормит общество, басня «Пруд и Река» говорит о ценности труда: талант без деятельности пропадает, как высыхает и зарастает осокой пруд.
    Тема труда занимает большое место в баснях Крылова: осмеивается праздность Стрекозы («Стрекоза и Муравей») и Мух («Пчела и Мухи»), паразитизм Пауков («Паук и Пчела»), а всем противопоставляется работящая и хлопотливая Пчела, которая трудится на общую пользу:
    * Народясь труды для общей пользы несть,
    * Не отличать ищу свои работы,
    * Но утешаюсь тем, на наши смотря соты,
    * Что в них и моего хоть капля меду есть.
    * «Без труда не выловишь и рыбку из пруда»
    и сейчас актуально звучит эта русская народная пословица. Д. Бедный говорил о неувядаемой силе творчества Крылова:
    * «Басня была основным оружием Крылова. Отточенное Крыловым оружие служит нам и сегодня в борьбе со всеми теми силами, которые мешают нашему созидательному труду. Крыловская поэзия — алмаз, сверкающий в драгоценной короне великой русской литературы».
    Многие выражения баснописца прочно вошли в наш разговорный язык на правах пословиц и крылатых выражений, которые актуальны до сих пор: «А Васька слушает да ест»; «Слона-то я и не приметил»; «Кукушка хвалит Петуха за то, что хвалит он Кукушку»; «Как Белка в колесе»; «А воз и ныне там»; «Когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдет»; «Чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться?»
    В баснях Крылова все очень реально, только выражено в соответствии с произведениями народного творчества. В. Г. Белинский отмечал: «В лучших баснях Крылова нет ни медведей, ни лисиц, хотя эти животные, кажется, действуют в них, но есть люди, и притом русские люди». Персонажи с их индивидуальными чертами в баснях Крылова выступают естественно, как в жизни: лев — не просто зверь, а грозный царь, лжец — какой-то дворянин, а может быть, и князь. Читаешь басни Крылова — и многие из действующих лиц напоминают нам наших знакомых, а нынешние события повторяют давно известные ситуации из его произведений.

  9. 9
    Текст добавил: Однокласницы

    Крылов – все сочинения
    Биография И. А. Крылова. Родился в1769 г. в Москве в семье бедного армейской офицера. На десятом году жизни Иван остался без отца. После смерти отца, который оставил в наследство солдатский сундучок с книгами, он жил с матерью в глубоких нуждах. Жизнь Крылова сложилась так, что ему не пришлось учиться в школе, но он самостоятельно изучал язык, математику, много читал. Мать Ивана, хоть и не знала грамоты, но всячески способствовала обучению сына. Благодаря настойчивой работе Крылов стал высокообразованным для своего времени человеком. А. Пушкин испытывал удивление широким знаниям Крылова.
    Бедность заставляет Крылова еще юношей пойти на службу. В жизни ему пришлось быть и канцеляром, и домашним учителем, и личным секретарем в имении князя Голицына! Переехав в Петербург, Крылов идет на службу в Императорскую публичную библиотеку, где проработал почти тридцать лет.
    Творческие поиски И. Крылова. Литература влекла И. Крылова с юных лет. Сначала он пробовал себя как драматург, писал сатирические статьи в журналы. С 1805 г. входит в литературу как творец русской басни.
    Литературная слава. Басня принесла Крылову всенародную любовь и славу. За всю свою жизнь он написал около 200 басен, издал девять своих сборников в России. Басни Крылова переведены на много языков мира. В 1825 г. в Париже вышло издание его басен на русском и французском языках. Книги Крылова издавались в России большими тиражами, что в то время было небывалым явлением в России. Крылов был несравненным чтецом. Залы, где выступал баснописец, были всегда переполнены. На склоне лет Крылов снискал общее уважение и любовь многих известных людей того времени. После смерти Крылова (умер он в 1844 г.) в Петербурге на народные деньги поставили памятник, где баснописец изображен в окружении героев его басен.
    В 1797-1801 гг. И. Крылов побывал в Украине. Его восхищали украинские пейзажи, народные песни, история казачества. Еще при жизни баснописца его творчество высоко оценили Т. Шевченко, Е. Гребенка. Его басни хорошо знали И. Франко, М. Старицкий, Л. Глибов. Среди переводчиков произведений И. Крылова на украинский язык были П. Тычина, М. Рыльский, М. Стельмах и прочие.

  10. 1. Мастерство баснописца Крылова.
    2. Русский колорит басен.
    3. Новаторство Крылова.
    4. Аллюзия в басне.
    Дело в том, что в лучших баснях Крылова нет ни медведей, ни лисиц, хотя эти животные, кажется, и действуют в них, но есть люди, и притом русские люди.
    В. Г. Белинский
    Первая книга басен И. А. Крылова появилась в 1809 году. Традиционный жанр басни, повторяющиеся сюжеты, образы Крылов унаследовал от своих предшественников: Ж. Лафонтена, Эзопа, А. П. Сумарокова, В. И. Майкова, М. Н. Муравьева, И. И. Дмитриева, снабдив басню своим индивидуальным слогом. Но мастерство баснописца проявилось также и в том, что новое внес он в русскую басню.
    В басне И. А. Крылова появились новые образы животных, метко олицетворяющих отрицательные качества людей. Это живые характеры. Они настолько реалистичны, что запоминаются сразу и становятся притчей во языцех. Кто из нас не помнит Слона и Моську, Ворону и Лисицу, Волка и Ягненка? Избегая расплывчатого обличения общечеловеческих пороков, баснописец обращает наше внимание на пороки определенных слоев общества. Его герои стали не условными типажами, как было раньше в баснях, а конкретными, они имеют свой характер, свою индивидуальность. От этого зависят и их поступки и их речь.
    В баснях Крылова отражен русский национальный колорит. «Крылов выразил — и, надо сказать, выразил широко и полно — одну только сторону русского духа — его здравый, практический смысл, его опытную житейскую мудрость, его простодушную и злую иронию. Многие в Крылове хотят видеть непременно баснописца; мы видим в нем нечто большее. Басня только форма… Умением чисто по-русски смотреть на вещи и схватывать их смешную сторону в меткой иронии владел Крылов с такою полнотою и свободою. О языке его нечего и говорить: это неисчерпаемый источник руссизмов; басни Крылова нельзя переводить ни на какой иностранный язык», — говорил В. Г. Белинский. Говоря о недостатках людей, Крылов, как и Эзоп, выводит мораль буквально в двух строчках. Но все эти строки стали пословицами и поговорками: «Воз и ныне там», «А Ларчик просто открывался», «Невежи судят точно так: в чем толку не поймут, то все у них пустяк», «У сильного всегда бессильный виноват», «С волками иначе не делать мировой, как снявши шкуру с них долой», «Ты все пела? Это дело: так поди же, попляши!», «А вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь». Крылов всегда опирается на молву, на народное мнение, не высказывает свое мнение как личное. Поэтому его лаконичная мораль так похожа на народные пословицы и поговорки.
    До Крылова русская басня развивалась по классицистическим и сентименталистским канонам, будучи только моралистическим жанром. Создатели русской классицистической басни — Сумароков и Майков — создавали комический эффект, смешивая высокий и низкий слог. М. Н. Муравьев, основоположник русской сентименталистской басни, считал, что в басне не должно быть ничего грубого и она, в противовес классицистической, должна быть написана легким и приятным слогом. И. А. Крылов создал басню, близкую и понятную всем своей жизненностью. Иностранные сюжеты он легко переносил на русскую почву, окуная их в национальный быт, выписывая национальные характеры. Его басня не ограничена никакими рамками, язык басен Крылова изобилует разговорными элементами, народными просторечиями. В этих баснях много деталей русского быта:
    «Что за уха! Да как жирна;
    Как будто янтарем подернулась она.
    Потешь же, миленький дружочек!
    Вот лещик, потроха, вот стерляди кусочек!
    Еще хоть ложечку! Да кланяйся, жена!»
    В деревне, в праздник, под окном
    Помещичьих хором,
    Народ толпился.
    На Белку в колесе зевал он и дивился.
    При этом Крылов сохранил в своей басне основные признаки жанра — аллегорию, конфликтность сюжета, двуплановое повествование.
    Баснописец наполнил русские народные пословицы новым содержанием, используя их мудрость в своих баснях. Благодаря этому образы животных имеют меткий сатирический подтекст, в котором выражен взгляд народа на происходящее в реальной жизни. В каждом животном доминирует одна черта, присущая человеку — легковерие, хитрость, глупость, жадность, легкомысленность, заносчивость. Сюжеты басен легко вписываются в русский быт, Крылов также пользуется историческими аллюзиями, которые с легкостью мог расшифровать его современник. Конечно, для сегодняшнего читателя необходимы пояснения, что «Волк на псарне» — это Наполеон, а Ловчий — Кутузов.
    «Послушай-ка, сосед,—
    Тут ловчий перервал в ответ, —
    Ты сер, а я, приятель, сед,
    И волчью вашу я давно натуру знаю;
    А потому обычай мой:
    С волками иначе не делать мировой,
    Как снявши шкуру с них долой».
    И тут же выпустил на Волка гончих стаю.
    Эта патриотическая басня условно изображает события 1812 года, но это не простая аллегория, ведь басня и в отрыве от исторических образов имеет нравственный смысл. Но образ Волка-Наполеона настолько устойчив, что на иллюстрациях его изображают в наполеоновской треуголке.
    В баснях «Рыбья пляска» и «Пестрые овцы» присутствует острая критика на царя. Царь-лев не интересуется судьбой подданных, а вольнодумцев уничтожает, лицемерно выражая сочувствие. Здесь в образе льва узнается Александр I. Крылов осуждал насилие над крепостными, и эти политические намеки не спускали ему с рук. Открыто протестовать в то время никто, увы, не мог.
    Басни Крылова — и бытовые, и политические — народны по своей форме и языку, в них выражено народное мнение и его идеалы. Они воссоздают картины русской действительности. Недаром баснописец остался в русской литературе мудрым рассказчиком «дедушкой Крыловым». Много поколений выросло на его баснях, сохранивших прелесть живой русской речи. Басни Крылова оказали большое влияние на русскую литературу, творчество А. С. Грибоедова, А. С. Пушкина, Н. В. Гоголя.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *